msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pathauto 5.x-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 12:30+0300\n" "Last-Translator: SadhooKlay \n" "Language-Team: SadhooKlay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?" "(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));" "\\n\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: pathauto.admin.inc:22 msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can " "work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get " "Token enabled." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:38 msgid "General settings" msgstr "Основные настройки" #: pathauto.admin.inc:46 msgid "Verbose" msgstr "Подробности" #: pathauto.admin.inc:48 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "" "Отобразить изменения синонимов (за исключением ситуации больших объемов " "обновлений)" #: pathauto.admin.inc:53 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: pathauto.admin.inc:57 #, fuzzy msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and " "punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected " "results." msgstr "" "Символ для разделения слов в строке. Им будут заменены пробелы и символы " "пунктуации." #: pathauto.admin.inc:62 msgid "Character case" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:64 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:64 msgid "Change to lower case" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:69 msgid "Maximum alias length" msgstr "Максимальная длина синонима" #: pathauto.admin.inc:73 #, fuzzy msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Максимальная длина генерируемого синонима. Рекомендуемое значение 100. " "Подробнее смотрите в справке по автопсевдонимам." #: pathauto.admin.inc:78 msgid "Maximum component length" msgstr "Максимальная длина компонента" #: pathauto.admin.inc:82 msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is " "recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Максимальная длина текста любого компонента в синониме (например [title])." "Рекомендуемое значение 100. Подробнее смотрите в справке по синонимам." #: pathauto.admin.inc:87 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:91 msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a " "bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the " "speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white " "screen\" then reduce the number." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:95 #, fuzzy msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Ничего не делать, оставив в старый синоним без изменений" #: pathauto.admin.inc:96 #, fuzzy msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Создать новый синоним, заменяя старый" #: pathauto.admin.inc:97 #, fuzzy msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Создать новый синоним в дополнение к уже существующим" #: pathauto.admin.inc:100 #, fuzzy msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Создать новый синоним в дополнение к уже существующим" #: pathauto.admin.inc:110 msgid "Update action" msgstr "Обновить действие" #: pathauto.admin.inc:113 msgid "" "What should pathauto do when updating an existing content item which already " "has an alias?" msgstr "" "Что предпринять при обновлении существующего материала, если он имеет " "синоним?" #: pathauto.admin.inc:118 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) " "should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? " "Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto " "directory. This option is disabled on your site because you do not " "have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:121 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) " "should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? " "Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto " "directory." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:129 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:136 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:138 msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:143 msgid "Strings to Remove" msgstr "Строки для удаления" #: pathauto.admin.inc:144 msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:150 #, fuzzy msgid "Punctuation settings" msgstr "Основные настройки" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "Replace by separator" msgstr "Заменять разделителем" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "No action (do not replace)" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:239 #, fuzzy msgid "Replacement patterns" msgstr "Заменять разделителем" #: pathauto.admin.inc:243 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:276 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:280 msgid "" "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed" "\"." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:335 msgid "" "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of " "tokens where you are using it." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:343 msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%" "raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens " "unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:353 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " msgstr "" #: pathauto.admin.inc:355 msgid "%problems" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:374 msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed when " "encountered in strings. This can cause problems with your patterns and " "especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set " "the action for @name to be \"replace by separator\"" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:399 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:408 #, fuzzy msgid "all aliases" msgstr "Создавать синонимы лент" #: pathauto.admin.inc:410 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:421 msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %" "count." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:426 msgid "" "

Note: there is no confirmation. Be sure of your action " "before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to " "make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this " "feature.

" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:429 msgid "Delete aliases now!" msgstr "" #: pathauto.admin.inc:443 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:448 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "" #: pathauto.admin.inc:287 #, fuzzy msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление индекса синонимов завершено, @count синоним сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление индекса синонимов завершено, @count синонима " "сгенерировано." msgstr[2] "" "Массовое обновление индекса синонимов завершено, @count[2] синонимов " "сгенерировано." #: pathauto.admin.inc:354 msgid "Problem token: " msgid_plural "Problem tokens: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pathauto.inc:315 msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" #: pathauto.inc:381 #, fuzzy msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." msgstr " из-за существующих конфликтов путей" #: pathauto.inc:388 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "" #: pathauto.inc:408 #, fuzzy msgid "" "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " "redirects to %dst" msgstr "Создан новый синоним %dst для %src, заменя %oldalias" #: pathauto.inc:411 #, fuzzy msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "Создан новый синоним %dst для %src, заменя %oldalias" #: pathauto.inc:414 msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "Создан новый синоним %dst для %src" #: pathauto.inc:477 msgid "Double quotes \"" msgstr "" #: pathauto.inc:478 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "" #: pathauto.inc:479 msgid "Back tick `" msgstr "" #: pathauto.inc:480 msgid "Comma ," msgstr "" #: pathauto.inc:481 msgid "Period ." msgstr "" #: pathauto.inc:482 msgid "Hyphen -" msgstr "" #: pathauto.inc:483 msgid "Underscore _" msgstr "" #: pathauto.inc:484 msgid "Colon :" msgstr "" #: pathauto.inc:485 msgid "Semicolon ;" msgstr "" #: pathauto.inc:486 msgid "Pipe |" msgstr "" #: pathauto.inc:487 msgid "Left curly bracket {" msgstr "" #: pathauto.inc:488 msgid "Left square bracket [" msgstr "" #: pathauto.inc:489 msgid "Right curly bracket }" msgstr "" #: pathauto.inc:490 msgid "Right square bracket ]" msgstr "" #: pathauto.inc:491 msgid "Plus +" msgstr "" #: pathauto.inc:492 msgid "Equal =" msgstr "" #: pathauto.inc:493 msgid "Asterisk *" msgstr "" #: pathauto.inc:494 msgid "Ampersand &" msgstr "" #: pathauto.inc:495 msgid "Percent %" msgstr "" #: pathauto.inc:496 msgid "Caret ^" msgstr "" #: pathauto.inc:497 msgid "Dollar $" msgstr "" #: pathauto.inc:498 msgid "Hash #" msgstr "" #: pathauto.inc:499 msgid "At @" msgstr "" #: pathauto.inc:500 msgid "Exclamation !" msgstr "" #: pathauto.inc:501 msgid "Tilde ~" msgstr "" #: pathauto.inc:502 msgid "Left parenthesis (" msgstr "" #: pathauto.inc:503 msgid "right parenthesis )" msgstr "" #: pathauto.inc:504 #, fuzzy msgid "Question mark ?" msgstr "Использование кавычек" #: pathauto.inc:505 msgid "Less than <" msgstr "" #: pathauto.inc:506 msgid "Greater than >" msgstr "" #: pathauto.inc:507 msgid "Back slash \\" msgstr "" #: pathauto.inc:437 pathauto.info:0 msgid "Pathauto" msgstr "Синонимы" #: pathauto.inc:437 msgid "" "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but " "token is either not installed or not installed properly." msgstr "" #: pathauto_node.inc:20 msgid "Node path settings" msgstr "Настройки адреса материала" #: pathauto_node.inc:21 msgid "" "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" msgstr "" "Шаблон адреса по умолчанию (будет применено ко всем типам материалов ниже, " "для которых шаблоны не определены)" #: pathauto_node.inc:22 msgid "content/[title-raw]" msgstr "" #: pathauto_node.inc:23 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих материалов не имеющих синонимы" #: pathauto_node.inc:24 msgid "" "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих материалов не имеющих синонимы" #: pathauto_node.inc:37;79 msgid "Language neutral" msgstr "" #: pathauto_node.inc:44 #, fuzzy msgid "" "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types " "with blank patterns below)" msgstr "" "Шаблон адреса по умолчанию (будет применено ко всем типам материалов ниже, " "для которых шаблоны не определены)" #: pathauto_node.inc:47 #, fuzzy msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" msgstr "Шаблон для все адресов типа \"%vocab-name\"" #: pathauto_node.inc:50 #, fuzzy msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" msgstr "Шаблон для все адресов типа \"%vocab-name\"" #: pathauto_node.inc:55 #, fuzzy msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Шаблон для адресов страницы блога" #: pathauto_node.inc:121 #, fuzzy msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление материалов завершено, @count синоним сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление материалов завершено, @count синонима сгенерированно." msgstr[2] "" "Массовое обновление материалов завершено, @count[2] синонимов сгенерированно." #: pathauto_taxonomy.inc:20 #, fuzzy msgid "Taxonomy term path settings" msgstr "Настройки адреса категории" #: pathauto_taxonomy.inc:21 msgid "" "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" msgstr "" "Шаблон адреса по умолчанию (применяется ко всем словарям ниже, для которых " "шаблоны не определены)" #: pathauto_taxonomy.inc:22 #, fuzzy msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab]/[catpath]" #: pathauto_taxonomy.inc:32 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" msgstr "Генерировать синонимы также и для RSS лент" #: pathauto_taxonomy.inc:33 #, fuzzy msgid "" "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases." msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих материалов не имеющих синонимы" #: pathauto_taxonomy.inc:42 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Шаблон для все адресов типа \"%vocab-name\"" #: pathauto_taxonomy.inc:134 #, fuzzy msgid "Forum path settings" msgstr "Настройки адреса материала" #: pathauto_taxonomy.inc:135 #, fuzzy msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Шаблон для адресов пользовательских страниц" #: pathauto_taxonomy.inc:136 #, fuzzy msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab]/[catpath]" #: pathauto_taxonomy.inc:146 #, fuzzy msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Массовое обновление адресов материалов" #: pathauto_taxonomy.inc:147 #, fuzzy msgid "" "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not " "already have aliases." msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих пользоветелей которые не имеют " "синонимов." #: pathauto_taxonomy.inc:92 #, fuzzy msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление терминов завершено, @count синоним сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление терминов завершено, @count синонима сгенерированно." msgstr[2] "" "Массовое обновление терминов завершено, @count синонимов сгенерированно." #: pathauto_taxonomy.inc:168 #, fuzzy msgid "" "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление пользователей завершено, @count синоним сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление пользователей завершено, @count синонима сгенерировано." msgstr[2] "" "Массовое обновление пользователей завершено, @count синонимов сгенерировано." #: pathauto_user.inc:20 msgid "User path settings" msgstr "Настройки адреса пользователя" #: pathauto_user.inc:21 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Шаблон для адресов пользовательских страниц" #: pathauto_user.inc:22 #, fuzzy msgid "users/[user-raw]" msgstr "user/[user]" #: pathauto_user.inc:32 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Генерировать синонимы также и для RSS лент" #: pathauto_user.inc:33 msgid "" "Generate aliases for all existing user account pages which do not already " "have aliases." msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих пользоветелей которые не имеют " "синонимов." #: pathauto_user.inc:49 msgid "Blog path settings" msgstr "Настройки адреса блога" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Шаблон для адресов страницы блога" #: pathauto_user.inc:51 #, fuzzy msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blog/[user]" #: pathauto_user.inc:57 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Генерировать синонимы также и для RSS лент" #: pathauto_user.inc:58 msgid "" "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " "aliases." msgstr "" "Сгенирировать синонимы для всех существующих страниц блогов которые не имеют " "синонимов." #: pathauto_user.inc:74 msgid "User-tracker path settings" msgstr "Настройки адреса пользовательского трекера" #: pathauto_user.inc:75 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Шаблон для адреса страницы пользовательского трекера" #: pathauto_user.inc:76 #, fuzzy msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "user/[user]/track" #: pathauto_user.inc:82 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих пользоветельских трекеров " "которые не имеют синонимов." #: pathauto_user.inc:83 msgid "" "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already " "have aliases." msgstr "" "Сгенерировать синонимы для всех существующих пользоветельских трекеров " "которые не имеют синонимов." #: pathauto_user.inc:107 #, fuzzy msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление пользователей завершено, @count синоним сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление пользователей завершено, @count синонима сгенерировано." msgstr[2] "" "Массовое обновление пользователей завершено, @count синонимов сгенерировано." #: pathauto_user.inc:129 #, fuzzy msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление пользовательских блогов завершено, @count синоним " "сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление пользовательских блогов завершено, @count синонима " "сгенерировано." msgstr[2] "" "Массовое обновление пользовательских блогов завершено, @count синонимов " "сгенерировано." #: pathauto_user.inc:153 #, fuzzy msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление страниц пользовательских трекеров завершено, @count " "синоним сгенерирован." msgstr[1] "" "Массовое обновление страниц пользовательских трекеров завершено, @count " "синонима сгенерировано." msgstr[2] "" "Массовое обновление страниц пользовательских трекеров завершено, @count " "синонимов сгенерировано." #: pathauto.module:27 #, fuzzy msgid "" "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " "the content they manage.

\n" "

Settings

\n" "

The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This " "length is limited by the length of the dst\n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you\n" " set a length that is equal to that of the one set in the " "dst column it will cause problems in situations\n" " where the system needs to append additional words to the " "aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should " "enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might get " "added to the end of the URL. The length of\n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and\n" " on your Pathauto settings. The recommended and default " "value is 100.

\n" "

Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" " sent through a filtering system which ensures that raw " "user content is filtered. Failure to use -raw\n" " tokens can cause problems with the Pathauto punctuation " "filtering system.

" msgstr "" "

Модуль pathauto позволяет использовать функцию автоматического создания " "синонимов (alias) для других модулей, на основании указанных критериев, с " "централизованной настройкой путей для администраторов сайта.

Поддерживаются базовые типы материалов: узлы, термы таксономии, " "пользователи, и блоги.

Помимо создания более осмысленного адреса " "страницы, говорящего о его содержимом, чем просто \"node/138\", также важно " "знать, что современные механизмы поиска придают большое значение словам, " "появляющимся в URL страницы. Автоматическое использование ключевых слов, " "берущихся из самого содержания страницы в URL, значительно увеличивают " "соответствующие индексы популярности в механизмах поиска для вашей страницы." "

\n" "

Настройки

\n" "

Максимальная длина синонима и Максимальная длина " "компонента по умолчанию установленны в 100 символов, лимит этих " "значений равен 128 символам. Эти значения ограничены величиной колонки dts в " "таблице url_alias. Если вы установите это значение равное максимальному в " "базе данных могут появиться проблемы в ситуации, когда системе потребуется " "добавить дополнительные слова в адресную строку, построенную из синонимаа. " "Например, адрес сгенерированный для лент новостей будет иметь добавленное " "окончание '/feed'. Вы должны указать это значение исходя из простой " "формулы: Длина поля dst минус длина любой строки, которая может быть " "добавлена в конце, как в случае с окончанием '/feed'. Длина строки, " "которая может быть добавлена в конце, зависит от того, какие модули у вас " "включены и от настроек Pathauto.

Рекомендуется оставить " "значение по умолчанию в виде 100 символов.

" #: pathauto.module:164 #, fuzzy msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Как и [cat], но в том числе с супер категориями." #: pathauto.module:165 #, fuzzy msgid "" "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - " "raw user input." msgstr "Как и [cat], но в том числе с супер категориями." #: pathauto.module:166;171 msgid "URL alias for the term." msgstr "" #: pathauto.module:169 #, fuzzy msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Как и [cat], но в том числе с супер категориями." #: pathauto.module:170 #, fuzzy msgid "" "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - " "raw user input." msgstr "Как и [cat], но в том числе с супер категориями." #: pathauto.module:176 msgid "URL alias for the parent book." msgstr "" #: pathauto.module:188 #, fuzzy msgid "users" msgstr "[user]" #: pathauto.module:188 msgid "content" msgstr "" #: pathauto.module:190 msgid "user blogs" msgstr "" #: pathauto.module:193 msgid "vocabularies and terms" msgstr "" #: pathauto.module:196 #, fuzzy msgid "user trackers" msgstr "user/[user]/track" #: pathauto.module:199 msgid "forums" msgstr "" #: pathauto.module:284 msgid "" "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias " "below, untick this option." msgstr "" #: pathauto.module:286 #, fuzzy msgid "" " To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr "" "Для контролирования и понимания формата генерирования синонимов смотрите справку по автопсевдонимам." #: pathauto.module:294 msgid "Automatic alias" msgstr "" #: pathauto.module:319 #, fuzzy msgid "Update path alias" msgstr "Обновить действие" #: pathauto.module:49 msgid "administer pathauto" msgstr "управлять синонимами" #: pathauto.module:49 msgid "notify of path changes" msgstr "" #: pathauto.module:57 #, fuzzy msgid "Automated alias settings" msgstr "Настройки адреса материала" #: pathauto.module:68 #, fuzzy msgid "Delete aliases" msgstr "Создавать синонимы лент" #: pathauto.module:0 msgid "pathauto" msgstr "pathauto" #: pathauto.info:0 msgid "" "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the " "content they manage." msgstr "" "Предоставляет модулям механизм автоматического генерирования синонимов " "(alias) для управляемого модулями содержимого." #~ msgid "You are not authorized to access the pathauto settings." #~ msgstr "Авторизируйтесь, чтобы получить доступ к настройкам синонимов." #~ msgid "Create index aliases" #~ msgstr "Создать индекс синонимов" #~ msgid "" #~ "When a pattern generates a hierarchical alias (i.e., any alias containing " #~ "a slash), generate aliases for each step of the hierarchy which can be " #~ "used to list content within that hierarchy. For example, if a node alias " #~ "\"music/concert/beethoven\" is created, also create an alias \"music/" #~ "concert\" which will list all concert nodes, and an alias \"music\" which " #~ "will list all music nodes." #~ msgstr "" #~ "Если шаблон генерирует иерархические синонимы (т.е. каждый синоним " #~ "разделен слэшем), будут созданы синонимы для каждой ступени иерархии, " #~ "которая может быть использована для отображения в списке этой иерархии. " #~ "Например, если синоним материала создан как \"music/concert/beethoven\", " #~ "так же создастся синоним \"music/concert\", в котором будут перечислены " #~ "все материалы типа \"концерт\" , и синоним \"music\", который будет " #~ "адресовать всё перечисление музыкальных материалов." #~ msgid "Bulk generate index aliases" #~ msgstr "Массовое создание индекса синонимов" #~ msgid "Generate index aliases based on all pre-existing aliases." #~ msgstr "Создать индекс синонимов на основе всех ранее существовавших." #~ msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas" #~ msgstr "Слова, разделенные запятой, не включаемые в синоним адреса." #~ msgid "Ignoring alias " #~ msgstr "Игнорирование синонима" #~ msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." #~ msgstr "" #~ "Настроить как будут генерироваться чистые ссылки для содержимого сайта." #~ msgid "[title]" #~ msgstr "[title]" #~ msgid "" #~ "The title of the node, with spaces and punctuation replaced by the " #~ "separator." #~ msgstr "" #~ "Заголовок материала. Пробельные символы и знаки пунктуации будут заменены " #~ "разделителем." #~ msgid "[nid]" #~ msgstr "[nid]" #~ msgid "The id number of the node." #~ msgstr "Идентификационный номер (ID) материала." #~ msgid "The name of the user who created the node." #~ msgstr "Имя пользователя, создавшего материал." #~ msgid "[type]" #~ msgstr "[type]" #~ msgid "The node type (e.g., \"page\", \"story\", etc.)." #~ msgstr "Тип материала (например \"page\", \"story\" и т.д.)" #~ msgid "[yyyy]" #~ msgstr "[yyyy]" #~ msgid "The year the node was created." #~ msgstr "Год создания материала" #~ msgid "[mm]" #~ msgstr "[mm]" #~ msgid "The two-digit month (01-12) the node was created." #~ msgstr "Месяц создания материала, состоящий из двух цифр (01-12)" #~ msgid "[mon]" #~ msgstr "[mon]" #~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the node was created." #~ msgstr "Трехбуквенный (янв-дек) месяц создания материала." #~ msgid "[dd]" #~ msgstr "[dd]" #~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the node was created." #~ msgstr "День создания материала, состоящий из двух цифр (00-31)" #~ msgid "[day]" #~ msgstr "[day]" #~ msgid "" #~ "The three-letter day of the week (sun-sat) that the node was created." #~ msgstr "Трехбуквенный (пон-вос) день недели создания материала." #~ msgid "[hour]" #~ msgstr "[hour]" #~ msgid "The two-digit hour (00-23) the node was created." #~ msgstr "Час создания материала, состоящий из двух цифр (00-23)" #~ msgid "[min]" #~ msgstr "[min]" #~ msgid "The two-digit minute (00-59) the node was created." #~ msgstr "Минута создания материала, состоящяя из двух цифр (00-59)" #~ msgid "[sec]" #~ msgstr "[sec]" #~ msgid "The two-digit second (00-59) the node was created." #~ msgstr "Секунда создания материала, состоящяя из двух цифр (00-59)" #~ msgid "[week]" #~ msgstr "[week]" #~ msgid "The week number (1-52) of the year the node was created." #~ msgstr "Номер недели (1-52) создания материала." #~ msgid "The name of the lowest-weight category that the page belongs to." #~ msgstr "" #~ "Синоним для самой легкой по весу категории, к которой принадлежит " #~ "страница." #~ msgid "[catalias]" #~ msgstr "[catalias]" #~ msgid "" #~ "The alias for the lowest-weight category that the page belongs to. This " #~ "is useful for long category names. You must first set up aliases for your " #~ "categories." #~ msgstr "" #~ "Синоним для самой легкой по весу категории, к которой принадлежит " #~ "страница. Это полезно для категорий с длинными именами. Сперва вы должны " #~ "назначить вес для категорий." #~ msgid "[book]" #~ msgstr "[book]" #~ msgid "For book pages, the title of the top-level book." #~ msgstr "Для страниц подшивок, заголовок верхнего уровня подшивки." #~ msgid "[bookpath]" #~ msgstr "[bookpath]" #~ msgid "For book pages, the full hierarchy from the top-level book." #~ msgstr "Для страниц подшивок, полная иерархия с верхнего уровня подшивки." #~ msgid "Pattern for all " #~ msgstr "Шаблон адреса для всех материалов типа \"" #~ msgid " paths" #~ msgstr "\"" #~ msgid "" #~ "An alias will be automatically generated from the title and other node " #~ "attributes, in addition to any alias manually provided above." #~ msgstr "" #~ "Синоним будет автоматически сгенерирован из заголовка и атрибутов " #~ "материала, в дополнение к всем синонимам настраиваемым вручную выше." #~ msgid "[eventyyyy]" #~ msgstr "[eventyyyy]" #~ msgid "The year the event starts." #~ msgstr "Год старта события." #~ msgid "[eventmm]" #~ msgstr "[eventmm]" #~ msgid "The two-digit month (01-12) the event starts." #~ msgstr "Месяц старта события, состоящий из двух цифр (01-12)." #~ msgid "[eventmon]" #~ msgstr "[eventmon]" #~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts." #~ msgstr "Трехбуквенный месяц (янв-дек) старта события." #~ msgid "[eventdd]" #~ msgstr "[eventdd]" #~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts." #~ msgstr "День месяца старта события, состоящий из двух цифр (01-12)." #~ msgid "[eventday]" #~ msgstr "[eventday]" #~ msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts." #~ msgstr "Трехбуквенный день недели (пон-вос) старта события." #~ msgid "[eventweek]" #~ msgstr "[eventweek]" #~ msgid "The week number (1-52) of the year the event starts." #~ msgstr "Номер недели (1-52) старта события." #~ msgid "The name of the category." #~ msgstr "Имя категории" #~ msgid "[tid]" #~ msgstr "[tid]" #~ msgid "The id number of the category." #~ msgstr "Идентификационный номер категории" #~ msgid "Bulk update category paths" #~ msgstr "Массовое обновление адресов категорий" #~ msgid "" #~ "Generate aliases for all existing categories which do not already have " #~ "aliases." #~ msgstr "" #~ "Сгенерировать синонимы для всех существующих категорий у которых еще нет " #~ "синонимов." #~ msgid "The name of the user." #~ msgstr "Имя пользователя." #~ msgid "[uid]" #~ msgstr "[uid]" #~ msgid "The id number of the user." #~ msgstr "Идентификационный номер пользователя." #~ msgid "Bulk update user paths" #~ msgstr "Массовое обновление адресов пользователей" #~ msgid "Bulk update blog paths" #~ msgstr "Массовое обновление адресов блогов" #~ msgid "Bulk update user-tracker paths" #~ msgstr "Массовое обновление адресов пользовательских трекеров" #~ msgid "[vocab]" #~ msgstr "[vocab]" #~ msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to." #~ msgstr "Словарь страницы, к которой принадлежит первая категория." #~ msgid "[cat]" #~ msgstr "[cat]" #~ msgid "[catpath]" #~ msgstr "[catpath]" #~ msgid "[menu]" #~ msgstr "[menu]" #~ msgid "The name of the menu the node belongs to." #~ msgstr "Имя меню к которому пренадлежит материал." #~ msgid "[menupath]" #~ msgstr "[menupath]" #~ msgid "" #~ "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or " #~ "[menu]." #~ msgstr "" #~ "Путь меню (как это отражено в breadcrumb), исключая главную страницу " #~ "сайта или [menu]." #~ msgid "[lang]" #~ msgstr "[lang]" #~ msgid "Language code of the document" #~ msgstr "Языковой код документа"