# $Id: ru.po,v 1.1.4.3 2008-06-26 10:55:32 freso Exp $ # LANGUAGE translation of Drupal (modules/path/path.module) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # menu.module,v 1.100 2007/01/05 19:05:54 dries # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # path.module,v 1.104 2006/12/18 11:16:51 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pathauto\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 23:41+0600\n" "Last-Translator: Maynichev \n" "Language-Team: Maynichev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: pathauto.inc:308 msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" #: pathauto.inc:374 #, fuzzy msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." msgstr " из-за конфликта с сушествующими ссылками" #: pathauto.inc:381 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "" #: pathauto.inc:401 #, fuzzy msgid "" "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " "redirects to %dst" msgstr "Создан новый псевдоним %dst для %src взамен %oldalias" #: pathauto.inc:404 #, fuzzy msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "Создан новый псевдоним %dst для %src взамен %oldalias" #: pathauto.inc:407 msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "Создан новый псевдоним %dst для %src" #: pathauto.inc:430 msgid "" "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but " "token is either not installed or not installed properly." msgstr "" #: pathauto.inc:470 msgid "Double quotes \"" msgstr "" #: pathauto.inc:471 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "" #: pathauto.inc:472 msgid "Back tick `" msgstr "" #: pathauto.inc:473 msgid "Comma ," msgstr "" #: pathauto.inc:474 msgid "Period ." msgstr "" #: pathauto.inc:475 msgid "Hyphen -" msgstr "" #: pathauto.inc:476 msgid "Underscore _" msgstr "" #: pathauto.inc:477 msgid "Colon :" msgstr "" #: pathauto.inc:478 msgid "Semicolon ;" msgstr "" #: pathauto.inc:479 msgid "Pipe |" msgstr "" #: pathauto.inc:480 msgid "Left curly bracket {" msgstr "" #: pathauto.inc:481 msgid "Left square bracket [" msgstr "" #: pathauto.inc:482 msgid "Right curly bracket }" msgstr "" #: pathauto.inc:483 msgid "Right square bracket ]" msgstr "" #: pathauto.inc:484 msgid "Plus +" msgstr "" #: pathauto.inc:485 msgid "Equal =" msgstr "" #: pathauto.inc:486 msgid "Asterisk *" msgstr "" #: pathauto.inc:487 msgid "Ampersand &" msgstr "" #: pathauto.inc:488 msgid "Percent %" msgstr "" #: pathauto.inc:489 msgid "Caret ^" msgstr "" #: pathauto.inc:490 msgid "Dollar $" msgstr "" #: pathauto.inc:491 msgid "Hash #" msgstr "" #: pathauto.inc:492 msgid "At @" msgstr "" #: pathauto.inc:493 msgid "Exclamation !" msgstr "" #: pathauto.inc:494 msgid "Tilde ~" msgstr "" #: pathauto.inc:495 msgid "Left parenthesis (" msgstr "" #: pathauto.inc:496 msgid "right parenthesis )" msgstr "" #: pathauto.inc:497 #, fuzzy msgid "Question mark ?" msgstr "Знак кавычек" #: pathauto.inc:498 msgid "Less than <" msgstr "" #: pathauto.inc:499 msgid "Greater than >" msgstr "" #: pathauto.inc:500 msgid "Back slash \\" msgstr "" #: pathauto.inc:430 pathauto.module:60 pathauto.info:0 msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto_node.inc:20 msgid "Node path settings" msgstr "Установки пути" #: pathauto_node.inc:21 msgid "" "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" msgstr "" "Структура псевдонима по умолчанию (Применяется для всех материалов, если " "поля не заполнены)" #: pathauto_node.inc:22 msgid "content/[title-raw]" msgstr "" #: pathauto_node.inc:23 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "Генерировать псевдонимы для всех материалов, которые их еще не имеют." #: pathauto_node.inc:24 msgid "" "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." msgstr "Генерировать псевдонимы для всех материалов, которые их еще не имеют." #: pathauto_node.inc:36 #, fuzzy msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Формат псевдонима для блога." #: pathauto_node.inc:93 #, fuzzy msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Массовое обновление термов закончено, сгенерирован один псевдоним." msgstr[1] "" "Массовое обновление термов закончено, сгенерировано @count псевдонима." msgstr[2] "" "Массовое обновление термов закончено, сгенерировано @count псевдонимов." #: pathauto_taxonomy.inc:20 msgid "Category path settings" msgstr "Установка пути для категории." #: pathauto_taxonomy.inc:21 msgid "" "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" msgstr "" #: pathauto_taxonomy.inc:22 #, fuzzy msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab]/[catpath]" #: pathauto_taxonomy.inc:32 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased" msgstr "Генерировать только для категорий, которые еще не имеют псевдонимов." #: pathauto_taxonomy.inc:33 msgid "" "Generate aliases for all existing categories which do not already have " "aliases." msgstr "Генерировать только для категорий, которые еще не имеют псевдонимов." #: pathauto_taxonomy.inc:42 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Формат для всех материалов из %vocab-name" #: pathauto_taxonomy.inc:134 #, fuzzy msgid "Forum path settings" msgstr "Установки пути" #: pathauto_taxonomy.inc:135 #, fuzzy msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Формат псевдонима для пользователя." #: pathauto_taxonomy.inc:136 #, fuzzy msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab]/[catpath]" #: pathauto_taxonomy.inc:146 #, fuzzy msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Массовое (пакетное) обновление псевдонимов" #: pathauto_taxonomy.inc:147 #, fuzzy msgid "" "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not " "already have aliases." msgstr "" "Генерировать псевдонимы путей для всех страниц пользователя, для которых они " "еще не созданы." #: pathauto_taxonomy.inc:92 #, fuzzy msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Массовое обновление термов закончено, сгенерирован один псевдоним." msgstr[1] "" "Массовое обновление термов закончено, сгенерировано @count псевдонима." msgstr[2] "" "Массовое обновление термов закончено, сгенерировано @count псевдонимов." #: pathauto_taxonomy.inc:168 #, fuzzy msgid "" "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя закончено, создан " "один псевдоним." msgstr[1] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя закончено, создано " "@count псевдонима." msgstr[2] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя закончено, создано " "@count псевдонимов." #: pathauto_user.inc:20 msgid "User path settings" msgstr "Установка пути для пользователя" #: pathauto_user.inc:21 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Формат псевдонима для пользователя." #: pathauto_user.inc:22 #, fuzzy msgid "users/[user-raw]" msgstr "user/[user]" #: pathauto_user.inc:32 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Также генерировать псевдонимы для лент RSS." #: pathauto_user.inc:33 msgid "" "Generate aliases for all existing user account pages which do not already " "have aliases." msgstr "" "Генерировать псевдонимы путей для всех страниц пользователя, для которых они " "еще не созданы." #: pathauto_user.inc:49 msgid "Blog path settings" msgstr "Установка пути для блога" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Формат псевдонима для блога." #: pathauto_user.inc:51 #, fuzzy msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blog/[user]" #: pathauto_user.inc:57 #, fuzzy msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Также генерировать псевдонимы для лент RSS." #: pathauto_user.inc:58 msgid "" "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " "aliases." msgstr "" "Генерировать псевдонимы путей для всех страниц блогов, для которых они еще " "не созданы." #: pathauto_user.inc:74 msgid "User-tracker path settings" msgstr "" #: pathauto_user.inc:75 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "" #: pathauto_user.inc:76 #, fuzzy msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "user/[user]/track" #: pathauto_user.inc:82 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "" #: pathauto_user.inc:83 msgid "" "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already " "have aliases." msgstr "" #: pathauto_user.inc:107 #, fuzzy msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя закончено, создан " "один псевдоним." msgstr[1] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя закончено, создано " "@count псевдонима." msgstr[2] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя закончено, создано " "@count псевдонимов." #: pathauto_user.inc:129 #, fuzzy msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов пользователя закончено, " "создан один псевдоним." msgstr[1] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов пользователя закончено, " "создано @count псевдонима." msgstr[2] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов пользователя закончено, " "создано @count псевдонимов." #: pathauto_user.inc:153 #, fuzzy msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов пользователя закончено, " "создан один псевдоним." msgstr[1] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов пользователя закончено, " "создано @count псевдонима." msgstr[2] "" "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов пользователя закончено, " "создано @count псевдонимов." #: pathauto.module:27 msgid "" "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " "the content they manage.

\n" "

Settings

\n" "

The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This " "length is limited by the length of the dst\n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you\n" " set a length that is equal to that of the one set in the " "dst column it will cause problems in situations\n" " where the system needs to append additional words to the " "aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should " "enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might get " "added to the end of the URL. The length of\n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and\n" " on your Pathauto settings. The recommended and default " "value is 100.

\n" "

Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" " sent through a filtering system which ensures that raw " "user content is filtered. Failure to use -raw\n" " tokens can cause problems with the Pathauto punctuation " "filtering system.

" msgstr "" #: pathauto.module:61 msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." msgstr "" "Конфигурировать, каким образом pathauto будет генерировать ссылки к " "материалам." #: pathauto.module:69 #, fuzzy msgid "Delete aliases" msgstr "Создание псевдонимов ленты новостей" #: pathauto.module:167 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "" #: pathauto.module:168 msgid "" "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - " "raw user input." msgstr "" #: pathauto.module:169 #, fuzzy msgid "URL alias for the category." msgstr "Имя категории" #: pathauto.module:172 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "" #: pathauto.module:173 msgid "" "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - " "raw user input." msgstr "" #: pathauto.module:174 msgid "URL alias for the term." msgstr "" #: pathauto.module:179 msgid "URL alias for the parent book." msgstr "" #: pathauto.module:191 #, fuzzy msgid "users" msgstr "user/[user]" #: pathauto.module:191 msgid "content" msgstr "" #: pathauto.module:193 msgid "user blogs" msgstr "" #: pathauto.module:196 msgid "vocabularies and terms" msgstr "" #: pathauto.module:199 #, fuzzy msgid "user trackers" msgstr "user/[user]/track" #: pathauto.module:202 msgid "forums" msgstr "" #: pathauto.module:261 msgid "" "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias " "below, untick this option." msgstr "" #: pathauto.module:263 #, fuzzy msgid "" " To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr "" "Для того, чтобы задать формат, по которому будут генерироваться псевдонимы " "ссылок, см. Установки pathauto." #: pathauto.module:271 msgid "Automatic alias" msgstr "" #: pathauto.module:286 #, fuzzy msgid "Update path alias" msgstr "Обновлении" #: pathauto.module:418 msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can " "work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get " "Token enabled." msgstr "" #: pathauto.module:434 #, fuzzy msgid "General settings" msgstr "Установка пути для пользователя" #: pathauto.module:442 msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: pathauto.module:444 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Показать смену псевдонимов (кроме массового обновления)." #: pathauto.module:449 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: pathauto.module:453 #, fuzzy msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and " "punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected " "results." msgstr "" "Символ для использования в качестве разделителя. Будет заменять пробелы и " "знаки препинания." #: pathauto.module:458 msgid "Character case" msgstr "" #: pathauto.module:460 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "" #: pathauto.module:460 msgid "Change to lower case" msgstr "" #: pathauto.module:465 msgid "Maximum alias length" msgstr "Максимальная длина псевдонима" #: pathauto.module:469 #, fuzzy msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Максимальная длина генерируемого псевдонима. Рекомендуется 100. См. " "дополнительно Помощь Pathauto." #: pathauto.module:474 msgid "Maximum component length" msgstr "Максимальная длина компонента" #: pathauto.module:478 msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is " "recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Максимальная длина каждого компонента генерируемого псевдонима (Например, " "[title]). Рекомендуется 100. См. дополнительно Помощь Pathauto." #: pathauto.module:483 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "" #: pathauto.module:487 msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a " "bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the " "speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white " "screen\" then reduce the number." msgstr "" #: pathauto.module:491 #, fuzzy msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Ничего не делать, оставить старый псевдоним действующим." #: pathauto.module:492 #, fuzzy msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Создать новый псевдоним, заменив старый." #: pathauto.module:493 #, fuzzy msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Создать новый псевдоним, в дополнение к старому." #: pathauto.module:496 #, fuzzy msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Создать новый псевдоним, в дополнение к старому." #: pathauto.module:506 msgid "Update action" msgstr "Обновлении" #: pathauto.module:509 msgid "" "What should pathauto do when updating an existing content item which already " "has an alias?" msgstr "" "Что должен делать модуль pathauto при обновлении, если псевдонимы для " "страниц уже существуют?" #: pathauto.module:514 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) " "should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? " "Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto " "directory. This option is disabled on your site because you do not " "have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." msgstr "" #: pathauto.module:517 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) " "should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? " "Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto " "directory." msgstr "" #: pathauto.module:525 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "" #: pathauto.module:532 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "" #: pathauto.module:534 msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set." msgstr "" #: pathauto.module:539 msgid "Strings to Remove" msgstr "Строки для удаления " #: pathauto.module:540 msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "" #: pathauto.module:546 msgid "Punctuation settings" msgstr "" #: pathauto.module:557 msgid "Remove" msgstr "" #: pathauto.module:557 msgid "Replace by separator" msgstr "Заменить на разднлитель" #: pathauto.module:557 msgid "No action (do not replace)" msgstr "" #: pathauto.module:635 #, fuzzy msgid "Replacement patterns" msgstr "Заменить на разднлитель" #: pathauto.module:639 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" #: pathauto.module:672 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "" #: pathauto.module:676 msgid "" "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed" "\"." msgstr "" #: pathauto.module:731 msgid "" "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of " "tokens where you are using it." msgstr "" #: pathauto.module:739 msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%" "raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens " "unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" #: pathauto.module:749 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " msgstr "" #: pathauto.module:751 msgid "%problems" msgstr "" #: pathauto.module:770 msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed when " "encountered in strings. This can cause problems with your patterns and " "especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set " "the action for @name to be \"replace by separator\"" msgstr "" #: pathauto.module:795 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "" #: pathauto.module:804 #, fuzzy msgid "all aliases" msgstr "Создание псевдонимов ленты новостей" #: pathauto.module:806 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" #: pathauto.module:817 msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %" "count." msgstr "" #: pathauto.module:822 msgid "" "

Note: there is no confirmation. Be sure of your action " "before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to " "make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this " "feature.

" msgstr "" #: pathauto.module:825 msgid "Delete aliases now!" msgstr "" #: pathauto.module:839 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "" #: pathauto.module:844 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "" #: pathauto.module:683 #, fuzzy msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление псевдонимов закончено, одна ссылка сгенерирована." msgstr[1] "" "Массовое обновление псевдонимов закончено, @count ссылки сгенерированы." msgstr[2] "" "Массовое обновление псевдонимов закончено, @count ссылок сгенерировано." #: pathauto.module:750 msgid "Problem token: " msgid_plural "Problem tokens: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pathauto.module:49 msgid "administer pathauto" msgstr "управление автопутей" #: pathauto.module:49 msgid "notify of path changes" msgstr "" #: pathauto.module:0 msgid "pathauto" msgstr "pathauto" #: pathauto.info:0 msgid "" "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the " "content they manage." msgstr "" "Обеспечивает механизм автоматической генерации псевдонимов ссылок на основе " "заголрвков материалов." #~ msgid "You are not authorized to access the pathauto settings." #~ msgstr "У вас нет прав для установки автопутей." #~ msgid "Create index aliases" #~ msgstr "Создание списка псевдонимов" #~ msgid "Bulk generate index aliases" #~ msgstr "Массовая генерация списка псевдонимов." #~ msgid "Generate index aliases based on all pre-existing aliases." #~ msgstr "Генерировать список псевдонимов на основе существующих." #~ msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas" #~ msgstr "Слова для исключения из псевдонимов URL, разделенные запятыми" #~ msgid "Ignoring alias " #~ msgstr "Игнорировать псевдоним" #~ msgid "[title]" #~ msgstr "[title]" #~ msgid "" #~ "The title of the node, with spaces and punctuation replaced by the " #~ "separator." #~ msgstr "" #~ "Название материала, в котором все знаки пунктуации заменены разделителями." #~ msgid "[nid]" #~ msgstr "[nid]" #~ msgid "The id number of the node." #~ msgstr "Идентификатор материала id." #~ msgid "The name of the user who created the node." #~ msgstr "Имя пользователя, который создал материал." #~ msgid "[type]" #~ msgstr "[type]" #~ msgid "The node type (e.g., \"page\", \"story\", etc.)." #~ msgstr "Тип материала." #~ msgid "[yyyy]" #~ msgstr "[yyyy]" #~ msgid "The year the node was created." #~ msgstr "Год, в кторый был создан материал." #~ msgid "[mm]" #~ msgstr "[mm]" #~ msgid "The two-digit month (01-12) the node was created." #~ msgstr "Порядковый номер месяца (01-12), в котором материал был создан." #~ msgid "[mon]" #~ msgstr "[mon]" #~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the node was created." #~ msgstr "" #~ "Трех-буквенное обозначение месяца (jan-dec), в котором материал был " #~ "создан." #~ msgid "[dd]" #~ msgstr "[dd]" #~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the node was created." #~ msgstr "Порядковый номер дня (00-31), в котором материал был создан." #~ msgid "[day]" #~ msgstr "[day]" #~ msgid "" #~ "The three-letter day of the week (sun-sat) that the node was created." #~ msgstr "Три буквы дня недели (sun-sat), в который материал был создан." #~ msgid "[hour]" #~ msgstr "[hour]" #~ msgid "The two-digit hour (00-23) the node was created." #~ msgstr "Порядковый номер часа (00-23), в котором материал был создан." #~ msgid "[min]" #~ msgstr "[min]" #~ msgid "The two-digit minute (00-59) the node was created." #~ msgstr "Порядковый номер минуты (00-59), в которую материал был создан." #~ msgid "[sec]" #~ msgstr "[sec]" #~ msgid "The two-digit second (00-59) the node was created." #~ msgstr "Порядковый номер секунды (00-59), в которую материал был создан." #~ msgid "[week]" #~ msgstr "[week]" #~ msgid "The week number (1-52) of the year the node was created." #~ msgstr "Порядковый номер недели (1-52), в которой материал был создан." #~ msgid "[catalias]" #~ msgstr "[catalias]" #~ msgid "[book]" #~ msgstr "[book]" #~ msgid "[bookpath]" #~ msgstr "[bookpath]" #~ msgid "[eventyyyy]" #~ msgstr "[eventyyyy]" #~ msgid "The year the event starts." #~ msgstr "Год начала события." #~ msgid "[eventmm]" #~ msgstr "[eventmm]" #~ msgid "The two-digit month (01-12) the event starts." #~ msgstr "Порядковый номер месяца начала события (01-12)." #~ msgid "[eventmon]" #~ msgstr "[eventmon]" #~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts." #~ msgstr "Три буквы месяца начала события (jan-dec)." #~ msgid "[eventdd]" #~ msgstr "[eventdd]" #~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts." #~ msgstr "Порядковый номер дня месяца начала события (00-31)." #~ msgid "[eventday]" #~ msgstr "[eventday]" #~ msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts." #~ msgstr "Три буквы дня недели начала события (sun-sat)." #~ msgid "[eventweek]" #~ msgstr "[eventweek]" #~ msgid "The week number (1-52) of the year the event starts." #~ msgstr "Порядковый номер недели начала события (01-12)." #~ msgid "[tid]" #~ msgstr "[tid]" #~ msgid "The id number of the category." #~ msgstr "Номер идентификатора категории id." #~ msgid "Bulk update category paths" #~ msgstr "Массовое обновление путей для категорий." #~ msgid "The name of the user." #~ msgstr "Логин пользователя." #~ msgid "[uid]" #~ msgstr "[uid]" #~ msgid "The id number of the user." #~ msgstr "Идентификатор пользовытеля id." #~ msgid "Bulk update user paths" #~ msgstr "Массовое обновление псевдонимов путей для пользователя" #~ msgid "Bulk update blog paths" #~ msgstr "Массовое обновление псевдонимов путей для блогов"