# Slovak translation of Gallery (all releases)
# Copyright (c) 2009 by the Slovak translation team
# Generated from files:
# gallery_search.inc,v 1.2.2.13 2008/02/18 23:12:20 profix898
# gallery_settings.inc,v 1.10.2.46 2008/02/18 21:22:20 profix898
# gallery_user_admin.inc,v 1.1.2.23 2007/10/21 14:39:42 profix898
# gallery_g2image_settings.inc,v 1.1.2.2 2008/06/10 14:58:13 profix898
# gallery.module,v 1.26.2.36 2008/02/24 23:45:21 profix898
# gallery_block.inc,v 1.6.2.20 2008/02/10 11:39:43 profix898
# gallery_install.inc,v 1.1.2.28 2008/02/09 17:48:05 profix898
# gallery_menu.module,v 1.1.2.21 2007/11/21 22:26:54 profix898
# gallery_block_admin.inc,v 1.1.2.8 2008/08/04 21:13:06 profix898
# gallery_base.inc,v 1.6.2.51 2008/02/10 20:45:52 profix898
# gallery_help.inc,v 1.3.2.6 2007/09/10 18:04:08 profix898
# gallery_profile.module,v 1.1.2.3 2007/11/14 00:56:46 profix898
# gallery_user.inc,v 1.9.2.36 2007/10/21 16:45:07 profix898
# gallery.info,v 1.2.2.1 2007/02/24 23:39:44 profix898
# gallery_filter.inc,v 1.3.2.22 2008/02/18 23:12:20 profix898
# gallery_g2image.inc,v 1.1.6.7 2007/10/18 16:24:11 profix898
# gallery_g2image.module,v 1.1.2.2 2008/06/10 14:58:13 profix898
# gallery_groups.inc,v 1.1.2.9 2007/09/10 18:04:08 profix898
# gallery_report.inc,v 1.1.2.11 2007/12/28 17:05:28 profix898
# gallery_menu.info,v 1.1.2.1 2007/02/24 23:39:48 profix898
# gallery_profile.info,v 1.1.2.2 2007/11/02 16:38:42 profix898
# gallery_g2image.info,v 1.1.2.2 2008/07/19 16:32:23 profix898
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-01 15:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 13:10+0100\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
#: gallery_search.inc:48
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
#: gallery_settings.inc:705
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#: gallery_user_admin.inc:31,25
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
#: gallery_settings.inc:866; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:52
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: gallery.module:89,151
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: gallery_user_admin.inc:60,55
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
#: gallery.module:395,460
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: gallery_settings.inc:1495,908
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: gallery_user_admin.inc:393,381
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: gallery_user_admin.inc:420,402
msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: gallery_block.inc:88,104; gallery_settings.inc:1223,610
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: gallery_install.inc:87,983
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: gallery_settings.inc:869; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:55
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
#: gallery_settings.inc:885; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:72
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Zobraziť na každej stránke, okrem vypísaných."
#: gallery_settings.inc:886; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:73
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Zobraziť len na vypísaných stránkach."
#: gallery_user_admin.inc:558,540
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
#: gallery_install.inc:87,983; gallery_settings.inc:28,20; gallery_user_admin.inc:29,23
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: gallery_install.inc:983
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: gallery_user_admin.inc:123,138,120; gallery.module:70,140
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:278
msgid "Parent item"
msgstr "Nadradená položka"
#: gallery_user_admin.inc:125,126
msgid "Reset"
msgstr "Zrušiť"
#: gallery_settings.inc:1483,1519,896,932
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:24
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gallery_search.inc:137,153
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhľadávanie"
#: gallery_settings.inc:1171,558
msgid "Search settings"
msgstr "Nastavenia vyhľadávania"
#: gallery_block.inc:89,105
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: gallery_settings.inc:44,36
msgid "System default"
msgstr "Štandardné"
#: gallery_user_admin.inc:28,22
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: gallery_user_admin.inc:35,29
msgid "blocked"
msgstr "blokovaný"
#: gallery_user_admin.inc:35,29
msgid "active"
msgstr "aktívny"
#: gallery_settings.inc:156,153
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
#: gallery_block_admin.inc:17,67
msgid "Block cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť blokov"
#: gallery_settings.inc:1501,914
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: gallery_base.inc:229,234,238,301,306,310; gallery_settings.inc:327,960; gallery_block_admin.inc:225; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:147
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: gallery_help.inc:76; gallery_install.inc:208
msgid ""
msgstr "_"
#: gallery_settings.inc:961; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:148
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#: gallery.module:63,135; gallery_profile/gallery_profile.module:22
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: gallery_block.inc:74; gallery_profile/gallery_profile.module:114
msgid "Random image"
msgstr "Náhodný obrázok"
#: gallery_settings.inc:366,518,1244,631; gallery_profile/gallery_profile.module:166; gallery_block_admin.inc:264
msgid "Image size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
#: gallery.module:45,115
msgid "Gallery settings"
msgstr "Nastavenia Galérie"
#: gallery_user_admin.inc:58,53
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:278
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#: gallery_settings.inc:461; gallery_profile/gallery_profile.module:120; gallery_block_admin.inc:196
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"
#: gallery_user_admin.inc:26,20
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gallery_settings.inc:1525,938
msgid "missing"
msgstr "chýba"
#: gallery_user_admin.inc:178,196,195
msgid "Start"
msgstr "Štart"
#: gallery_settings.inc:1493,906; gallery_user.inc:367,374
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gallery_block_admin.inc:80
msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku"
#: gallery_settings.inc:1480,893
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
#: gallery_settings.inc:1528,941
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
#: gallery_settings.inc:871,1016; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:57,204
msgid "TinyMCE"
msgstr "TinyMCE"
#: gallery_base.inc:75,66
msgid ""
"Unable to initialize embedded Gallery. You need to "
"configure your embedded Gallery."
msgstr ""
"Nedá sa inicializovať začlenená Glaléria. Bude potrebné konfigurovať začlenenú Galériu."
#: gallery_base.inc:105,134
msgid "Embedding API version is incompatible."
msgstr "Začleňovaná verzia API nie je kompatibilná."
#: gallery_base.inc:119,149
msgid ""
"Initialization seemed successful, but classes 'GalleryEmbed'\n"
" and/or 'GalleryCoreApi' are still not "
"available."
msgstr ""
"Inicializácia vyzerá byť úspešná, ale triedy 'GalleryEmbed'\r\n"
"a/alebo 'GalleryCoreApi' stále nie sú dostupné."
#: gallery_base.inc:159,220
msgid ""
"Error handling request (invalid request)
or the requested Gallery "
"URL does not exist."
msgstr ""
"Chyba pri spracovaní požiadavky (neplatná požiadavka)
alebo "
"vyžiadaná URL adresa Galérie neexistuje."
#: gallery_base.inc:201,273
msgid "Error retrieving theme list"
msgstr "Chyba pri získavaní zoznamu tém vzhľadov"
#: gallery_base.inc:212,284
msgid "Error getting theme (:themeid) details"
msgstr "Chyba pri získavaní datailov témy vzhľadu (:themeid)"
#: gallery_base.inc:254,353
msgid "Error: UrlGenerator not available"
msgstr "Chyba: UrlGenerator nie je dostupný"
#: gallery_base.inc:288,387
msgid "Error fetching album tree"
msgstr "Chyba pri prevádzaní stromu albumov"
#: gallery_base.inc:306,405
msgid "Error fetching item details (entityId: :id)"
msgstr "Chyba pri prevádzaní datalov položky (ID entity: :id)"
#: gallery_base.inc:516,688
msgid "Error in function ':func()' (:file::line):
"
msgstr "Chyba vo funkcii ':func()' (:file::line):
"
#: gallery_base.inc:544,716
msgid ""
"Embedded Gallery2 is not available or requested Gallery URL does not "
"exist."
msgstr ""
"Začlenená Gallery2 nie je dostupná alebo vyžiadaná URL adresa "
"Galérie neexistuje."
#: gallery_base.inc:571
msgid "Gallery Debug: "
msgstr "Ladenie Galérie: "
#: gallery_base.inc:598,770
msgid "Unable to get Gallery2 module status."
msgstr "Nedá sa zistiť stav modulov Gallery2."
#: gallery_base.inc:682,854
msgid "Gallery2 API version"
msgstr "Verzia API Gallery2"
#: gallery_base.inc:549; gallery_user_admin.inc:330; gallery.module:0
msgid "gallery"
msgstr "galéria"
#: gallery_block.inc:19,40,23,33
msgid "Gallery Navigation"
msgstr "Navigácia Galérie"
#: gallery_block.inc:23
msgid "Gallery Image Block @id"
msgstr "Blok Obrázok Galérie @id"
#: gallery_block.inc:29
msgid "Gallery Grid Block @id"
msgstr "Blok Mriežka Galérie @id"
#: gallery_block.inc:75; gallery_profile/gallery_profile.module:115
msgid "Recent image"
msgstr "Nedávny obrázok"
#: gallery_block.inc:76
msgid "Viewed image"
msgstr "Zobrazený obrázok"
#: gallery_block.inc:77
msgid "Random album"
msgstr "Náhodný album"
#: gallery_block.inc:78
msgid "Recent album"
msgstr "Nedávny album"
#: gallery_block.inc:79
msgid "Viewed album"
msgstr "Zobrazený album"
#: gallery_block.inc:80
msgid "Daily image"
msgstr "Obrázok dňa"
#: gallery_block.inc:81
msgid "Weekly image"
msgstr "Obrázok týždňa"
#: gallery_block.inc:82
msgid "Monthly image"
msgstr "Obrázok mesiaca"
#: gallery_block.inc:83
msgid "Daily album"
msgstr "Album dňa"
#: gallery_block.inc:84
msgid "Weekly album"
msgstr "Album týždňa"
#: gallery_block.inc:85
msgid "Monthly album"
msgstr "Album mesiaca"
#: gallery_block.inc:90,106
msgid "View Count"
msgstr "Počet zobrazení"
#: gallery_block.inc:91,107
msgid "Item owner"
msgstr "Vlastník položky"
#: gallery_block.inc:92,103
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#: gallery_block.inc:117,171,205; gallery_search.inc:14; gallery.module:36,106; gallery.info:0
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#: gallery_block.inc:161,192
msgid "Block parameters"
msgstr "Parametre bloku"
#: gallery_block.inc:165; gallery_filter.inc:122
msgid "Error trying to get image block."
msgstr "Chyba pri pokuse o získanie bloku obrázka."
#: gallery_filter.inc:118
msgid "Filter parameters"
msgstr "Parametre filtra"
#: gallery_g2image.inc:32; gallery_g2image/gallery_g2image.module:114
msgid "Click here to add images from Gallery2 albums"
msgstr "Kliknite sem ak chcete pridať obrázky z albumov Gallery2"
#: gallery_g2image.inc:34; gallery_g2image/gallery_g2image.module:116
msgid "Add Gallery2 images"
msgstr "Pridať obrázky Gallery2"
#: gallery_groups.inc:23
msgid "Error loading Gallery user from Drupal user id (:uid)"
msgstr ""
"Chyba pri načítaní používateľa Galérie z používateľa Drupalu "
"(:uid)"
#: gallery_groups.inc:30,231
msgid "Error getting Gallery group info for user (:uid)"
msgstr ""
"Chyba pri získavaní informácií zo skupiny Galérie pre "
"používateľa (:uid)"
#: gallery_groups.inc:34,235
msgid "G2 groups for G2 user (uid: :g2uid)"
msgstr "Skupiny G2 pre používateľov G2 (uid: :g2uid)"
#: gallery_groups.inc:39,243
msgid "Drupal roles for Drupal user (uid: :uid)"
msgstr "Kategória Drupalu pre používateľa Drupalu (uid: :uid)"
#: gallery_groups.inc:43
msgid "Drupal roles <> G2 groups map (for Drupal user)"
msgstr ""
"Kategória Drupalu <> priradenie skupiny G2 (pre používateľa "
"Drupalu)"
#: gallery_groups.inc:47
msgid "Drupal roles <> G2 groups map (for G2 user)"
msgstr "Kategória Drupalu <> priradenie skupiny G2 (pre používateľov G2)"
#: gallery_groups.inc:51
msgid "Remove user from these groups"
msgstr "Vyňať používateľa z týchto skupín"
#: gallery_groups.inc:55
msgid "Error removing user from Gallery group (Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri odstraňovaní používateľa zo skupiny Galérie (ID "
"skupiny Galérie: :gid)"
#: gallery_groups.inc:63
msgid "Add user to these groups"
msgstr "Pridať používateľa do týchto skupín"
#: gallery_groups.inc:67; gallery_user.inc:191,192
msgid "Error adding user to Gallery group (:gid)"
msgstr "Chyba pri pridávaní používateľa do skupiny Galérie (:gid)"
#: gallery_groups.inc:96,265
msgid "Error retrieving Gallery group Id for 'Everybody' group"
msgstr "Chyba pri zostavovaní ID skupiny Galérie pre skupinu 'Ktokoľvek'"
#: gallery_groups.inc:101
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery group mapping for 'anonymous "
"user' role (Drupal Role Id: :rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie pre kategóriu 'neprihlásený používateľ' (ID kategórie "
"Drupalu: :rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
#: gallery_groups.inc:109,270
msgid "Error retrieving Gallery group Id for 'Registered Users' group"
msgstr ""
"Chyba pri zostavovaní ID skupiny Galérie pre skupinu 'Registrovaní "
"používatelia'"
#: gallery_groups.inc:114
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery group mapping for 'authenticated "
"user' role (Drupal Role Id: :rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie pre kategóriu 'prihlásený používateľ' (ID kategórie "
"Drupalu: :rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
#: gallery_groups.inc:125,278; gallery_user.inc:185,186
msgid "Error getting 'adminGroup' id"
msgstr "Chyba pri získavaní ID 'adminGroup'"
#: gallery_groups.inc:130
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery 'Site Admin' group mapping "
"(Drupal Role Id: :rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie pre kategóriu 'Administrátor webu' (ID kategórie Drupalu: "
":rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
#: gallery_groups.inc:141
msgid ""
"Error creating Gallery group (Drupal Role Id: :rid, Drupal Role Name: "
":rname)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní skupiny Galérie (ID kategórie Drupalu: :rid, "
"Meno kategórie Drupalu: :rname)"
#: gallery_groups.inc:149
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery group mapping (Drupal Role Id: "
":rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie (ID kategórie Drupalu: :rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
#: gallery_groups.inc:162
msgid ""
"Error retrieving Gallery Group Id from Drupal Role Id (Drupal Role Id: "
":rid)"
msgstr ""
"Chyba pri zostavovaní ID skupiny Galérie z ID kategórie Drupalu (ID "
"kategórie Drupalu: :rid)"
#: gallery_groups.inc:169
msgid ""
"Error updating Gallery group (Drupal Role Id: :rid, Drupal Role Name: "
":rname)"
msgstr ""
"Chyba pri aktualizovaní skupiny Galérie (ID kategórie Drupalu: "
":rid, Meno kategórie Drupalu: :rname)"
#: gallery_groups.inc:185
msgid "Error deleting Gallery group (Gallery Group Id: :gid)"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny (ID skupiny Galérie: :gid)"
#: gallery_groups.inc:211
msgid "Error fetching 'GalleryGroup' entries from 'ExternalIdMap'"
msgstr "Chyba pri prevádzaní záznamov 'GalleryGroup' z 'ExternalIdMap'"
#: gallery_groups.inc:239
msgid "Mapped Drupal roles for G2 user (uid: :g2uid)"
msgstr "Priradené kategórie Drupalu pre používateľov G2 (uid: :g2uid)"
#: gallery_groups.inc:259
msgid "Error fetching Gallery Group names"
msgstr "Chyba pri prevádzaní mien skupín Galérie"
#: gallery_help.inc:19
msgid ""
"\n"
"
Online Documentation
\n"
" Complete documentation can be found on the wiki.
\n"
" Settings
\n"
" Directory Settings
\n"
" \"URI of Gallery2\" is the URI of the Gallery2 standalone "
"location. Path from docroot to the directory main.php is located. "
"Protocol / host name are both optional. Examples: /gallery2/, "
"/sub/gallery2/, http://photos.example.com/,\n"
" www.example.com/photos/main.php
\n"
" \"Location of Gallery2\" is the path of your gallery2 "
"installation, either absolute (starts with \"/\") or relative to your "
"Drupal installation directory. Normally this is auto-detected, but in "
"case this fails you can turn off auto-detection and manually enter a "
"value.
\n"
" \"Embed URI\" is the URI needed to access Gallery2 through "
"Drupal. This will end in '?q=gallery' (non-clean URLs) or 'gallery' "
"(clean URLs). Normally this is auto-detected, but in case this fails "
"you can turn off auto-detection and manually enter a value.
\n"
" Some examples:
\n"
" Example 1: If your directory structure and website structure "
"is \n"
"
\n"
" - Drupal dir: /var/www/web/html/
\n"
" - Gallery dir: /var/www/web/html/gallery2/
\n"
" - Website URL: http://www.example.com
\n"
" - Standalone Gallery2 URL: "
"http://www.example.com/gallery2/
\n"
" - Then
\n"
" - \"URI of Gallery2\" = \"/gallery2/\" or "
"\"http://www.example.com/gallery2/\"
\n"
" - \"Location of Gallery2\" = \"gallery2/\" or "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"
\n"
" - \"Embed URI\" = \"?q=gallery\" or "
"\"http://www.example.com/?q=gallery\"
\n"
"
\n"
"
\n"
" Example 2: If your directory structure and website "
"structure is \n"
"
\n"
" - Drupal dir: /var/www/web/html/drupal/
\n"
" - Gallery dir: /var/www/web/html/gallery2/
\n"
" - Website URL: http://www.example.com/drupal
\n"
" - Standalone Gallery2 URL: "
"http://www.example.com/gallery2/
\n"
" - Then
\n"
" - \"URI of Gallery2\" = \"/gallery2/\" or "
"\"http://www.example.com/gallery2/\"
\n"
" - \"Location of Gallery2\" = \"../gallery2/\" or "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"
\n"
" - \"Embed URI\" = \"/drupal/?q=gallery\" or "
"\"http://www.example.com/drupal/?q=gallery\"
\n"
"
\n"
"
\n"
" Example 3: If your directory structure and website "
"structure is \n"
"
\n"
" - Drupal dir: /var/www/web/html/drupal/
\n"
" - Gallery dir: /var/www/web/html/someotherdir/gallery2/
"
"\n"
" - Website URL: http://www.example.com/
\n"
" - Standalone Gallery2 URL: "
"http://www.anotherexample.com/gallery2/
\n"
" - Then
\n"
" - \"URI of Gallery2\" = "
"\"http://www.anotherexample.com/gallery2/\"
\n"
" - \"Location of Gallery2\" = "
"\"/var/www/web/html/someotherdir/gallery2/\"
\n"
" - \"Embed URI\" = \"/drupal/?q=gallery\" or "
"\"http://www.example.com/drupal/?q=gallery\"
\n"
"
\n"
"
\n"
" \n"
" Full Name settings
\n"
" Drupal does not have in-built support for full names but "
"Gallery 2 does. If you would like full names in both then you can "
"install profile.module in Drupal and define a \"full name\" field. "
"Include the name of that field here. You can enable/disable this "
"functionality at will, but it may leave some users with different full "
"names in their Drupal and Gallery users, so it is not "
"recommended.
\n"
" Search settings
\n"
" You can select how many items are returned per Gallery2 "
"module. You can also specify whether thumbnails should be returned, "
"and if so, how they should be formatted.
\n"
" Error Logging settings
\n"
" You can choose whether errors occuring in this module are "
"logged in the watchdog, displayed in the browser, or both.
\n"
" "
msgstr ""
"Online dokumentácia
\r\n"
"Úplnú dokumentáciu nájdete na wiki.
\r\n"
"Nastavenia
\r\n"
"Nastavenia priečinkov
\r\n"
"\"URI adresa Gallery2\" je URI adresa nezávislého umiestnenia "
"Gallery2. Relatívna cesta od základnej cesty k priečinku, v ktorom "
"sa nachádza main.php. Protokol a adresa počítača sú voliteľné. "
"Príklady: /gallery2/, /sub/gallery2/, http://photos.example.com/,\r\n"
"www.example.com/photos/main.php
\r\n"
"\"Umiestnenie Gallery2\" je cesta k inštalácii Gallery2, buď "
"absolútna (začína \"/\") alebo relatívna k priečinku s "
"inštaláciou Drupalu. Toto je normálne automaticky zistené, ale ak "
"táto možnosť zlyhá, môžete automatickú detekciu vypnúť a "
"zadať hodnoty ručne.
\r\n"
"\"Začlenená URI adresa\" je URI adresa potrebná na prístup do "
"Gallery2 prostredníctvom Drupalu. Táto možnosť končí "
"'?q=gallery' (bez čistých URL) alebo 'gallery' (s čistými URL). "
"Toto je normálne automaticky zistené, ale ak táto možnosť zlyhá, "
"môžete automatickú detekciu vypnúť a zadať hodnoty ručne.
"
"\r\n"
"Príklady:
\r\n"
"Príklad 1: Ak je štruktúra vašich priečinkov a webu "
"takáto\r\n"
"
\r\n"
"- Priečinok Drupalu: /var/www/web/html/
\r\n"
"- Priečinok Galérie: /var/www/web/html/gallery2/
\r\n"
"- URL webu: http://www.priklad.sk
\r\n"
"- Samostatná URL Gallery2: http://www.priklad.sk/gallery2/
\r\n"
"- potom
\r\n"
"- \"URI adresa Gallery2\" = \"/gallery2/\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/gallery2/\"
\r\n"
"- \"Umiestnenie Gallery2\" = \"gallery2/\" alebo "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"
\r\n"
"- \"Začlenená URI adresa\" = \"?q=gallery\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/?q=gallery\"
\r\n"
"
\r\n"
"
\r\n"
"Príklad 2: Ak je štruktúra vašich priečinkov a webu "
"takáto\r\n"
"
\r\n"
"- Priečinok Drupalu: /var/www/web/html/drupal/
\r\n"
"- Priečinok Galérie: /var/www/web/html/gallery2/
\r\n"
"- URL webu: http://www.priklad.sk/drupal
\r\n"
"- Samostatná URL Gallery2: http://www.priklad.sk/gallery2/
\r\n"
"- potom
\r\n"
"- \"URI adresa Gallery2\" = \"/gallery2/\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/gallery2/\"
\r\n"
"- \"Umiestnenie Gallery2\" = \"../gallery2/\" alebo "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"
\r\n"
"- \"Začlenená URI adresa\" = \"/drupal/?q=gallery\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/drupal/?q=gallery\"
\r\n"
"
\r\n"
"
\r\n"
"Príklad 3: Ak je štruktúra vašich priečinkov a webu "
"takáto\r\n"
"
\r\n"
"- Priečinok Drupalu: /var/www/web/html/drupal/
\r\n"
"- Priečinok Galérie: /var/www/web/html/nieco/gallery2/
\r\n"
"- URL webu: http://www.priklad.sk/
\r\n"
"- Samostatná URL Gallery2: "
"http://www.niecoine.sk/gallery2/
\r\n"
"- potom
\r\n"
"- \"URI adresa Gallery2\" = "
"\"http://www.niecoine.sk/gallery2/\"
\r\n"
"- \"Umiestnenie Gallery2\" = "
"\"/var/www/web/html/nieco/gallery2/\"
\r\n"
"- \"Začlenená URI adresa\" = \"/drupal/?q=gallery\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/drupal/?q=gallery\"
\r\n"
"
\r\n"
"
\r\n"
"Nastavenia celého mena
\r\n"
"Drupal nemá zabudovanú podporu pre celé mená ale Gallery 2 má. "
"Ak chcete použiť celé mená v oboch, môžete v Drupale "
"nainštalovať modul Profile a definovať pole \"celé meno\". Vložte "
"meno tohto poľa do nastavení a potom môžete túto túto funkicu "
"zapnúť/vypnúť, ale môže spôsobiť, že celé mená "
"používateľov budú rozdielne v Drupale a Galérii, preto to "
"neodporúčame.
\r\n"
"Nastavenia vyhľadávania
\r\n"
"Môžete si zvoliť koľko položiek bude vyhľadaných modulom "
"Gallery2. Tiež môžete určiť či majú byť vyhľadané miniatúry "
"a ak áno ako majú byť formátované.
\r\n"
"Nastavenia zaznamenávania chýb
\r\n"
"Môžete vybrať či budú chyby, ktoré vzniknú v tomto module, "
"zaznamenané Watchdogom, zobrazené prehliadačom alebo oboje.
"
#: gallery_help.inc:87
msgid ""
"You may link to Gallery2 items on this site using a special syntax."
msgstr ""
"Na tejto stránke môžete odkázať na položky Gallery2 použitím špeciálnej syntaxe."
#: gallery_help.inc:130
msgid ""
"\n"
" Gallery Image Assist (g2image)
\n"
" Support for g2image in either "
"Standalone or TinyMCE is available to simplify adding images already "
"in your Gallery2 albums into your Drupal nodes.
\n"
" Caution: By default, Drupal uses the 'Filtered HTML' input "
"format for adding content to the site and the default settings cause "
"the <img> tags added by g2image to be removed. Check the TinyMCE "
"documentation for instructions on how to avoid this.
"
msgstr ""
"Obrázkový asistent Galérie (g2image)
\r\n"
"Podpora pre g2image a to buď "
"samostatné alebo ako súčasť TinyMCE, ktoré umožňuje jednoduché "
"vkladanie obrázkov z albumov Gallery2 do príspevkov Drupalu.
\r\n"
"Varovanie: Normálne Drupal používa pre vytváranie príspevkov "
"vstupný formát 'Filtrované HTML' a toto predvolené nastavenie "
"spôsobí, že značky <img> vložené pomocou g2image budú "
"odstránené. Prezrite si dokumentáciu TinyMCE, aby ste zistili ako "
"tomu predísť.
"
#: gallery_help.inc:140
msgid ""
"A serious error has occured. This can happen due to an "
"incorrect configuration or a bug in the gallery module. If you plan to "
"submit a bug report to the issue queue at drupal.org consider to include the pre-generated report file.
"
msgstr ""
"Vyskytla sa vážna chyba. Môže to byť následok "
"nesprávnej konfigurácie alebo chyby v module Galéria. Ak sa "
"chystáte ohlásiť chybu do fronty problémov na stránke drupal.org nezabudnite pripojiť predgenerovaný súbor hlásenia.
"
#: gallery_install.inc:65,96,205
msgid "Install status"
msgstr "Stav inštalácie"
#: gallery_install.inc:68
msgid ""
"Correct configuration of the following items is essential for the "
"embedded gallery to function properly."
msgstr ""
"Oprava konfigurácie nasledujúcich položiek je nevyhnutná k "
"úspešnému začleneniu galérie do systému."
#: gallery_install.inc:113,700,192,262
msgid "Reset & Restart"
msgstr "Zrušiť a reštartovať"
#: gallery_install.inc:118,82,758
msgid "Overall Status (Installation)"
msgstr "Konečný stav inštalácie"
#: gallery_install.inc:140
msgid "Critical errors are present. Your Gallery is not available."
msgstr "Vyskytujú sa kritické chyby. Galéria nie je dostupná."
#: gallery_install.inc:160,307
msgid "Until this is fixed your Gallery2 cannot be installed."
msgstr "Pokiaľ toto neopravíte, Gallery2 nemôže byť nainštalovaná."
#: gallery_install.inc:169,301
msgid "Step 1: PHP Memory Test"
msgstr "Krok 1: Test pamäte PHP"
#: gallery_install.inc:169,219,464,538,610,301,330,534,571,703
msgid "(OK)"
msgstr "(OK)"
#: gallery_install.inc:175,308
msgid "Check PHP memory again"
msgstr "Znova skontrolovať pamäť PHP"
#: gallery_install.inc:199
msgid "- Auto Configuration"
msgstr "- Automaticka konfigurácia"
#: gallery_install.inc:199
msgid "- Manual Configuration"
msgstr "- Manuálne nastavenie"
#: gallery_install.inc:205
msgid ""
"Enter the 'Gallery2 URL or URI' and click 'Test location settings'\n"
" to automatically configure the settings needed for embedding "
"Gallery2 into Drupal. Note that\n"
" the auto-config will not work for all host configurations. If "
"you have tried it with a value \n"
" you know is correct and it did not work then just use the "
"manual configuration instead."
msgstr ""
"Ak chcete automaticky nakonfigurovať nastavenia potrebné \r\n"
"pre začlenenie Gallery2 do Drupalu zadajte 'URL alebo URI adresa "
"Gallery2' a kliknite 'Test nastavení umiestnenia'.\r\n"
"Automatická konfigurácia nefunguje pri všetkých konfiguráciách "
"počítača. Ak ste ju skúšali s hodnotami,\r\n"
"o ktorých ste si istí, že sú správne a oni nefungujú, použite "
"manuálne nastavenie."
#: gallery_install.inc:209
msgid ""
"Enter the 'Gallery2 URL or URI' and 'Gallery2 filesystem path' and "
"then click \n"
" 'Test location settings'. This will check and configure the "
"settings needed for embedding\n"
" Gallery2 into Drupal."
msgstr ""
"Zadajte 'URL alebo URI adresa Gallery2' a 'Cesta ku Gallery2 v "
"súborovom systéme', a potom kliknite \r\n"
"na 'Test nastavení umiestnenia'. To skontroluje a nakonfiguruje "
"nastavenia potrebné pre začlenenie\r\n"
"Gallery2 do Drupalu."
#: gallery_install.inc:219,318
msgid "Step 2: Gallery2 location settings"
msgstr "Krok 2: Nastavenia umiestnenia Gallery2"
#: gallery_install.inc:241,291,129,352,413
msgid "Gallery2 URL or URI"
msgstr "URL alebo URI adresa Gallery2"
#: gallery_install.inc:245,295
msgid ""
"URL or URI of the G2 standalone location. This can be either the "
"full\n"
" URL to Gallery2 (e.g. http://www.example.com/gallery2) or the "
"path from docroot to the\n"
" Gallery2 directory (e.g. /gallery2). If using a URI the "
"protocol/hostname are both\n"
" optional."
msgstr ""
"URL alebo URI adrasa umiestnenia samostatnej G2. Toto môže byť buď "
"celá\r\n"
" URL adresa ku Gallery2 (napr.: http://www.priklad.sk/gallery2) alebo "
"cesta od základnej adresy k priečinku Gallery2 (napr.: /gallery2). "
"Ak použijete URI adresu protokol a adresa počítača \r\n"
"sú voliteľné."
#: gallery_install.inc:254,304,135,364,425
msgid "Gallery2 filesystem path"
msgstr "Cesta ku Gallery2 v súborovom systéme"
#: gallery_install.inc:266,316,141,376,437
msgid "Embed URI"
msgstr "Začlenená URI adresa"
#: gallery_install.inc:308
msgid ""
"The filesystem path of your Gallery2 directory. This can be either "
"an\n"
" absolute path (e.g. /home/mysite/htdocs/gallery2) or relative "
"to the root directory of your\n"
" Drupal installation (e.g. ../gallery2)."
msgstr ""
"Cesta k priečinku Gallery2 vrámci súborového systému. Toto môže "
"byť buď \r\n"
"absolútna cesta (napr.: /home/mysite/htdocs/gallery2) alebo "
"relatívna cesta ku koreňovému priečinku \r\n"
"inštalácie Drupalu (napr.: ../gallery2)."
#: gallery_install.inc:320
msgid ""
"URI to access G2 via Drupal. Don't worry if you are using clean urls "
"in Drupal and this still ends in 'index.php?q=gallery'. This is needed "
"to get the Gallery2 URL rewrite module to work correctly and will not "
"be visible."
msgstr ""
"URI adresa na prístup ku G2 prostredníctvom Drupalu. Nebojte sa o "
"správnu funkciu čistých URL v Drupale ak sa adresa stále končí "
"'index.php?q=gallery'. Bude potrebné správne spojazdniť "
"rozšírenie Gallery2 s názvom URL rewrite a potom budú adresy "
"čisté."
#: gallery_install.inc:328,462
msgid "Test location settings"
msgstr "Test nastavení umiestnenia"
#: gallery_install.inc:333,684,467
msgid "Use Manual Configuration"
msgstr "Použiť manuálne nastavenie"
#: gallery_install.inc:339,688,467
msgid "Use Auto Configuration"
msgstr "Použiť automatické nakonfigurovanie"
#: gallery_install.inc:352,534
msgid "Step 3: Drupal Modules / Gallery2 Plugins"
msgstr "Krok 3: Moduly Drupalu / Rozšírenia Gallery2"
#: gallery_install.inc:378,1005
msgid "Recommended Gallery2 plugins"
msgstr "Odporúčané rozšírenia Gallery2"
#: gallery_install.inc:382,1009
msgid ""
"These Gallery2 plugins support much of the functionality that the "
"Drupal Gallery module provides.\n"
" None of them are strictly required, but you "
"will almost certainly want to activate at least some\n"
" of them (particularly the Image Block "
"plugin)."
msgstr ""
"Tieto rozšírenia Gallery2 podporujú väčšiu funkcionalitu, ktorú "
"poskytuje modul Gallery Drupalu.\r\n"
"Žiadne z nich nie je striktne vyžadované, ale takmer určite budete "
"chcieť aktivovať aspoň niektoré \r\n"
"z nich (najmä rozšírenie Image Block)."
#: gallery_install.inc:406,1032
msgid "Gallery2 plugins which should not be installed"
msgstr "Rozšírenia Gallery2, ktoré by nemali byť nainštalované"
#: gallery_install.inc:410,1036
msgid ""
"These Gallery2 plugins should not be used when Gallery2 is\n"
" embedded into Drupal as they may cause "
"problems."
msgstr ""
"Tieto rozšírenia Gallery2 by nemali byť použité ak je Gallery2 "
"\r\n"
"začlenená do Drupalu, pretože môžu spôsobiť problémy."
#: gallery_install.inc:432,1058
msgid "Optional Drupal modules"
msgstr "Doplňujúce moduly Drupalu"
#: gallery_install.inc:436,1062
msgid ""
"These Drupal modules can optionally be used to enhance the "
"functionality of the Gallery module."
msgstr ""
"Tieto moduly Drupalu môžu byť voliteľne použité na vylepšenie "
"funkcionality modulu Gallery."
#: gallery_install.inc:451
msgid ""
"You may have some loss in functionality in your embedded Gallery2 (see "
"below\n"
" for details). You should "
"check the details and if the functionality is not\n"
" important for your site "
"you can just ignore this."
msgstr ""
"Môžete stratiť niektoré funkcie vo vašej začlenenej Gallery2 "
"(detaily sa \r\n"
"dozviete nižšie). Mali by ste si pozrieť detaily a ak funkcie nie "
"sú\r\n"
"podstatné pre vašu stránku môžete toto hlásenie ignorovať."
#: gallery_install.inc:465
msgid ""
"The status of all Drupal modules and Gallery2 plugins\n"
" is optimal for your "
"embedded Gallery2."
msgstr ""
"Stav všetkých modulov Drupalu a rozšírení Gallery2 \r\n"
"je optimálny pre začlenenú Gallery2."
#: gallery_install.inc:489
msgid ""
"There is a writable .htaccess file in your defined Drupal directory "
"(@dir)."
msgstr ""
"Do súboru .htaccess vo vami zadanom priečinku Drupalu (@dir) sa dá "
"zapisovať."
#: gallery_install.inc:496
msgid ""
"Your 'Show Item' rule should start with 'gallery/'.\n"
" Make sure to change the URL "
"Rewrite rule(s) accordingly."
msgstr ""
"Pravidlo 'Show Item' by malo začínať 'gallery/'.\r\n"
"Nezabudnite v tomto zmysle zmeniť aj pravidlo(á) URL Rewrite."
#: gallery_install.inc:503
msgid ""
"The .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) is not "
"writable. Please CHMOD it to 644\n"
" (or 666 if 644 does not work)."
msgstr ""
"Do súboru .htaccess vo vami zadanom priečinku Drupalu (@dir) sa "
"nedá zapisovať. Prosím použite na neho CHMOD 644\r\n"
"(alebo 666 ak 644 nefunguje)."
#: gallery_install.inc:509
msgid ""
"There is no .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) or "
"the directory does not exist."
msgstr ""
"Vo vami definovanom priečinku Drupalu (@dir) nie je súbor .htaccess "
"alebo priečinok neexistuje."
#: gallery_install.inc:515
msgid ""
"Clean URLs are enabled in Drupal, but the Gallery2 URL Rewrite plugin "
"is unavailable."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale zapnuté, ale rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite nie je dostupné."
#: gallery_install.inc:520
msgid ""
"Clean URLs are disabled in Drupal and the URL Rewrite plugin will not "
"be configured."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale vypnuté a rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite sa nebude konfigurovať."
#: gallery_install.inc:521
msgid ""
"Clean URLs are disabled in Drupal and the URL Rewrite plugin will not "
"be configured.\n"
" If you want to use the URL "
"Rewrite plugin please enable clean URLs in Drupal and\n"
" install and activate the "
"plugin in Gallery2."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale vypnuté a rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite sa nebude konfigurovať.\r\n"
"Ak chcete použiť rozšírenie URL Rewrite, zapnite Čisté URL v "
"Drupale a\r\n"
"nainštalujte a aktivujte rozšírenie v Gallery2."
#: gallery_install.inc:530,1095
msgid "URL Rewrite has been disabled manually."
msgstr "URL Rewrite bolo ručne vypnuté."
#: gallery_install.inc:531,582
msgid "'Reset & Restart' your configuration to change these settings."
msgstr ""
"Zrušiť a reštartovať vašu konfiguráciu aby sa zmenili tieto "
"nastavenia."
#: gallery_install.inc:538,571
msgid "Step 4: Clean URLs / URL Rewrite settings"
msgstr "Krok 4: Čisté URL / Nastavenia prepisovania URL"
#: gallery_install.inc:544
msgid ""
"Clean URLs are enabled in Drupal, but the Gallery2 URL Rewrite plugin "
"is unavailable\n"
" (!status)."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú zapnuté v Drupale, ale rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite nie je dostupné\r\n"
"(!status)."
#: gallery_install.inc:548,595,642
msgid "Check URL Rewrite status again"
msgstr "Skontrolujte stav URL Rewrite znova"
#: gallery_install.inc:553,601
msgid ""
"Clean URLs are !clean_url_status in Drupal and the Gallery2 URL "
"Rewrite plugin is\n"
" !rewrite_status. It is "
"possible to automatically configure the URL Rewrite plugin.\n"
" The configuration assumes "
"that the rules should be placed in your Drupal .htaccess\n"
" file (it will add them to "
"the beginning) which works in most applications. If you\n"
" need a special "
"configuration, enter the desired values manually."
msgstr ""
"Stav čistých URL v Drupale je !clean_url_status a stav rozšírenia "
"URL Rewrite v Gallery2 \r\n"
"je !rewrite_status. Rozšírenie URL Rewrite je možné "
"nakonfigurovať automaticky.\r\n"
"Konfigurácia predpokladá, že pravidlá budú umiestnené v súbore "
".htaccess Drupalu\r\n"
"(budú pridané na jeho začiatok), čo funguje pre väčšinu "
"aplikácií. Ak\r\n"
"vyžadujete špeciálnu konfiguráciu, zadajte príslušné hodnoty "
"ručne."
#: gallery_install.inc:567,166,615
msgid "Public path to your .htaccess file"
msgstr "Verejná cesta k vášmu .htaccess súboru"
#: gallery_install.inc:571,619
msgid ""
"This is the location of your Drupal .htaccess file relative to your "
"webserver document root."
msgstr ""
"Toto je relatívna cesta k priečinku Drupalu, v ktorom sa nachádza "
"súbor .htaccess, vzhľadom na koreňový priečinok vášho webu."
#: gallery_install.inc:576,171,624
msgid "Filesystem path to your .htaccess file"
msgstr "Cesta k .htaccess súboru v rámci súborového systému"
#: gallery_install.inc:580,628
msgid "This is the absolute directory path of your Drupal .htaccess file."
msgstr ""
"Toto je absolútna cesta k priečinku Drupalu kde sa nachádza súbor "
".htaccess."
#: gallery_install.inc:584,692,634
msgid "Configure URL Rewrite plugin"
msgstr "Konfigurovať rozšírenie URL Rewrite"
#: gallery_install.inc:589,697,649
msgid "Skip URL Rewrite Config"
msgstr "Vynechať konfiguráciu URL Rewrite"
#: gallery_install.inc:610,703
msgid "Step 5: Initial User Synchronization"
msgstr "Krok 5: Počiatočná synchronizácia používateľov"
#: gallery_install.inc:617
msgid ""
"Your initial user synchronization has been\n"
" completed already.
If you want to resync all your users "
"or you want to import users from an existing Gallery2\n"
" setup, you can always use the Advanced Sync options in the Gallery user "
"administration."
msgstr ""
"Počiatočná synchronizácia používateľov bola\r\n"
"už dokončená.
Ak chcete znova zosynchronizovať všetkých "
"používateľov alebo ich naimportovať z existujúcej Gallery2, \r\n"
"môžete použiť možnosť Rozšírená "
"synchronizácia v ponuke Používatelia Galérie."
#: gallery_install.inc:623
msgid ""
"User synchronization is essential for the\n"
" embedded Gallery to work correctly. Drupal users/groups are "
"usually synced with their Gallery counterparts when a\n"
" user/group is modified in Drupal. Missing user mappings will "
"cause errors in your embedded Gallery."
msgstr ""
"Synchronizácia používateľov je potrebná aby \r\n"
"začlenená Galéria fungovala správne. Používatelia/skupiny "
"Drupalu sú zvyčajne synchronizované s ich proťajškom v Galérii "
"keď \r\n"
"sa používateľ/skupina v Drupale zmení. Chýbajúce priradenie "
"používateľa spôsobí v začlenenej Galérii problém."
#: gallery_install.inc:626
msgid ""
"It is recommended that you sync your users now. However there\n"
" can be reasons to skip this step, e.g. if you have a working "
"Gallery with many users and a fresh Drupal installation.\n"
" Note that the current user and the Drupal superuser (uid=1) "
"will always be sync."
msgstr ""
"Odporúčame aby ste synchronizáciu používateľov vykonali teraz. "
"Avšak existuje \r\n"
"aj dôvod zalomenie riadku na vynechanie synchronizácie napríklad ak "
"máte fungujúcu Galériu s veľkým počtom používateľov a "
"čerstvú inštaláciu Drupalu. \r\n"
"Aktuálny používateľ a prvý používateľ (uid=1) sa "
"synchronizujú aj pri vynechaní tohto kroku."
#: gallery_install.inc:630,640,730
msgid "Sync users/groups"
msgstr "Synchronizovať používateľov/skupiny"
#: gallery_install.inc:631,641,677,735
msgid "Skip sync"
msgstr "Vynechať synchronizáciu"
#: gallery_install.inc:744,120,491
msgid "Errors in your current Gallery2 location settings:"
msgstr "Chyba vo vašich súčasných nastaveniach umiestnenia Gallery 2:"
#: gallery_install.inc:761,119,514
msgid "The Gallery2 location settings appear to be correct."
msgstr "Nastavenia umiestnenia Gallery2 sa zdajú byť správne."
#: gallery_install.inc:762,515
msgid ""
"There is a problem with the Gallery2 location settings. Please check "
"below and retest.\n"
" Remember that the auto-config will not work for all hosts."
msgstr ""
"V nastaveniach umiestnenia Gallery2 je problém. Prosím skontrolujte "
"ich nižšie a znova spustite test.\r\n"
"Nezabudnite, že automatická konfigurácia nemusí pracovať správne "
"na všetkých počítačoch."
#: gallery_install.inc:773,799
msgid "URI of Gallery2"
msgstr "URI adresa Gallery2"
#: gallery_install.inc:777,803
msgid "Location of Gallery2"
msgstr "Umiestnenie Gallery2"
#: gallery_install.inc:781,807
msgid "Gallery Init"
msgstr "Inicializácia Galérie"
#: gallery_install.inc:882
msgid ""
"Everything seemed OK, but the Gallery could still not be "
"initialised.\n"
" Perhaps a manually entered value is "
"incorrect."
msgstr ""
"Všetko vyzerá OK, ale Galériu sa stále nepodarilo "
"inicializovať.\r\n"
"Možno sú nesprávne ručne zadané hodnoty."
#: gallery_install.inc:931,962
msgid ""
"Your location settings are valid, but your Gallery2 is installed "
"outside the Drupal\n"
" root directory. It is highly advisable "
"to move G2 into the Drupal folder or to create\n"
" a symbolic link in the Drupal directory "
"pointing to your G2 installation (see\n"
" instructions on codex.gallery2.org)."
msgstr ""
"Nastavenie umiestnenia je platné, ale vaša Gallery2 je "
"nainštalovaná mimo\r\n"
" koreňového priečinka Drupalu. Je veľmi vhodné aby ste G2 "
"presunuli do priečinka Drupalu alebo aby ste vytvorili \r\n"
"symbolické prepojenie v priečinku Drupalu odkazujúce do priečinka "
"s inštaláciou G2 (pozrite si \r\n"
"inštrukcie na stránke codex.gallery2.org)."
#: gallery_install.inc:947,1161
msgid "Error trying to create URL Rewrite plugin instance."
msgstr "Chyba pri pokuse vytvorenia inštancie rozšírenia URL Rewrite"
#: gallery_install.inc:949,1163
msgid ""
"URL Rewrite plugin could not be instantiated.\n"
" Please check its configuration in "
"standalone Gallery2."
msgstr ""
"Rozšírenie URL Rewrite nemôže byť nainštalované.\r\n"
"Prosím skontrolujte nastavenia samostatnej Gallery2."
#: gallery_install.inc:957,1171
msgid "Error trying to fetch Embedded URL Rewrite configuration."
msgstr "Chyba pri pokuse previesť konfiguráciu začleneného URL Rewrite"
#: gallery_install.inc:995,1209
msgid "Error trying to save Embedded URL Rewrite configuration."
msgstr "Chyba pri pokuse o uloženie konfigurácie zašleneného URL Rewrite"
#: gallery_install.inc:1000,1214
msgid "The Gallery2 URL Rewrite plugin returned the following error:"
msgstr "Rozšírenie URL Rewrite vrátilo nasledujúcu chybu:"
#: gallery_report.inc:123
msgid "Gallery module : Report Generator"
msgstr "Modul Galéria : Generátor hlásení"
#: gallery_search.inc:64
msgid "Gallery item: Untitled"
msgstr "Položka Galérie: Nepomenovaná"
#: gallery_search.inc:119
msgid "Error invoking search() method."
msgstr "Chaba pri vyvolaní metódy search()."
#: gallery_search.inc:145
msgid "Only the following fields"
msgstr "Iba nasledujúce polia"
#: gallery_search.inc:186
msgid ""
"Error creating instance of GallerySearchInterface. Make sure the "
"'Search' plugin is enabled in Gallery2."
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní inštancie GallerySearchInterface. Uistite sa, "
"či je rozšírenie 'Vyhľadávanie' v Gallery2 zapnuté."
#: gallery_search.inc:192
msgid "Error getting 'Search' module options."
msgstr "Chyba pri získavaní nastavení modulu 'Search'."
#: gallery_search.inc:213
msgid "Total Number of Matches: @count
"
msgstr "Celkový počet zhôd: @count
"
#: gallery_settings.inc:37
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavenia témy"
#: gallery_settings.inc:50,42
msgid "Gallery page theme"
msgstr "Téma vzhľadu stránky Galérie"
#: gallery_settings.inc:53,45
msgid "Drupal theme to be used for all gallery pages (gallery/*)."
msgstr ""
"Téma vzhľadu Drupalu, ktorá sa má použiť na všetkých "
"stránkach Galérie (gallery/*)."
#: gallery_settings.inc:59,64
msgid "Gallery block settings"
msgstr "Nastavenie blokov Galérie"
#: gallery_settings.inc:62
msgid ""
"You can now have multiple image blocks and grid blocks. Use these "
"settings to determine\n"
" the number of available blocks.
Warning: If you decrease the number of blocks,\n"
" always the last block (with the highest ID) "
"will be removed."
msgstr ""
"Teraz môžete mať viacero obrázkových a mriežkových blokov. "
"Tieto nastavenia použite na určenie\r\n"
"počtu dostupných blokov.
Upozornenie: Ak znížite "
"počet blokov, \r\n"
"vždy sa odstráni posledný blok (s najvyšším ID)."
#: gallery_settings.inc:68
msgid "Number of image blocks"
msgstr "Počet blokov obrázkov"
#: gallery_settings.inc:72
msgid "Select how many image blocks should be available."
msgstr "Vyberte koľko obrázkových blokov by malo byť dostupných."
#: gallery_settings.inc:76
msgid "Number of grid image blocks"
msgstr "Počet blokov obrázkových mriežok"
#: gallery_settings.inc:80
msgid "Select how many grid image blocks should be available."
msgstr "Vyberte koľko blokov obrázkových mriežok by malo byť dostupných."
#: gallery_settings.inc:86,83
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Nastavenia bočného panela"
#: gallery_settings.inc:93,90
msgid "Move Gallery2 sidebar to Drupal Gallery Navigation block"
msgstr ""
"Premiestni bočnú lištu Gallery2 do bloku Drupalu s názvom "
"Navigácia Galérie"
#: gallery_settings.inc:95,92
msgid ""
"When selected, the Gallery2 sidebar will be moved into\n"
" the Drupal \"Gallery Navigation\" block. This "
"typically allows\n"
" for a much cleaner embedded gallery and is "
"generally\n"
" recommended. Note that you will need to "
"enable the Gallery\n"
" Navigation block."
msgstr ""
"Ak je pole zaškrtnuté, bočná lišta Gallery2 bude presunutá \r\n"
"do bloku \"Navigácia Galérie\" Drupalu. Toto umožňuje \r\n"
"oveľa čistejšie začlenenie galérie, preto túto voľbu \r\n"
"odporúčame. Blok s navigáciou galérie bude potrebné \r\n"
"zapnúť osobitne."
#: gallery_settings.inc:103,100
msgid "Move Gallery2 Admin sidebar to Drupal Gallery Navigation block"
msgstr ""
"Premiestni administrátorskú bočnú lištu Gallery2 do bloku Drupalu "
"s názvom Navigácia Galérie"
#: gallery_settings.inc:105,102
msgid ""
"When selected, the Gallery2 Admin sidebar will be moved into\n"
" the Drupal \"Gallery Navigation\" block. This "
"is not normally\n"
" recommended since the Admin Sitebar is very "
"long and the\n"
" formatting does not always fit with the rest "
"of the block\n"
" (but cannot be changed in the current "
"Gallery2 versions)."
msgstr ""
"Ak je pole zaškrtnuté, administrátorská bočná lišta bude "
"presunutá \r\n"
"do bloku \"Navigácia Galérie\" Drupalu. Toto nie je za normálnych "
"\r\n"
"okolností odporúčané, pretože je veľmi dlhá a jej formátovanie "
"by sa nemuselo zmestiť do bloku\r\n"
" (a v súčasnej verzii Gallery2 sa nedá zmeniť)."
#: gallery_settings.inc:120,117
msgid ""
"Allows the Gallery2 sitemap to be merged with the Drupal one so that "
"only one URL needs to\n"
" be supplied to search engines. Requires the Drupal XML "
"Sitemap module (!xmlsitemap_status) and\n"
" the Gallery2 sitemap module (!gallery2_sitemap_status) to "
"be installed/activated."
msgstr ""
"Umožňuje mapu stránky Gallery2 zlúčiť s mapou stránky Drupalu, "
"takže je potrebná\r\n"
" iba jedna URL adresa, ktorá sa predá vyhľadávačom. Vyžaduje aby "
"bol nainštalovaný/aktivovaný modul XML Sitemap z Drupalu "
"(!xmlsitemap_status) a\r\n"
"modul Sitemap z Gallery2 (!gallery2_sitemap_status)."
#: gallery_settings.inc:131,128
msgid "XML Sitemap settings"
msgstr "Nastavenia XML Sitemap"
#: gallery_settings.inc:139,136
msgid "Enable merge of Gallery2 sitemap with Drupal sitemap"
msgstr "Zapnúť zlúčenie mapy stránky Gallery2 s mapou stránky Drupalu"
#: gallery_settings.inc:147,144
msgid "Error logging / Debug settings"
msgstr "Zaznamenávanie chýb / Ladiace nastavenia"
#: gallery_settings.inc:154,151
msgid "Error logging"
msgstr "Zaznamenávanie chýb"
#: gallery_settings.inc:157,154
msgid "Output to the browser"
msgstr "Výstup do prehliadača"
#: gallery_settings.inc:158,155
msgid "Verbose error messages"
msgstr "Podrobné chybové správy"
#: gallery_settings.inc:159,156
msgid "Choose where errors are displayed and how detailed they are."
msgstr "Zvoľte, ktoré chyby sa zobrazia a aké majú byť detailné."
#: gallery_settings.inc:163,160
msgid "Enable bug report assistant"
msgstr "Zapnúť asistenta pre chybové hlásenia"
#: gallery_settings.inc:165,162
msgid ""
"In case of errors the module can automatically assemble useful data "
"(system info and debug\n"
" traces) to help you with detailed bug "
"reports. Only available to users with 'administer\n"
" site configuration' permission."
msgstr ""
"V prípade vyskytnutia chýb modul môže automaticky zhromaždiť "
"užitočné dáta (systémové a ladiace \r\n"
"informácie) aby vám pomohol s vytvorením detailného hlásenia "
"chýb. Dostupné iba pre používateľov \r\n"
"s oprávnením 'administrácia nastavení webu'."
#: gallery_settings.inc:172,169
msgid "Redirect to Gallery search form for invalid paths"
msgstr "Presmerovanie do vyhľadávacieho formulára pri nesprávnej ceste"
#: gallery_settings.inc:174
msgid ""
"Instead of showing a message that the requested Gallery URL does not "
"exist the user is redirected to the search form."
msgstr ""
"Miesto zobrazenia správy, že vyžiadaná URL adresa Galérie "
"neexistuje, bude používateľ presmerovaný do vyhľadávacieho "
"formulára."
#: gallery_settings.inc:179,185
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Zapnúť ladiaci mód"
#: gallery_settings.inc:181
msgid ""
"Print out debug variables and verbose error messages. Only visible to "
"users with 'administer site configuration' permission."
msgstr ""
"Vypíše ladiace premenné a zhromaždené chybové hlásenia. "
"Dostupné iba pre používateľov s oprávnením 'administrácia "
"nastavení webu'."
#: gallery_settings.inc:187,201
msgid "Links to the most relevant Drupal & Gallery2 pages"
msgstr "Prepojenia na najrelavantnejšie stránky Drupalu a Gallery2"
#: gallery_settings.inc:198,213
msgid "Links to Drupal paths"
msgstr "Prepojenia na cesty Drupalu"
#: gallery_settings.inc:217,234
msgid "Links to Gallery2 Site Admin sections"
msgstr "Prepojenia do administrátorských častí Gallery2"
#: gallery_settings.inc:238,255
msgid "Number of image blocks must be a positiv integer greater zero."
msgstr ""
"Počet obrázkových blokov musí byť celé kladné číslo vyššie "
"od nuly."
#: gallery_settings.inc:241
msgid "Number of grid blocks must be a positiv integer greater zero."
msgstr ""
"Počet blokov obrázkových mriežok musí byť celé kladné číslo "
"vyššie od nuly."
#: gallery_settings.inc:261
msgid ""
"The Gallery Image Block requires the Gallery2\n"
" Image Block plugin (!imageblock_status) and optionally the "
"Gallery2 Image Frame \n"
" plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Blok Obrázok Galérie vyžaduje rozšírenie Gallery2 \r\n"
"s názvom Blok obrázka (!imageblock_status) a voliteľne aj "
"rozšírenie Rámček obrázkov\r\n"
"(!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:271,428,612,846,1140,287,527; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:28
msgid "Gallery2 Plugins"
msgstr "Rozšírenia Gallery2"
#: gallery_settings.inc:273,430,614,848,1142,289,529; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:30
msgid "Gallery2 Site Admin -> Plugins"
msgstr "Administrácia Gallery2 -> Zásuvné moduly"
#: gallery_settings.inc:274,431
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so this block is\n"
" not available and the settings are disabled. To use this block "
"please go to\n"
" the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
"Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté, je tento "
"blok\r\n"
"nedostupný a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť tento "
"blok, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
#: gallery_settings.inc:284,441,622,1166,297,553; gallery_profile/gallery_profile.module:175; gallery_block_admin.inc:272
msgid "Requires the Gallery2 Image Frame plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Vyžaduje rozšírenie Rámček obrázkov Gallery2 "
"(!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:293,450; gallery_block_admin.inc:43
msgid "Block Identifier [Block @id]"
msgstr "Identifikátor bloku [Blok @id]"
#: gallery_settings.inc:297,454; gallery_block_admin.inc:47
msgid ""
"A short identifier to distinguish blocks of the same type. (Blocks are "
"numbered by default)"
msgstr ""
"Krátky identifikátor na rozlíšenie blokov rovnakého typu. (Ak "
"nič nezadáte bloky budú očíslované)"
#: gallery_settings.inc:306
msgid "Number of images in block"
msgstr "Počet obrázkov v bloku"
#: gallery_settings.inc:309
msgid ""
"Choose the number of images to appear. You will need to submit the "
"form if you have increased the number in order to choose the image "
"types."
msgstr ""
"Vyberte počet obrázkov, ktoré sa majú objaviť. Aby ste mohli "
"vybrať typy pridaných obrázkov, najskôr bude potrebné odoslať "
"formulár."
#: gallery_settings.inc:316; gallery_block_admin.inc:213
msgid "Image types"
msgstr "Typy obrázkov"
#: gallery_settings.inc:320; gallery_block_admin.inc:217
msgid ""
"Pick the type of images you would like to see. You can select the same "
"type more than once."
msgstr ""
"Vyberte typ obrázkov, ktoré chcete vidieť. Môžete vybrať "
"rovnaký typ viackrát."
#: gallery_settings.inc:333,485; gallery_block_admin.inc:231
msgid "Album or Item ID"
msgstr "ID albumu alebo položky"
#: gallery_settings.inc:337,489
msgid ""
"Enter the Gallery image or album ID (or blank). If an album or item ID "
"is specified, random\n"
" images will only be selected from that "
"album and its sub-albums. If 'user' (or 'user:123')\n"
" is entered, items will be taken from the "
"current (or specified) user's useralbum."
msgstr ""
"Zadajte ID obrázka alebo albumu Galérie (alebo nechajte prázdne). "
"Ak je pole ID albumu alebo položky vyplnené,\r\n"
"obrázky sa budú náhodne vyberať iba z albumu a podriadených "
"albumov s daným ID. Ak zadáme 'user' (alebo 'user:123'),\r\n"
"položky sa vyberú iba z aktuálnych (alebo zadaných) albumov "
"používateľov."
#: gallery_settings.inc:344,496,1222,609; gallery_profile/gallery_profile.module:144; gallery_block_admin.inc:242
msgid "Image data"
msgstr "Dáta obrázka"
#: gallery_settings.inc:347,499,1225,612; gallery_profile/gallery_profile.module:147; gallery_block_admin.inc:245
msgid "Choose the item metadata you would like to display."
msgstr "Zvoľte položky metadát, ktoré chcete zobraziť."
#: gallery_settings.inc:352,504,1230,617; gallery_profile/gallery_profile.module:152; gallery_block_admin.inc:250
msgid "Image size method"
msgstr "Metóda pre zmenu rozmerov obrázka"
#: gallery_settings.inc:355,507,1233,620; gallery_profile/gallery_profile.module:155; gallery_block_admin.inc:253
msgid "Max Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
#: gallery_settings.inc:356,508,1234,621; gallery_profile/gallery_profile.module:156; gallery_block_admin.inc:254
msgid "Exact Size"
msgstr "Presná veľkosť"
#: gallery_settings.inc:358,510
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size \n"
" may be smaller than the size defined below. "
"
'Exact Size' may be slower\n"
" (as a larger image is downloaded and then "
"scaled by the browser) but the image\n"
" will be guaranteed to be the size defined "
"below. Only supported for G2.2+."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie.
'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+."
#: gallery_settings.inc:370; gallery_block_admin.inc:268
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according "
"to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), ktorá sa "
"použije s metódou definovanou vyššie."
#: gallery_settings.inc:375,528,1254,641; gallery_profile/gallery_profile.module:182; gallery_block_admin.inc:279
msgid "Album frame"
msgstr "Rámik pre album"
#: gallery_settings.inc:383,536,1262,649; gallery_profile/gallery_profile.module:190; gallery_block_admin.inc:287
msgid "Item frame"
msgstr "Rámik pre položku"
#: gallery_settings.inc:391,544,1270,657; gallery_profile/gallery_profile.module:198; gallery_block_admin.inc:295
msgid "Link target"
msgstr "Cieľ prepojenia"
#: gallery_settings.inc:395,548; gallery_profile/gallery_profile.module:202; gallery_block_admin.inc:299
msgid "Enter a link target (e.g. '_blank' to open in a new window)."
msgstr "Zadajte cieľ prepojenia (napr.: '_blank' otvorí odkaz v novom okne)"
#: gallery_settings.inc:400,553,1279,666; gallery_profile/gallery_profile.module:207; gallery_block_admin.inc:304
msgid "Image Link"
msgstr "Prepojenie na obrázok"
#: gallery_settings.inc:404,557,767,443
msgid ""
"By default the image has a link to the item in the Gallery. This\n"
" can be overridden here (or leave empty for the default). Use "
"'none' for no link, or a URL\n"
" to link somewhere else instead."
msgstr ""
"Normálne je obrázok prepojený na položku v Galérii. Toto\r\n"
"môže byť tu zmenené (alebo nechajte políčko prázdne, ak chcete "
"použiť predvolenú hodnotu).\r\n"
"Použite 'none', ak nechcete mať na obrázku prepojenie, alebo URL "
"adresu ak chcete obrázok prepojiť inam."
#: gallery_settings.inc:419
msgid ""
"The Gallery Grid Block requires the Gallery2\n"
" Image Block plugin (!imageblock_status) and optionally the "
"Gallery2 Image Frame \n"
" plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Blok Mriežka Galérie vyžaduje rozšírenie Gallery2\r\n"
"s názvom Blok obrázka (!imageblock_status) a voliteľne aj "
"rozšírenie Rámček obrázkov \r\n"
"(!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:464
msgid "Enter the number of columns in the grid."
msgstr "Zadajte počet stĺpcov v mriežke."
#: gallery_settings.inc:469; gallery_profile/gallery_profile.module:128; gallery_block_admin.inc:204
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"
#: gallery_settings.inc:472
msgid "Enter the number of rows in the grid."
msgstr "Zadajte počet riadkov v mriežke."
#: gallery_settings.inc:522
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according\n"
" to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), ktorá "
"\r\n"
"sa použije s metódou definovanou vyššie."
#: gallery_settings.inc:574,580
msgid ""
"Image size must be a number greater than ten pixels. (The value has "
"been updated to '10' for your convenience.)"
msgstr ""
"Rozmer obrázka musí byť číslo väčšie ako 10 pixelov. (Hodnota "
"bude zmenená na '10'.)"
#: gallery_settings.inc:601,276
msgid ""
"Note that changing the defaults here will change the all the gallery "
"filter images\n"
" on the site, not just new images. "
msgstr ""
"Zmena základného nastavenia zmení všetky filtrované obrázky "
"Galérie\r\n"
"na stránke, a nielen nové obrázky."
#: gallery_settings.inc:603,278
msgid ""
"The Gallery Filter requires the Gallery2 Image Block plugin "
"(!imageblock_status) and\n"
" optionally the Gallery2 Image Frame plugin "
"(!imageframe_status)."
msgstr ""
"Filter Galérie vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom Blok "
"obrázka (!imageblock_status) \r\n"
"a voliteľne aj rozšírenie Rámček obrázkov (!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:615,290
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so the Gallery Filter "
"is\n"
" not available and the settings are disabled. To use the filter "
"please go to\n"
" the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
"Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté, Filter "
"Galérie je \r\n"
"nedostupný a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť filter, "
"choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
#: gallery_settings.inc:627,302
msgid "Gallery Filter settings"
msgstr "Nastavenia filtra Galérie"
#: gallery_settings.inc:635,310
msgid "Specific item"
msgstr "Špecifická položka"
#: gallery_settings.inc:640,315
msgid "Filter prefix"
msgstr "Predpona filtra"
#: gallery_settings.inc:644,319
msgid ""
"Prefix to use with filter. Example: 'G2' means you use [G2: 999].\n"
" Be careful when changing this as any pages using the previous "
"prefix will not be changed\n"
" and so will not be filtered correctly."
msgstr ""
"Predpona, ktorá sa má použiť s filtrom. Napríklad: pri zadaní "
"'G2' sa použije [G2: 999].\r\n"
"Buďte opatrní pri menení tohto nastavenia, pretože stránky, na "
"ktorých je použitá predchádzajúca predpona, sa nezmenia\r\n"
"a nebudú správne odfiltrované."
#: gallery_settings.inc:651,326
msgid "Default image type"
msgstr "Predvolený typ obrázkov"
#: gallery_settings.inc:654,329
msgid "Pick the default type of image you would like to use."
msgstr "Vyberte základný typ obrázka, ktorý chcete použiť."
#: gallery_settings.inc:659,334
msgid "Cache gallery filter pages"
msgstr "Ukladať filtrované stránky do vyrovnávacej pamäte"
#: gallery_settings.inc:661,336
msgid ""
"By default the gallery filter output is cached by Drupal to speed up "
"page loading.\n"
" However, it will not cache the css class "
"info for the frames. The best approach is the\n"
" make sure that the sidebar image block and "
"the gallery filter images use the same frames.\n"
" If you are unable to do this you will have "
"to deselect this option to force Drupal not to\n"
" cache the pages, or else your frames will "
"not appear. If you change this option you will\n"
" need to go to admin/settings/filters and re-save the image "
"formats\n"
" that use gallery filter."
msgstr ""
"Normálne je výstup filtra Galérie Drupalom ukladaný do "
"vyrovnávacej pamäte aby sa urýchlilo načítanie stránky.\r\n"
"Avšak nie sú ukladané informácie css tried pre rámčeky. "
"Najlepší postup je \r\n"
"ak sa presvedčíte, či blok obrázka v bočnej lište a obrázky "
"filtra galérie používajú rovnaké rámčeky.\r\n"
"Ak nie ste schopní to urobiť, bude lepšie ak túto možnosť "
"odznačíte aby ste prinútili Drupal aby \r\n"
"stránky neukladal, lebo inak sa rámčeky nebudú objavovať. Ak "
"túto možnosť zmeníte budete \r\n"
"potrebné isť na stránku admin/settings/filters a znova uložiť formát "
"obrázkov, ktoré používa filter Galérie."
#: gallery_settings.inc:672,347
msgid "Default number of images"
msgstr "Predvolený počet obrázkov"
#: gallery_settings.inc:676,351
msgid ""
"How many images you want the default block to show. Best to keep at 1 "
"and use the n parameter."
msgstr ""
"Predvolený počet obrázkov, ktorý chcete zobraziť v bloku. "
"Najlepšie je nechať 1 a použiť parameter n."
#: gallery_settings.inc:681,356
msgid "Default image data"
msgstr "Predvolené dáta obrázka"
#: gallery_settings.inc:684
msgid ""
"Choose the item metadata you would like to display by default. This "
"will change all instances where show parameter was not specified."
msgstr ""
"Zvoľte predvolené položky metadát, ktoré chcete zobraziť. Toto "
"nastavenie sa prejaví všade tam, kde parametre zobrazenia nebudú "
"určené."
#: gallery_settings.inc:697,705,373,381
msgid "Default class"
msgstr "Predvolená trieda"
#: gallery_settings.inc:709,385
msgid ""
"left, right, or nowrap. (See gallery_filter.css to add more or modify "
"these.)"
msgstr ""
"left, right, alebo nowrap. (Pozrite si gallery_filter.css ak chcete "
"pridať ďalšie alebo ak chcete tieto zmeniť.)"
#: gallery_settings.inc:715,391
msgid "Default 'Max Size' thumbnail size"
msgstr "Predvolená max. veľkosť náhľadu"
#: gallery_settings.inc:723,399
msgid "Default 'Exact Size' thumbnail size"
msgstr "Predvolená presná veľkosť náhľadu"
#: gallery_settings.inc:727,403
msgid ""
"If no size is specified when calling the filter, one of\n"
" these sizes (and implied method) will be used.
'Max "
"Size' gives faster\n"
" image downloading, but the image size \n"
" may be smaller than the size defined.
'Exact Size' may "
"be slower\n"
" (as a larger image is downloaded and then scaled by the "
"browser) but the image\n"
" will be guaranteed to be the size defined. Only supported for "
"G2.2+.\n"
" Only fill in one size box (not both) to set the default "
"method."
msgstr ""
"AK nie je určená veľkosť, pri volaní filtra, použije sa jedna "
"\r\n"
"z nasledujúcich veľkostí (a spomínaných metód) 'Maximálna "
"veľkosť' umožňuje \r\n"
"rýchlejšie stiahnutie obrázka, ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie.
'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+.\r\n"
"Ak chcete nastaviť predvolenú metódu, vyplňte iba jedno pole s "
"rozmerom (nie obe)."
#: gallery_settings.inc:738,414
msgid "Default album frame"
msgstr "Predvolený rámik pre album"
#: gallery_settings.inc:746,422
msgid "Default item frame"
msgstr "Predvolený rámik pre položku"
#: gallery_settings.inc:754,430
msgid "Default link target"
msgstr "Predvolený cieľ prepojenia"
#: gallery_settings.inc:758,1274,434,661
msgid "Enter a link target (e.g. \"_blank\", \"_new\")."
msgstr "Zadajte cieľ prepojenia (napr.: \"_blank\", \"_new\")."
#: gallery_settings.inc:763,439
msgid "Default Image Link"
msgstr "Predvolené prepojenie obrázka"
#: gallery_settings.inc:790,465
msgid "You must set either the Max Size or the Exact Size, not both."
msgstr "Treba zadať buď maximálnu alebo presnú veľkosť. Nie obe."
#: gallery_settings.inc:795,470
msgid "You must set either the Max Size or the Exact Size."
msgstr "Treba zadať buď maximálnu alebo presnú veľkosť."
#: gallery_settings.inc:801,476
msgid "Max Size must be a number greater than zero."
msgstr "Maximálna veľkosť musí byť číslo väčšie ako 0."
#: gallery_settings.inc:807,482
msgid "Exact Size must be a number greater than zero."
msgstr "Presná veľkosť musí byť číslo väčšie ako 0."
#: gallery_settings.inc:813,488
msgid "Number of images must be a number greater than zero."
msgstr "Počet obrázkov musí byť číslo väčšie ako 0."
#: gallery_settings.inc:840
msgid ""
"G2Image requires the Gallery2 Image Block plugin (!imageblock_status) "
"and\n"
" the g2image application to be installed."
msgstr ""
"G2Image vyžaduje rozšírenie Blok obrázku (!imageblock_status) "
"a\r\n"
"nainštalovanie aplikácie G2Image."
#: gallery_settings.inc:849
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so G2Image is\n"
" not available and the settings are disabled. To use G2Image "
"please go to\n"
" the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
"Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté, G2Image je "
"\r\n"
"nedostupné a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť "
"G2Image, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
#: gallery_settings.inc:857; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:43
msgid "Gallery Image Assist (G2Image) settings"
msgstr "Nastavenia Obrázkového asistenta Galérie (G2Image)"
#: gallery_settings.inc:870,1021; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:56,209
msgid "Standalone"
msgstr "Samostatné"
#: gallery_settings.inc:873
msgid ""
"Determines the mode of operation. For anything other than 'Disabled' "
"the g2image\n"
" application has to be installed. See the "
"INSTALL.txt instructions. In 'Standalone'\n"
" mode a button will be visible under "
"textfields to launch the g2image window. In\n"
" 'TinyMCE' mode the g2image button can be "
"used in the TinyMCE toolbar. Note that the\n"
" TinyMCE version will NOT work wih Safari - "
"use the standalone version instead."
msgstr ""
"Určuje mód operácie. Ak je niečo iné ako 'Vypnuté', je "
"g2image\r\n"
"nainštalované. Pozrite si inštrukcie v INSTALL.txt. V móde "
"'Samostatné'\r\n"
"bude tlačítko na vyvolanie okna g2image viditeľné pod textovým "
"poľom. V móde\r\n"
"'TinyMCE' bude tlačítko g2image umiestnené v nástrojovej lište "
"TinyMCE. Upozornenie: \r\n"
"TinyMCE verzia NEPRACUJE v Safari - v takomto prípade použite "
"samostatnú verziu."
#: gallery_settings.inc:882
msgid "Show g2image link on specific pages (Standalone mode only)"
msgstr ""
"Zobrazí odkaz G2Image na určených stránkach (iba v samostatnom "
"móde)"
#: gallery_settings.inc:893; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:79
msgid "Pages (Standalone mode only)"
msgstr "Stránky (iba v samostatnom móde)"
#: gallery_settings.inc:895
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are\n"
" '%blog' for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zadajte každú stránku na nový riadok vo forme Drupalovskej cesty. "
"Znak '*' je zástupný znak. Napríklad pre stránku \r\n"
"blogov zadajte '%blog' a %blog-wildcard pre všetky stránky s "
"osobnými blogmi. %front je titulná strana."
#: gallery_settings.inc:902; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:89
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Predvolené triedenie"
#: gallery_settings.inc:905; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:92
msgid "Gallery2 Title (A-z)"
msgstr "Gallery2 názov (A-z)"
#: gallery_settings.inc:906; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:93
msgid "Gallery2 Title (z-A)"
msgstr "Gallery2 názov (z-A)"
#: gallery_settings.inc:907; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:94
msgid "Filename (A-z)"
msgstr "Meno súboru (A-z)"
#: gallery_settings.inc:908; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:95
msgid "Filename (z-A)"
msgstr "Meno súboru (z-A)"
#: gallery_settings.inc:909; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:96
msgid "Last Modification (newest first)"
msgstr "Posledná zmena (najnovšie prvé)"
#: gallery_settings.inc:910; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:97
msgid "Last Modification (oldest first)"
msgstr "Posledná zmena (najstaršie prvé)"
#: gallery_settings.inc:912; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:99
msgid "Determines the default sorting order."
msgstr "Určuje základný smer usporiadania."
#: gallery_settings.inc:917; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:104
msgid "Default Number of images per page"
msgstr "Predvolený počet obrázkov na stránke"
#: gallery_settings.inc:920; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:107
msgid "Choose the default number of images per page."
msgstr "Zadajte základný počet obrázkov na stránke."
#: gallery_settings.inc:925; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:112
msgid "Default Display Options"
msgstr "Predvolené nastavenie zobrazovania"
#: gallery_settings.inc:928; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:115
msgid "Thumbnails only"
msgstr "Iba náhľady"
#: gallery_settings.inc:929; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:116
msgid "Thumbnails with title and filename"
msgstr "Náhľady s názvom a menom súboru"
#: gallery_settings.inc:931; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:118
msgid "Choose the default display option for images."
msgstr "Zvoľte predvolené nastavenie pre zobrazenie obrázkov."
#: gallery_settings.inc:936; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:123
msgid "Default Action"
msgstr "Predvolená akcia"
#: gallery_settings.inc:939; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:126
msgid "Gallery Filter ID"
msgstr "ID filtra Galérie"
#: gallery_settings.inc:940; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:127
msgid "Thumbnail with link to image"
msgstr "Náhľad s linkou na obrázok"
#: gallery_settings.inc:941; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:128
msgid "Thumbnail with link to parent album"
msgstr "Náhľad s linkou na nadradený adresár"
#: gallery_settings.inc:942; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:129
msgid "Thumbnail with link to custom URL"
msgstr "Náhľad s používateľskou URL"
#: gallery_settings.inc:943; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:130
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Iba náhľad"
#: gallery_settings.inc:944; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:131
msgid "Text link to image"
msgstr "Textová linka na obrázok"
#: gallery_settings.inc:945; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:132
msgid "Text link to parent album"
msgstr "Textová linka na nadradený adresár"
#: gallery_settings.inc:947; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:134
msgid "Choose the default method of inserting the image info."
msgstr "Vyberte základnú metódu pre vkladanie obrázkových informácii."
#: gallery_settings.inc:952; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:139
msgid "Default custom url"
msgstr "Základná vlastná URL adresa"
#: gallery_settings.inc:956; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:143
msgid ""
"The default custom url. Used with 'Thumbnail with link to custom URL' "
"action setting"
msgstr ""
"Základná vlastná URL adresa. Používa sa nastavenie akcie "
"'Miniatúra s odkazom na vlastnú URL adresu'"
#: gallery_settings.inc:962; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:149
msgid "Float Left"
msgstr "Doľava"
#: gallery_settings.inc:963; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:150
msgid "Float Right"
msgstr "Doprava"
#: gallery_settings.inc:964; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:151
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#: gallery_settings.inc:973; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:160
msgid "Default Alignment"
msgstr "Predvolené zarovnanie"
#: gallery_settings.inc:976; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:163
msgid "Choose the default alignment of images."
msgstr "Zvoľte základné zarovanie obrázkov."
#: gallery_settings.inc:983; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:170
msgid "Custom Class @index"
msgstr "Vlastná trieda @index"
#: gallery_settings.inc:989
msgid ""
"Additional css classes to be available for selection (must be defined "
"in .css file)."
msgstr ""
"Dodatočné css triedy dostupné zalomenie riadku pre výber (musia "
"byť definované v .css súbore)."
#: gallery_settings.inc:993; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:181
msgid "Alignment Class Insertion Point"
msgstr "Miesto vloženia zarovnávacej triedy"
#: gallery_settings.inc:996; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:184
msgid ""
msgstr ""
#: gallery_settings.inc:997; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:185
msgid ""
msgstr "
"
#: gallery_settings.inc:999; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:187
msgid ""
"Determines where the alignment class will be inserted. If you choose "
"'<div\n"
" class=...><img ...>', you will "
"have to manually delete any <div> tags\n"
" manually after deleting images from the "
"TinyMCE window."
msgstr ""
"Určuje či sa má vkladať trieda pre zarovnanie. Ak je vybrané "
"'<div\r\n"
"class=...><img ...>', budete musieť dodatočne ručne "
"vymazať všetky značky <div> \r\n"
"po odstránení obrázkov v okne TinyMCE."
#: gallery_settings.inc:1032; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:220
msgid ""
"G2Image does not seem to be installed for @mode mode in the required "
"directory (@dir), or the\n"
" directory is not writable. Please see the "
"INSTALL.txt for instructions."
msgstr ""
"Nezdá sa, že by G2Image v @mode móde bolo nainštalované v "
"požadovanom priečinku (@dir), alebo sa do priečinak nedá "
"zapisovať. Prosím pozrite si inštrukcie v INSTALL.txt."
#: gallery_settings.inc:1106,1112; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:284,290
msgid ""
"Could not write to G2Image config file. Please check the permissions "
"for @filename."
msgstr ""
"Do konfiguračného súboru G2Image sa nedá zapisovať. Prosím "
"skontrolujte oprávnenia pre @filename."
#: gallery_settings.inc:1117; gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:295
msgid "G2Image configuration file successfully created."
msgstr "Konfiguračný súbor G2Image bol úspešne vytvorený."
#: gallery_settings.inc:1129
msgid ""
"The Gallery Search requires the Gallery2 Search plugin "
"(!search_status) and\n"
" optionally the Gallery2 Image Block plugin (!imageblock_status) "
"and Gallery2 Image Frame \n"
" plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Vyhľadávanie v Galérii vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom "
"Vyhľadávanie (!search_status) a\r\n"
"voliteľne aj rozšírenia Gallery2 s názvami Blok obrázka "
"(!imageblock_status) a Rámček obrázkov \r\n"
"(!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:1145,532
msgid ""
" However the Search plugin is unavailable, so the search is\n"
" not available and these settings are disabled. To use the search "
"feature please go to\n"
" the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
"Kvôli tomu, že je rozšírenie Vyhľadávanie vypnuté, hľadanie "
"je\r\n"
"nedostupné a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť "
"hľadanie, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
#: gallery_settings.inc:1151,538
msgid ""
"To display search results with thumbnail images requires the Gallery2 "
"Image\n"
" Block plugin (!imageblock_status) and optionally the and "
"Gallery2 Image Frame \n"
" plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Pre zobrazenie výsledkov hľadania s miniatúrami obrázkov sa "
"vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom\r\n"
"Blok obrázka (!imageblock_status) a voliteľne aj rozšírenie "
"Rámček obrázkov\r\n"
"(!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:1159,546
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so the thumbnails "
"are\n"
" not available and these settings are disabled. To use this "
"feature please go to\n"
" the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
"Kvôli tomu, že je rozšírenie Vyhľadávanie vypnuté, miniatúry "
"\r\n"
"sú nedostupné a ich nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť "
"túto funkciu, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
#: gallery_settings.inc:1183,570
msgid "Display advanced search options"
msgstr "Zobraziť rozšírené možnosti vyhľadávania"
#: gallery_settings.inc:1185,572
msgid ""
"Adds options to the search form to select which Gallery fields to "
"search in."
msgstr ""
"Pridá možnosti do vyhľadávacieho formulára, aby sa dalo vybrať, "
"v ktorých poliach Galérie sa má vyhľadávať."
#: gallery_settings.inc:1190,577
msgid "Number of search results per table row"
msgstr "Počet výsledkov vyhľadávania v riadku"
#: gallery_settings.inc:1193,580
msgid "Select the number of search results per row in the paged table."
msgstr ""
"Vyberte počet výsledkov hľadania na riadok v stránkovanej "
"tabuľke."
#: gallery_settings.inc:1198,585
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Počet riadkov na strane"
#: gallery_settings.inc:1201,588
msgid "Select the number of rows in the paged table."
msgstr "Zvoľte počet riadkov v tabuľke na stránke."
#: gallery_settings.inc:1206,593
msgid "Search thumbnail settings"
msgstr "Nastavenia vyhľadávania náhľadov"
#: gallery_settings.inc:1215,602
msgid "Display thumbnails"
msgstr "Zobraziť náhľady"
#: gallery_settings.inc:1217,604
msgid "Display thumbnail images for the search results."
msgstr "Zobrazí náhľady obrázkov vo výsledkoch hľadania."
#: gallery_settings.inc:1236,623
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size \n"
" may be smaller than the size defined below.
'Exact "
"Size' may be slower\n"
" (as a larger image is downloaded and then scaled by the "
"browser) but the image\n"
" will be guaranteed to be the size defined below. Only "
"supported for G2.2+."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie.
'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+."
#: gallery_settings.inc:1248,635
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image\n"
" according to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), \r\n"
"ktorá sa použije s metódou definovanou vyššie."
#: gallery_settings.inc:1283,670
msgid ""
"By default the image has a link to the item in the Gallery. This\n"
" can be overridden here (or leave empty for the default). Use "
"'none' for no link, or a\n"
" URL to link somewhere else instead."
msgstr ""
"Normálne je obrázok prepojený na položku v Galérii. Toto\r\n"
"môže byť tu zmenené (alebo nechajte políčko prázdne, ak chcete "
"použiť predvolenú hodnotu).\r\n"
"Použite 'none', ak nechcete mať na obrázku prepojenie, alebo URL "
"adresu ak chcete obrázok prepojiť inam."
#: gallery_settings.inc:1301,689
msgid "Image size must be a number greater than zero."
msgstr "Rozmer obrázka musí byť číslo väčšie ako 0."
#: gallery_settings.inc:1330,748
msgid "There is no memory limit restricting your PHP installation."
msgstr "Nemáte obmedzenú veľkosť pamäte pre PHP."
#: gallery_settings.inc:1336,754
msgid ""
"Your PHP is configured to limit the memory to @mem_limit\n"
" (memory_limit parameter in php.ini). You must raise this limit "
"\n"
" to at least @min_mem_limitM for proper embedded Gallery2 "
"operation."
msgstr ""
"PHP je nakonfigurované s pamäťovým limitom na @mem_limit \r\n"
"(parameter memory_limit v php.ini). Aby fungovali operácie "
"začlenenej Gallery2, tento limit musíte zvýšiť aspoň na "
"@min_mem_limitM."
#: gallery_settings.inc:1349,767
msgid ""
"Your PHP is configured to limit the memory to @mem_limit\n"
" (memory_limit parameter in php.ini). This should be fine for "
"embedded Gallery2 operation."
msgstr ""
"PHP je nakonfigurované s pamäťovým limitom na @mem_limit\r\n"
"(parameter memory_limit v php.ini). To by malo postačovať pre "
"operácie začlenenej Gallery2."
#: gallery_settings.inc:1366,786
msgid "Allows images to be included in the Drupal sidebar or in nodes."
msgstr ""
"Umožňuje začlenenie obrázkov do bočných líšt a príspevkov "
"Drupalu."
#: gallery_settings.inc:1372,792
msgid "Provides a variety of frames around the images."
msgstr "Poskytuje rôzne rámčeky k obrázkom."
#: gallery_settings.inc:1378,798
msgid "Allow the Drupal search to also search the Gallery."
msgstr "Povoľuje Drupalu vyhľadávať aj v Galérii."
#: gallery_settings.inc:1384,804
msgid "Allow short URLs (clean URLs)."
msgstr "Povoľuje krátke URL (čisté URL)."
#: gallery_settings.inc:1398
msgid ""
"All user registration must take place via Drupal to ensure that the "
"users\n"
" are synchronized between Drupal and Gallery2. This plugin "
"would allow a user to register\n"
" only in Gallery2 and not in Drupal and so should not be used."
msgstr ""
"Registrácia všetkých používateľov sa musí udiať "
"prostredníctvom Drupalu, aby bola istota, že používatelia\r\n"
"v Drupale a Gallery2 budú synchronizovaný. Toto rozšírenie vykoná "
"registráciu\r\n"
"iba v Gallery2 a v Drupale nie, a preto by nemalo byť použité."
#: gallery_settings.inc:1416
msgid ""
"Enables the Drupal and Gallery2 sitemaps to be merged which allows "
"for\n"
" a single sitemap to be sent to Google and other web "
"search sites."
msgstr ""
"Zlúči mapy stránok Drupalu a Gallery2 čo umožní odoslať \r\n"
"Googlu a ostatným vyhľadávačom len jednu mapu stránky."
#: gallery_settings.inc:1423,833
msgid "Allows support of the 'Full Name' field in Gallery2."
msgstr "Zapne podporu poľa 'Celé meno' v Gallery2."
#: gallery_settings.inc:1441,854
msgid "Gallery2 plugin '@plugin' is not available"
msgstr "Rozšírenie Gallery s názvom '@plugin' nie je dostupné"
#: gallery_settings.inc:1468,881
msgid "Status not available"
msgstr "Stav nie je dostupný"
#: gallery_settings.inc:1497,910
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: gallery_settings.inc:1499,912
msgid "Advisory"
msgstr "Upozornenia"
#: gallery_settings.inc:1517,930
msgid "activated"
msgstr "aktivované"
#: gallery_settings.inc:1521,934
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivované"
#: gallery_settings.inc:1523,936
msgid "not installed"
msgstr "nenainštalované"
#: gallery_user.inc:111,112
msgid "Error updating Gallery user (username changed)"
msgstr ""
"Chyba pri aktualizovaní používateľa Galérie (bolo zmenené "
"používateľské meno)"
#: gallery_user.inc:120,121
msgid "Error determining user map state"
msgstr "Chyba pri získavania stavu priradenia používateľa"
#: gallery_user.inc:130,131
msgid "Error creating map entry (ExternlIdMapEntry)"
msgstr "Chyba pri vytvárani záznamu priradenia (ExternlIdMapEntry)"
#: gallery_user.inc:143,144
msgid "Error updating Gallery user"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní používateľa Galérie"
#: gallery_user.inc:152,153
msgid "Error removing map entry (ExternlIdMapEntry)"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní záznamu priradenia (ExternlIdMapEntry)"
#: gallery_user.inc:167,168
msgid "Error creating Gallery user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa Galérie"
#: gallery_user.inc:172,173
msgid "Error loading newly created Gallery user"
msgstr "Chyba pri nahrávaní novovytvoreného používateľa Galérie"
#: gallery_user.inc:200,201
msgid "Error deleting Gallery user"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní používateľa Galérie"
#: gallery_user.inc:210,211
msgid "Error loading Gallery user"
msgstr "Chyba pri nahrávaní používateľa Galérie"
#: gallery_user.inc:216,217
msgid "Error acquiring write lock"
msgstr "Chyba pri získavaní uzamknutia na zápis"
#: gallery_user.inc:221,222
msgid "Locking user account failed"
msgstr "Uzamknutie konta používateľa zlyhalo."
#: gallery_user.inc:251,259
msgid "Album: @username"
msgstr "Album: @username"
#: gallery_user.inc:256,265
msgid "User has not created an album yet"
msgstr "Používateľ ešte nevytvoril žiaden album"
#: gallery_user.inc:263,273
msgid "Gallery2-Drupal Sync Status"
msgstr "Stav synchronizácie Gallery2-Drupal"
#: gallery_user.inc:270,253; gallery.info:0; gallery_menu/gallery_menu.info:0; gallery_profile/gallery_profile.info:0; gallery_g2image/gallery_g2image.info:0
msgid "Gallery2"
msgstr "Gallery2"
#: gallery_user.inc:290,297
msgid "Error fetching user album id"
msgstr "Chyba pri prevádzaní ID albumu používateľa"
#: gallery_user.inc:368,375
msgid "Any Error"
msgstr "Ľubovoľná chyba"
#: gallery_user.inc:369,376
msgid "Missing from G2"
msgstr "Chýba v G2"
#: gallery_user.inc:370,377
msgid "Different Usernames"
msgstr "Rozdielne používateľské meno"
#: gallery_user.inc:371,378
msgid "Different Full Names"
msgstr "Rozdielne celé meno"
#: gallery_user.inc:372,379
msgid "G2 Full Name missing"
msgstr "V G2 chýba celé meno"
#: gallery_user.inc:373,380
msgid "Different E-Mails"
msgstr "Rozdielne emaily"
#: gallery_user.inc:374,381
msgid "Different Passwords"
msgstr "Rozdielne heslá"
#: gallery_user.inc:375,382
msgid "Imported/Different hash method"
msgstr "Importované/Rozdielna metóda hash"
#: gallery_user.inc:376,383
msgid "Roles <> Groups"
msgstr "Kategórie <> Skupiny"
#: gallery_user.inc:457,463
msgid "G2 Users"
msgstr "G2 Používatelia"
#: gallery_user.inc:458,464
msgid "G2 ExternalIdMap"
msgstr "ExternalIdMap G2"
#: gallery_user.inc:464,470
msgid "Error fetching user by username (:name)"
msgstr ""
"Chyba pri prevádzaní používateľa podľa používateľského mena "
"(:name)"
#: gallery_user.inc:472,486,478,492
msgid "G2 User Import (uid: :uid, name: ':name'): !error"
msgstr "Import používateľa G2 (uid: :uid, meno: ':name'): !error"
#: gallery_user.inc:498,504
msgid ""
"G2 User Import (uid: :uid, name: ':name'): The e-mail address :mail is "
"already registered."
msgstr ""
"Import používateľa G2 (uid: :uid, meno: ':name'): Emailová adresa "
":mail je už registrovaná."
#: gallery_user.inc:508,514
msgid "Error fetching groups for user (uid: :uid)"
msgstr "Chyba pri prevádzaní skupín pre používateľa (uid: :uid)"
#: gallery_user.inc:520,526
msgid "Error calling isDisabledUsername() for ':name'"
msgstr "Chyba pri volaní isDisabledUsername() pre ':name'"
#: gallery_user.inc:530,536
msgid "Error creating Drupal user for G2 user (uid: :uid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní používateľa Drupalu pre používateľa G2 "
"(uid: :uid)"
#: gallery_user.inc:560,566
msgid "Error updating Gallery user (password)"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní používateľa Galérie (hesla)"
#: gallery_user.inc:591,593
msgid ""
"G2 User Import (name: ':name'): e-mail address :oldmail changed to "
":newmail."
msgstr ""
"Import používateľa G2 (uid: :uid, meno: ':name'): Emailová adresa "
":oldmail bola zmenená na :newmail."
#: gallery_user.inc:616,618
msgid "Error fetching 'GalleryUser' entries from 'ExternalIdMap'"
msgstr "Chyba pri prevádzaní záznamov 'GalleryUser' z 'ExternalIdMap'"
#: gallery_user_admin.inc:27,21
msgid "G2ID"
msgstr "G2ID"
#: gallery_user_admin.inc:30,24
msgid "Sync Status"
msgstr "Stav synchronizácie"
#: gallery_user_admin.inc:44,38
msgid "Error calling 'GalleryCoreApi::isUserInSiteAdminGroup'."
msgstr "Chyba pri volaní 'GalleryCoreApi::isUserInSiteAdminGroup'."
#: gallery_user_admin.inc:66,61
msgid "edit G2"
msgstr "upraviť G2"
#: gallery_user_admin.inc:70,65
msgid "sync"
msgstr "synchronizácia"
#: gallery_user_admin.inc:93,88
msgid "There are no users with the selected status."
msgstr "Nie sú žiadny používatelia s vybraným stavom."
#: gallery_user_admin.inc:111,106
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovať podľa stavu"
#: gallery_user_admin.inc:119,114
msgid "Show only users with status"
msgstr "Zobraziť iba používateľov so stavom"
#: gallery_user_admin.inc:150,167
msgid "Advanced Sync (Batch operations)"
msgstr "Rozšírená synchronizácia (Dávkové operácie)"
#: gallery_user_admin.inc:156,173
msgid "Import users from Gallery2"
msgstr "Importovať používateľov z Gallery2"
#: gallery_user_admin.inc:159,176
msgid ""
"Use this option to import users from an existing Gallery2 install into "
"Drupal."
msgstr ""
"Túto možnosť použite na importovanie používateľov z už "
"existujúcej inštalácie Gallery2 do Drupalu."
#: gallery_user_admin.inc:163,180
msgid "Synchronize (export) all existing users"
msgstr "Synchronizovať (exportovať) všetkých existujúcich používateľov"
#: gallery_user_admin.inc:166,183
msgid "Use this option to sync all users between Drupal and Gallery2."
msgstr ""
"Túto možnosť použite na synchronizovanie používateľov medzi "
"Drupalom a Gallery2."
#: gallery_user_admin.inc:171,188
msgid "Switch Drupal to 'offline mode' for operation"
msgstr "Prepnúť Drupal počas operácie do 'offline módu'"
#: gallery_user_admin.inc:188,206
msgid "No option selected."
msgstr "Nebola vybraná voľba."
#: gallery_user_admin.inc:220,259
msgid "Error getting number of G2 users"
msgstr "Chyba pri získavaní počtu používateľov G2"
#: gallery_user_admin.inc:235,273
msgid "Error fetching G2 usernames"
msgstr "Chyba pri prevádzaní používateľských mien G2"
#: gallery_user_admin.inc:260,320
msgid "Error emptying 'ExternalIdMap'"
msgstr "Chaba pri vyprázdňovaní 'ExternalIdMap'"
#: gallery_user_admin.inc:304
msgid "Importing Gallery2 users into Drupal ..."
msgstr "Importovanie používateľov Gallery2 do Drupalu ..."
#: gallery_user_admin.inc:308
msgid "Synchronizing Drupal and Gallery2 users ..."
msgstr "Synchronizovanie používateľov Drupalu a Gallery2 ..."
#: gallery_user_admin.inc:312
msgid "Performing batch operation ..."
msgstr "Vykonávanie dávkovej operácie ..."
#: gallery_user_admin.inc:328,330,358,360
msgid "The following messages occured:"
msgstr "Vyskytlo sa nasledujúce hlásenie:"
#: gallery_user_admin.inc:329,359
msgid "Invalid user items were skipped."
msgstr "Neplatné používateľské položky boli vynechané."
#: gallery_user_admin.inc:336,363
msgid "User synchronization successfully completed."
msgstr "Synchronizácia používateľov bola úspešne dokončená."
#: gallery_user_admin.inc:339,354
msgid "User synchronization (partially) failed."
msgstr "Synchronizácia používateľov (čiastočne) zlyhala."
#: gallery_user_admin.inc:401; gallery_profile/gallery_profile.module:93,27
msgid "User Profile"
msgstr "Profil používateľa"
#: gallery_user_admin.inc:407,389; gallery_profile/gallery_profile.module:100
msgid "Hide Gallery2 section in profiles"
msgstr "Skryť časť Gallery2 v profiloch"
#: gallery_user_admin.inc:409,391; gallery_profile/gallery_profile.module:102
msgid ""
"Hide the Gallery2 section (i.e. Gallery2-Drupal Sync Status) on the "
"user profile pages."
msgstr ""
"Skryť časť Gallery2 (napr. Stav synchronizácie Gallery2-Drupal) na "
"stránkach používateľských profilov."
#: gallery_user_admin.inc:415,228,397
msgid "User Synchronization"
msgstr "Synchronizácia používateľov"
#: gallery_user_admin.inc:425,407
msgid "Drupal 'admin' role"
msgstr "Kategória 'adminov' Drupalu"
#: gallery_user_admin.inc:428,410
msgid ""
"Select the Drupal role equivalent to Gallery2's 'Site Admin' group (or "
"'none' to disable this\n"
" feature). The roles 'anonymous' and "
"'authenticated' are not available for selection."
msgstr ""
"Vyberte kategóriu používateľov Drupalu ekvivalentnú skupine "
"'Spravcovia' v Gallery2 (alebo 'žiadne', ak chcete \r\n"
"túto funkciu vypnúť). Kategórie 'neprihlásený používateľ' a "
"'prihlásený používateľ' nie sú vo výbere k dispozícii."
#: gallery_user_admin.inc:434,416
msgid "Lock G2 accounts"
msgstr "Uzamknúť G2 kontá"
#: gallery_user_admin.inc:436,418
msgid ""
"Locking G2 account prevents users from changing their details "
"(password, email, ...) in G2."
msgstr ""
"Uzamknutím G2 účtov, zabránite používateľom v G2 meniť ich "
"nastavenia (heslo, email, ...)."
#: gallery_user_admin.inc:442,424
msgid ""
"Full names in Gallery2 can be supported by using the profile module\n"
" (!profile_status) with a 'Full Name' profile field as "
"defined below."
msgstr ""
"Celé mená môžu byť v Gallery2 povolené použitím modulu "
"Profily\r\n"
"(!profile_status) s poľom 'Celé meno' definovaným nižšie."
#: gallery_user_admin.inc:447,429
msgid ""
" However the profile module is disabled, so this functionality is\n"
" not available and the options are disabled."
msgstr ""
"Kvôli tomu, že je modul Profile vypnutý, táto funkcia \r\n"
"je nedostupná a jej nastavenia sú vypnuté."
#: gallery_user_admin.inc:452,434
msgid "Full Name settings"
msgstr "Nastavenia pre celé meno"
#: gallery_user_admin.inc:461,443
msgid "Enable Full Name support"
msgstr "Zapnúť podoru celého mena"
#: gallery_user_admin.inc:465,447
msgid ""
"Use full name from profile module in Gallery2 user data. Note that\n"
" enabling/disabling this only updates "
"Gallery2 user data when the\n"
" Drupal user is updated or if a user sync is "
"performed."
msgstr ""
"Použije celé mená z modulu Profily v používateľských dátach "
"Gallery2. Všimnite si že\r\n"
"zapnutie/vypnutie tejto možnosti aktualizuje používateľské dáta "
"iba keď je aktualizovaný\r\n"
"používateľ Drupalu alebo ak je vykonaná synchronizácia."
#: gallery_user_admin.inc:479,461
msgid "Full name profile category"
msgstr "Kategória profilu, v ktorom je celé meno"
#: gallery_user_admin.inc:482,464
msgid ""
"Name of the category containing the 'Full Name' field in profile "
"module."
msgstr "Meno kategórie obsahujúce pole 'Celé meno' v module Profily."
#: gallery_user_admin.inc:491,473
msgid "Full name profile field"
msgstr "Pole profilu obsahujúce celé meno"
#: gallery_user_admin.inc:494,476
msgid "Name of 'Full Name' field in profile module."
msgstr "Meno poľa 'Celé meno' v module Profily."
#: gallery_user_admin.inc:502,484
msgid "Advanced Sync - Import"
msgstr "Rozšírená synchronizácia - Import"
#: gallery_user_admin.inc:509,491
msgid "Import Gallery2 groups"
msgstr "Importovať skupiny z Gallery2"
#: gallery_user_admin.inc:511,493
msgid "Import Gallery2 groups into Drupal roles (in addition to users)."
msgstr ""
"Importovať skupiny Gallery2 do kategórií Drupalu (okrem "
"používateľov)"
#: gallery_user_admin.inc:516,498
msgid "Override existing Drupal users"
msgstr "Nahradiť existujúcich používateľov Drupalu"
#: gallery_user_admin.inc:518,500
msgid ""
"Replaces user details (password, email, groups, ...) of existing "
"Drupal users with Gallery2 imported values."
msgstr ""
"Nahradí položky existujúcich používateľov (heslo, email, "
"skupinu, ...) Drupalu importovanými hodnotami používateľov "
"Gallery2."
#: gallery_user_admin.inc:523,505
msgid "Auto-resolve email address conflicts"
msgstr "Automaticky vyriešiť nesúlad emailových adries"
#: gallery_user_admin.inc:526,508
msgid "Duplicate e-mail addresses"
msgstr "Duplicitné emailové adresy"
#: gallery_user_admin.inc:527,509
msgid "Invalide e-mail addresses"
msgstr "Nesprávne emailové adresy"
#: gallery_user_admin.inc:529,511
msgid ""
"Renames duplicate/invalid e-mail addresses to username@drupaldomain.\n"
" If this option is disabled you get a list of "
"users to handle conflicts yourself."
msgstr ""
"Premenuje duplicitné/neplatné emailové adresy na "
"pouzivatel@domenadrupalu.\r\n"
"Ak sú tieto možnosti vypnuté, zobrazí sa zoznam používateľov, "
"pri ktorých môžete problém vyriešiť ručne."
#: gallery_user_admin.inc:536,518
msgid "Advanced Sync - Export (Synchronize)"
msgstr "Rozšírená synchronizácia - Export"
#: gallery_user_admin.inc:543,525
msgid "Remap all users"
msgstr "Znova priradiť všetkých používateľov"
#: gallery_user_admin.inc:545,527
msgid ""
"Remaps all users instead of missing or mismatching ones only.\n"
" This will completely flush Gallery2's "
"'externalIdMap'."
msgstr ""
"Znova priradí všetkých používateľov, miesto toho aby opravoval "
"chýbajúcich alebo nesúhlasiacich jedincov. \r\n"
"Táto možnosť vyprázdni 'externalIdMap' z Gallery2."
#: gallery_user_admin.inc:565,548
msgid ""
"Full Name settings have changed. You should now synchronize\n"
" your users on the
Gallery users page."
msgstr ""
"Nastavenia celého mena boli zmenené. Teraz by ste mali "
"synchronizovať\r\n"
"používateľov na stránke
Používatelia "
"Galérie."
#: gallery.module:37,107
msgid "Visit your embedded Gallery2."
msgstr "Navštívte začlenenú Gallery2."
#: gallery.module:48,116
msgid "Configure settings for embedding Gallery2 into Drupal."
msgstr "Nastavenie parametrov pre začlenenie Gallery2 do Drupalu."
#: gallery.module:53,124
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"
#: gallery.module:79; gallery_g2image/gallery_g2image.module:33
msgid "G2Image"
msgstr "G2Image"
#: gallery.module:106,179
msgid "Gallery users"
msgstr "Používatelia Galérie"
#: gallery.module:107
msgid "Gallery2 user integration and synchronization"
msgstr "Integrovanie a synchronizácia používateľov Gallery2"
#: gallery.module:113,187
msgid "User Status"
msgstr "Stav používateľov"
#: gallery.module:120,192
msgid "Advanced Sync"
msgstr "Rozšírená synchronizácia"
#: gallery.module:129,202
msgid "User Settings"
msgstr "Nastavenia používateľov"
#: gallery.module:313,410
msgid "Gallery2 filter"
msgstr "Filter Gallery2"
#: gallery.module:315,412
msgid "Allow users to easily reference Gallery2 items from nodes."
msgstr ""
"Umožňuje používateľom jednoducho odkázať na položky Gallery2 z "
"uzlov."
#: gallery.module:463,516
msgid ""
"Error loading the Gallery2 Sitemap. Make sure the 'Sitemap' plugin is "
"enabled in Gallery2."
msgstr ""
"Chyba pri načítavaní mapy stránky Gallery2. Presvedčte sa či je "
"v Gallery2 zapnuté rozšírenie Sitemap."
#: gallery.module:468,521; gallery_menu/gallery_menu.module:83,136
msgid "Error calling getDefaultAlbumId()"
msgstr "Chyba pri volaní getDefaultAlbumId()"
#: gallery.module:479,532
msgid "Error getting sitemap from Gallery2."
msgstr "Chyba pri získavaní mapy stránky z Gallery2."
#: gallery.module:22,56
msgid "administer gallery settings"
msgstr "administrácia nastavení Galérie"
#: gallery.module:22,56
msgid "access gallery"
msgstr "prístup ku Galérii"
#: gallery.module:22; gallery_g2image/gallery_g2image.module:23
msgid "access standalone g2image"
msgstr "prístup k samostatnému G2Image"
#: gallery.info:0
msgid "Embeds Gallery2 into Drupal."
msgstr "Začlení Gallery2 do Drupalu."
#: gallery_menu/gallery_menu.module:73,126
msgid "Error fetching item parents"
msgstr "Chyba pri prevádzaní parametrov položky"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:178,264
msgid "Gallery menu settings"
msgstr "Nastavenia menu Galérie"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:185
msgid "Enable URL Rewrite mode"
msgstr "Povoliť mód prepisovania URL"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:187
msgid ""
"By default gallery menu paths look like "
"'gallery/album_id/subalbum_id'. However if URL Rewrite\n"
" plugin is enabled in G2 you can force the "
"module to use the same paths as generated by G2 internally\n"
" (i.e. 'gallery/v/album/subalbum')."
msgstr ""
"Normálne cesty menu Galérie vyzerajú takto: "
"'gallery/album_id/subalbum_id'. Avšak ak je v G2 zapnuté "
"rozšírenie URL Rewrite\r\n"
"môžete modul prinútiť používať rovnaké cesty ako generuje G2 "
"\r\n"
"(napr.: 'gallery/v/album/subalbum')."
#: gallery_menu/gallery_menu.module:194,288
msgid "Depth of Gallery albums"
msgstr "Hĺbka albumov Galérie"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:203
msgid "Menu Items"
msgstr "Položky menu"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:278
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:0
msgid "gallery_menu"
msgstr "gallery_menu"
#: gallery_menu/gallery_menu.info:0
msgid "Gallery Menu"
msgstr "Menu Galérie"
#: gallery_menu/gallery_menu.info:0
msgid "Gallery2 albums => Drupal menu items"
msgstr "Albumy Gallery2 => Položky v Drupal menu"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:29,58
msgid "Album: %username"
msgstr "Album: %username"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:54,107
msgid "Title of Gallery2 profile section"
msgstr "Názov časti profilu Gallery2"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:58,111
msgid "Title of the Gallery2 section on profile pages."
msgstr "Názov časti Gallery2 na stránkach profilov."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:63,116
msgid "Hide sync status message"
msgstr "Skryť správu o stave synchronizácie"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:65,118
msgid "Hide 'Gallery2-Drupal Sync Status' message in the profile."
msgstr "Skryť správu 'Stav synchronizácie Gallery2-Drupal' v profile."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:71
msgid "Useralbum mode"
msgstr "Mód používateľského albumu"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:74,127
msgid "Show link to useralbum"
msgstr "Zobraziť odkaz na album používateľa"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:75
msgid "Show useralbum gallery/images"
msgstr "Zobraziť galériu/obrázky albumu používateľa"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:77
msgid ""
"By default a link to the useralbum is shown. But you may also insert a "
"gallery of\n"
" random/recent images from the useralbum "
"into the user profile."
msgstr ""
"Normálne je prepojenie na album používateľa zobrazené, ale "
"môžete chcieť vložiť aj galériu \r\n"
"náhodných/nedávnych obrázkov z albumu používateľa do "
"používateľského profilu."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:98
msgid "Useralbum"
msgstr "Album používateľa"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:101
msgid ""
"The profile useralbum requires the Gallery2 Image Block plugin "
"(!imageblock_status)\n"
" and optionally the Gallery2 Image Frame "
"plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Profil používateľského albumu vyžaduje rozšírenie Gallery2 s "
"názvom Blok obrázka (!imageblock_status)\r\n"
"a voliteľne aj rozšírenie Rámček obrázkov (!imageframe_status)."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:108; gallery_block_admin.inc:183
msgid " However the Image Block plugin is unavailable."
msgstr " Kvôli tomu, že rozšírenie Blok obrázku nie je dostupné."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:123
msgid "Enter the number of columns in the useralbum."
msgstr "Vložte počet stĺpcov v albume."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:131
msgid "Enter the number of rows in the useralbum."
msgstr "Vložte počet riadkov v albume."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:158
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size\n"
" may be smaller than the size defined below. "
"
'Exact Size' may be slower\n"
" (as a larger image is downloaded and then "
"scaled by the browser) but the image\n"
" will be guaranteed to be the size defined "
"below. Only supported for G2.2+."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie.
'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:170
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according\n"
" to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), ktorá sa "
"použije \r\n"
"s metódou definovanou vyššie."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:211; gallery_block_admin.inc:308
msgid ""
"By default the image has a link to the item in the Gallery. This\n"
" can be overridden here (or leave empty for the default). Use "
"'none' for no link, or a URL\n"
" to link somewhere else instead."
msgstr ""
"Normálne je obrázok prepojený na položku v Galérii. Toto\r\n"
"môže byť tu zmenené (alebo nechajte políčko prázdne, ak chcete "
"použiť predvolenú hodnotu).\r\n"
"Použite 'none', ak nechcete mať na obrázku prepojenie, alebo URL "
"adresu ak chcete obrázok prepojiť inam."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:0
msgid "gallery_profile"
msgstr "gallery_profile"
#: gallery_profile/gallery_profile.info:0
msgid "Gallery Profile"
msgstr "Profil Galérie"
#: gallery_profile/gallery_profile.info:0
msgid ""
"Customize user profiles to include Gallery2 content (e.g. useralbum "
"images)."
msgstr ""
"Prispôsobí používateľské profily aby obsahovali obsah z Gallery2 "
"(napr. obrázky používateľských albumov)"
#: gallery_base.inc:119
msgid "Init parameters"
msgstr "Inicializačné parametre"
#: gallery_base.inc:171
msgid "Failed to register event listeners."
msgstr "Zlyhala registrácia načúvačov udalostí."
#: gallery_base.inc:239
msgid "G2 Debug Buffer"
msgstr "Pamäť pre ladenie G2"
#: gallery_base.inc:439
msgid "Error calling hasItemPermission()"
msgstr "Chyba pri volaní hasItemPermission()"
#: gallery_base.inc:509
msgid "Head [Meta]"
msgstr "Head [Meta]"
#: gallery_base.inc:531
msgid "Head [CSS]"
msgstr "Head [CSS]"
#: gallery_base.inc:551
msgid "Head [Javascript]"
msgstr "Head [Javascript]"
#: gallery_base.inc:578
msgid "Context cache"
msgstr "Kontextová vyrovnávacia pamäť"
#: gallery_base.inc:614
msgid "Error retrieving available blocks list"
msgstr "Chyba pri prevádzaní zoznamu dostupných blokov"
#: gallery_base.inc:743
msgid "Gallery Debug"
msgstr "Ladenie Galérie"
#: gallery_block.inc:22
msgid "Gallery Block @id"
msgstr "Blok Glalérie @id"
#: gallery_block.inc:196
msgid "Error trying to get block."
msgstr "Chyba pri pokuse získať blok."
#: gallery_block_admin.inc:20,50
msgid "Cache disabled"
msgstr "Pamäť vypnutá"
#: gallery_block_admin.inc:21,51
msgid "Cache per user and page"
msgstr "Pamäť na používateľa a stránku"
#: gallery_block_admin.inc:22,52
msgid "Cache per role and page"
msgstr "Pamäť na kategóriu používateľov a stránku"
#: gallery_block_admin.inc:24
msgid ""
"Configure cache settings for this block. It's usually safe to set this "
"to 'Cache per user and page'."
msgstr ""
"Konfiguruje možnosti vyrovnávacej pamäte pre tento blok. Túto "
"možnosť je zvyčajne bezpečné nastaviť na možnosť 'Pamäť na "
"používateľa a stránku'."
#: gallery_block_admin.inc:53
msgid "Cache per user"
msgstr "Pamäť na používateľa"
#: gallery_block_admin.inc:54
msgid "Cache per role"
msgstr "Pamäť na kategóriu používateľov"
#: gallery_block_admin.inc:55
msgid "Cache globally (use carefully)"
msgstr "Globálna pamäť (používať opatrne)"
#: gallery_block_admin.inc:83
msgid ""
"Select the Gallery2 block to be displayed in this Drupal block. In "
"previous versions only\n"
" 'ImageBlock' was available, but now you can "
"embed any Gallery2 block in Drupal."
msgstr ""
"Vyberte blok Gallery2, ktorý sa má zobraziť v tomto bloku Drupalu. "
"V predchádzajúcej verzii\r\n"
"bol dostupný len 'ImageBlock', ale teraz už môžete začleniť "
"ktorýkoľvek blok z Gallery 2 do Drupalu."
#: gallery_block_admin.inc:91
msgid "@block settings"
msgstr "Nastavenia @block"
#: gallery_block_admin.inc:102
msgid "Save and Edit"
msgstr "Uložiť a upraviť"
#: gallery_block_admin.inc:115
msgid ""
"Configure cache settings for this block. Unless random images are used "
"you can safely keep this to\n"
" 'Cache per user and page'. If you dont have per-user "
"permissions configured in your gallery you\n"
" can improve performance by setting to 'Cache per role "
"and page'."
msgstr ""
"Konfiguruje možnosti vyrovnávacej pamäte pre tento blok. Ak "
"nepoužijete náhodné obrázky, tak môžete bezpečne použiť\r\n"
"'Pamäť na používateľa a stránku'. Ak nemáte v Galérii "
"nastavené oprávnenia podľa používateľov, môžete výkon "
"zlepšiť\r\n"
"nastavením 'Pamäť na kategóriu používateľov a stránku'."
#: gallery_block_admin.inc:175
msgid ""
"The @title requires the Gallery2 Image Block plugin "
"(!imageblock_status) and optionally\n"
" the Gallery2 Image Frame plugin "
"(!imageframe_status)."
msgstr ""
"@title vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom Blok obrázka "
"(!imageblock_status) \r\n"
"a voliteľne aj rozšírenie Rámček obrázkov (!imageframe_status)."
#: gallery_block_admin.inc:199
msgid "Select the number of columns in the grid."
msgstr "Vyberte počet stĺpcov v mriežke."
#: gallery_block_admin.inc:207
msgid "Select the number of rows in the grid."
msgstr "Vyberte počet riadkov v mriežke."
#: gallery_block_admin.inc:235
msgid ""
"Enter the Gallery image or album ID (or blank). If an album or item ID "
"is specified, random\n"
" images will only be selected from that album "
"and its sub-albums. If 'user' (or 'user:123')\n"
" is entered, items will be taken from the "
"current (or specified) user's useralbum."
msgstr ""
"Zadajte ID obrázka alebo albumu Galérie (alebo nechajte prázdne). "
"Ak je pole ID albumu alebo položky vyplnené,\r\n"
"obrázky sa budú náhodne vyberať iba z albumu a podriadených "
"albumov s daným ID. Ak zadáme 'user' (alebo 'user:123'),\r\n"
"položky sa vyberú iba z aktuálnych (alebo zadaných) albumov "
"používateľov."
#: gallery_block_admin.inc:256
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size\n"
" may be smaller than the size defined below. "
"
'Exact Size' may be slower\n"
" (as a larger image is downloaded and then "
"scaled by the browser) but the image\n"
" will be guaranteed to be the size defined "
"below."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie.
'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie."
#: gallery_block_admin.inc:341
msgid ""
"Image size must be a number greater than ten pixels.\n"
" (The value has been updated to '10' for "
"your convenience.)"
msgstr ""
"Rozmer obrázka musí byť číslo väčšie ako 10 pixelov.\r\n"
"(Hodnota bude zmenená na '10'.)"
#: gallery_help.inc:27
msgid ""
"You may link to Gallery2 items on this site
using a "
"special syntax."
msgstr ""
"Na tejto stránke môžete odkázať na položky Gallery2
použitím špeciálnej syntaxe."
#: gallery_help.inc:48
msgid ""
"
A serious error has occured. This can happen due to an "
"incorrect configuration or a bug in the\n"
" gallery module. If you plan to submit a bug report to the "
"issue queue at drupal.org\n"
" consider to include the pre-generated "
"report file.
"
msgstr ""
"
Vyskytla sa vážna chyba. Môže to byť následok "
"nesprávnej konfigurácie alebo chyby \r\n"
"v module Galéria. Ak sa chystáte ohlásiť chybu do fronty "
"problémov na stránke drupal.org \r\n"
"nezabudnite pripojiť predgenerovaný súbor "
"hlásenia.
"
#: gallery_install.inc:23
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Obmedzenie pamäte PHP"
#: gallery_install.inc:28
msgid "Gallery2 locations"
msgstr "Umiestnenie Gallery2"
#: gallery_install.inc:33,978
msgid "Drupal Modules / Gallery2 Plugins"
msgstr "Moduly Drupalu / Rozšírenia Gallery2"
#: gallery_install.inc:38
msgid "Clean URL / URL Rewrite"
msgstr "Čisté URL / Prepisovanie URL"
#: gallery_install.inc:43,781
msgid "Initial User Synchronization"
msgstr "Počiatočná synchronizácia používateľov"
#: gallery_install.inc:72
msgid "Critical errors are present."
msgstr "Vyskytujú sa kritické chyby."
#: gallery_install.inc:87
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: gallery_install.inc:99
msgid ""
"Correct configuration of the following items is essential for the\n"
" embedded gallery to function properly."
msgstr ""
"Oprava konfigurácie nasledujúcich položiek je nevyhnutná \r\n"
"k úspešnému začleneniu Galérie do systému."
#: gallery_install.inc:123
msgid "Gallery2 location settings"
msgstr "Nastavenia umiestnenia Gallery2"
#: gallery_install.inc:123,318
msgid "Auto Configuration"
msgstr "Automatická konfigurácia"
#: gallery_install.inc:123,318
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Manuálne nastavenie"
#: gallery_install.inc:126
msgid ""
"Overview of your Gallery2 location settings as specified or "
"autodetected during install."
msgstr ""
"Prehľad nastavených ciest Gallery2 tak ako boli zadané alebo "
"automaticky zistené počas inštalácie."
#: gallery_install.inc:146
msgid "Gallery base"
msgstr "Základná adresa pre Galériu"
#: gallery_install.inc:160
msgid "Clean URLs / URL Rewrite settings"
msgstr "Čisté URL / Nastavenia prepisovania URL"
#: gallery_install.inc:163
msgid "Overview of your URL Rewrite settings as specified during install."
msgstr ""
"Prehľad nastavených ciest pre prepisovanie URL tak ako boli zadané "
"počas inštalácie."
#: gallery_install.inc:180
msgid ""
"Your initial user synchronization has been completed already.
If "
"you\n"
" want to resync all your "
"users or you want to import users from an existing\n"
" Gallery2 setup, you can "
"always use the
Advanced\n"
" Sync options in the "
"Gallery user administration."
msgstr ""
"Počiatočná synchronizácia používateľov bola už dokončená.
Ak \r\n"
"chcete znova zosynchronizovať všetkých používateľov alebo ich "
"naimportovať z existujúcej \r\n"
"Gallery2, môžete použiť možnosť
Rozšírená\r\n"
"synchronizácia v ponuke Používatelia Galérie."
#: gallery_install.inc:216
msgid ""
"If you install the
advanced help module, Gallery "
"module will provide more\n"
" and better help."
msgstr ""
"Ak nainštalujete modul
Advanced help, modul "
"Galérie vám poskytne \r\n"
"väčšiu a lepšiu pomoc."
#: gallery_install.inc:220
msgid "Install Tutorial"
msgstr "Návod na inštaláciu"
#: gallery_install.inc:221
msgid "Dont know where to start? Try the \"!install-help\" page."
msgstr "Neviete kde začať? Pozrite si stránku \"!install-help\"."
#: gallery_install.inc:320
msgid ""
"Enter the 'Gallery2 URL or URI' and click 'Test location settings'\n"
" to automatically configure the settings needed for embedding "
"Gallery2 into Drupal. Note that\n"
" the auto-config will not work for all host configurations. If "
"you have tried it with a value\n"
" you know is correct and it did not work then just use the "
"manual configuration instead."
msgstr ""
"Ak chcete automaticky nakonfigurovať nastavenia potrebné \r\n"
"pre začlenenie Gallery2 do Drupalu zadajte 'URL alebo URI adresa "
"Gallery2' a kliknite 'Test nastavení umiestnenia'.\r\n"
"Automatická konfigurácia nefunguje pri všetkých konfiguráciách "
"počítača. Ak ste ju skúšali s hodnotami,\r\n"
"o ktorých ste si istí, že sú správne a oni nefungujú, použite "
"manuálne nastavenie."
#: gallery_install.inc:324
msgid ""
"Enter the 'Gallery2 URL or URI' and 'Gallery2 filesystem path' and "
"then click\n"
" 'Test location settings'. This will check and configure the "
"settings needed for embedding\n"
" Gallery2 into Drupal."
msgstr ""
"Zadajte 'URL alebo URI adresa Gallery2' a 'Cesta ku Gallery2 v "
"súborovom systéme', a potom kliknite \r\n"
"na 'Test nastavení umiestnenia'. To skontroluje a nakonfiguruje "
"nastavenia potrebné pre začlenenie\r\n"
"Gallery2 do Drupalu."
#: gallery_install.inc:356,417
msgid ""
"URL or URI of the G2 standalone location. This can be either the full "
"URL to Gallery2\n"
" (e.g. http://www.example.com/gallery2) or "
"the path from docroot to the Gallery2 directory\n"
" (e.g. /gallery2). If using a URI the "
"protocol/hostname are both optional."
msgstr ""
"URL alebo URI adrasa umiestnenia samostatnej G2. Toto môže byť buď "
"celá URL adresa ku Gallery2 \r\n"
"(napr.: http://www.priklad.sk/gallery2) alebo cesta od základnej "
"adresy k priečinku \r\n"
"Gallery2 (napr.: /gallery2). Ak použijete URI adresu protokol a "
"adresa počítača sú voliteľné."
#: gallery_install.inc:388,449
msgid "Gallery base (optional)"
msgstr "Základná adresa pre Galériu (voliteľne)"
#: gallery_install.inc:392,453
msgid ""
"Drupal path to embedded Gallery. This option defaults to 'gallery' and "
"the embedded gallery\n"
" will be located at '@default-base'."
msgstr ""
"Drupal cesta k začlenenej Galérii. Táto voľba je normálne "
"'gallery' a bude umiestnená do '@default-base'."
#: gallery_install.inc:429
msgid ""
"The filesystem path of your Gallery2 directory. This can be either an "
"absolute path\n"
" (e.g. /home/mysite/htdocs/gallery2) or "
"relative to the root directory of your Drupal\n"
" installation (e.g. ../gallery2)."
msgstr ""
"Cesta k priečinku Gallery2 vrámci súborového systému. Toto môže "
"byť buď absolútna cesta \r\n"
"(napr.: /home/mysite/htdocs/gallery2) alebo relatívna cesta ku "
"koreňovému priečinku \r\n"
"inštalácie Drupalu (napr.: ../gallery2)."
#: gallery_install.inc:441
msgid ""
"URI to access G2 via Drupal. Don't worry if you are using clean urls "
"in Drupal and this\n"
" still ends in 'index.php?q=gallery'. This "
"is needed to get the Gallery2 URL rewrite module\n"
" to work correctly and will not be visible."
msgstr ""
"URI adresa na prístup ku G2 prostredníctvom Drupalu. Nebojte sa o "
"správnu funkciu čistých URL v Drupale \r\n"
"ak sa adresa stále končí 'index.php?q=gallery'. Bude potrebné "
"správne spojazdniť rozšírenie \r\n"
"Gallery2 s názvom URL rewrite a potom budú adresy čisté."
#: gallery_install.inc:545
msgid ""
"There are errors in your plugin configuration. Enable/Disable the\n"
" respective plugins to meet the requirements."
msgstr ""
"V konfigurácii rozšírení sú chyby. Zapnite/Vypnite príslušné "
"rozšírenia aby ste zistili požiadavky."
#: gallery_install.inc:550
msgid "Check Plugins status again"
msgstr "Znovu skontrolovať stav pluginov"
#: gallery_install.inc:591
msgid ""
"Clean URLs are enabled in Drupal, but the Gallery2 URL Rewrite plugin "
"is unavailable (!status)."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale zapnuté, ale rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite nie je dostupné (!status)."
#: gallery_install.inc:712
msgid ""
"Your initial user synchronization has been completed already.
\n"
" If you want to resync all "
"your users or you want to import users from an existing\n"
" Gallery2 setup, you can "
"always use the
Advanced Sync\n"
" options in the Gallery "
"user administration."
msgstr ""
"Počiatočná synchronizácia používateľov bola už dokončená.
\r\n"
"Ak chcete znova zosynchronizovať všetkých používateľov alebo ich "
"naimportovať z existujúcej \r\n"
"Gallery2, môžete použiť možnosť
Rozšírená synchronizácia\r\n"
" v ponuke Používatelia Galérie."
#: gallery_install.inc:719
msgid ""
"User synchronization is essential for the embedded Gallery to work "
"correctly.\n"
" Drupal users/groups are "
"usually synced with their Gallery counterparts when a\n"
" user/group is modified in "
"Drupal. Missing user mappings will cause errors in your\n"
" embedded Gallery.
\n"
" It is recommended that you "
"sync your users now. However there can be reasons to\n"
" skip this step, e.g. if you "
"have a working Gallery with many users and a fresh\n"
" Drupal installation. Note "
"that the current user and the Drupal superuser (uid=1)\n"
" will always be sync."
msgstr ""
"Synchronizácia používateľov je potrebná aby začlenená Galéria "
"fungovala správne.\r\n"
"Používatelia/skupiny Drupalu sú zvyčajne synchronizované s ich "
"proťajškom v Galérii keď \r\n"
"sa používateľ/skupina v Drupale zmení. Chýbajúce priradenie "
"používateľa spôsobí v začlenenej\r\n"
"Galérii problém.
\r\n"
"Odporúčame aby ste synchronizáciu používateľov vykonali teraz. "
"Avšak existuje aj dôvod\r\n"
"na vynechanie synchronizácie napríklad ak máte fungujúcu Galériu "
"s veľkým počtom používateľov a čerstvú\r\n"
"inštaláciu Drupalu. Aktuálny používateľ a prvý používateľ "
"(uid=1)\r\n"
"sa synchronizujú aj pri vynechaní tohto kroku."
#: gallery_install.inc:913
msgid ""
"Everything seemed OK, but the Gallery could still not be "
"initialised.\n"
" Perhaps a manually entered "
"value is incorrect."
msgstr ""
"Všetko vyzerá OK, ale Galériu sa stále nepodarilo inicializovať. "
"\r\n"
"Možno sú nesprávne ručne zadané hodnoty."
#: gallery_install.inc:1073
msgid ""
"You may have some loss in functionality in your embedded Gallery2 (see "
"below for details). You should check\n"
" the details and if the functionality is not important for your "
"site you can just ignore this."
msgstr ""
"Môžete stratiť niektoré funkcie vo vašej začlenenej Gallery2 "
"(detaily sa dozviete nižšie). Mali by ste si pozrieť detaily \r\n"
"a ak funkcie nie sú podstatné pre vašu stránku môžete toto "
"hlásenie ignorovať."
#: gallery_install.inc:1075
msgid ""
"The status of all Drupal modules and Gallery2 plugins is optimal for "
"your embedded Gallery2."
msgstr ""
"Stav všetkých modulov Drupalu a rozšírení Gallery2 je optimálny "
"pre začlenenú Gallery2."
#: gallery_install.inc:1081
msgid ""
"Due to errors in your location settings status information is\n"
" not available for your G2 "
"plugins."
msgstr ""
"Kvôli chybám v nastaveniach umiestnenia, informácie o stave \r\n"
"rozšírení G2 nie sú dostupné."
#: gallery_install.inc:1102
msgid ""
"Due to errors in your location settings the URL Rewrite\n"
" status could not be "
"obtained."
msgstr ""
"Kvôli chybám v nastaveniach umiestnenia pre prepisovanie URL, \r\n"
"sa nedajú získať informácie o stave."
#: gallery_install.inc:1114
msgid ""
"There is a writable .htaccess file in your defined Drupal directory\n"
" (@dir)."
msgstr ""
"Vo vami definovanom priečinku Drupalu(@dir) je \r\n"
"zapisovateľný súbor .htaccess."
#: gallery_install.inc:1119
msgid ""
"The .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) is not\n"
" writable. Please "
"CHMOD it to 644 (or 666 if 644 does not work)."
msgstr ""
"Do súboru .htaccess vo vami zadanom priečinku Drupalu (@dir) sa \r\n"
"nedá zapisovať. Prosím použite na neho CHMOD 644 (alebo 666 ak 644 "
"nefunguje)."
#: gallery_install.inc:1126
msgid ""
"There is no .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) "
"or\n"
" the directory does "
"not exist."
msgstr ""
"Vo vami definovanom priečinku Drupalu (@dir) nie je súbor .htaccess "
"alebo\r\n"
"priečinok neexistuje."
#: gallery_install.inc:1132
msgid ""
"Clean URLs are enabled in Drupal, but the Gallery2 URL Rewrite "
"plugin\n"
" is unavailable."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale zapnuté, ale rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite\r\n"
"nie je dostupné."
#: gallery_install.inc:1138
msgid ""
"Clean URLs are disabled in Drupal and the URL Rewrite plugin will "
"not\n"
" be configured."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale vypnuté a rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite sa nebude konfigurovať."
#: gallery_install.inc:1148
msgid ""
"Your 'Show Item' rule should start with '@gallery-base/'.\n"
" Make "
"sure to change the URL Rewrite rule(s) accordingly."
msgstr ""
"Pravidlo 'Show Item' by malo začínať '@gallery-base/'.\r\n"
"Nezabudnite v tomto zmysle zmeniť aj pravidlo(á) URL Rewrite."
#: gallery_settings.inc:29
msgid "Theme and Display settings"
msgstr "Nastavenia témy a vzhľadu"
#: gallery_settings.inc:49
msgid "Gallery embedded theme"
msgstr "Téma vzhľadu začlenenej Galérie"
#: gallery_settings.inc:51
msgid "Gallery default"
msgstr "Predvolené Galériou"
#: gallery_settings.inc:52
msgid "Gallery2 theme to be used for embedded gallery."
msgstr "Téma vzhľadu Gallery2, ktorá sa použije v začlenenej Galérii."
#: gallery_settings.inc:55
msgid "Default root album"
msgstr "Predvolený hlavný album"
#: gallery_settings.inc:57
msgid ""
"Default root album to use on gallery pages. If you have a separate "
"album for use with nodes (Filter, G2Image, ...)\n"
" it can be helpful to move the root album to hide that album "
"from the browseable gallery."
msgstr ""
"Predvolený hlavný album, ktorí sa použije na stránkach Galérie. "
"Ak máte osobitný album pre použitie s uzlami (Filter, G2Image, "
"...),\r\n"
"môže byť užitočné zmeniť hlavný album, aby sa ostatné albumy "
"skryli pred prehliadaním v Galérii."
#: gallery_settings.inc:67
msgid ""
"Use these settings to determine the number of available blocks.
\n"
"
Warning: If you decrease the number "
"of blocks, always the last\n"
" block (with the highest ID) will be "
"removed."
msgstr ""
"Tieto nastavenia použite na určenie počtu dostupných blokov.
\r\n"
"
Upozornenie: Ak znížite počet blokov, vždy sa "
"odstráni\r\n"
"posledný blok (s najvyšším ID)."
#: gallery_settings.inc:73
msgid "Number of blocks"
msgstr "Počet blokov"
#: gallery_settings.inc:77
msgid "Select how many blocks should be available."
msgstr "Zvoľte počet blokov, ktoré budú k dispozícii."
#: gallery_settings.inc:171
msgid ""
"Instead of showing a message that the requested Gallery URL does not "
"exist the\n"
" user is redirected to the search form."
msgstr ""
"Miesto zobrazenia správy, že vyžiadaná URL adresa Galérie "
"neexistuje,\r\n"
"bude používateľ presmerovaný do vyhľadávacieho formulára."
#: gallery_settings.inc:177
msgid "Debug settings"
msgstr "Ladiace nastavenia"
#: gallery_settings.inc:187
msgid ""
"Print out debug variables and verbose error messages. Only visible to "
"users\n"
" with 'administer site configuration' "
"permission."
msgstr ""
"Vypíše ladiace premenné a zhromaždené chybové hlásenia. "
"Dostupné iba pre používateľov \r\n"
"s oprávnením 'administrácia nastavení webu'."
#: gallery_settings.inc:192
msgid "Enable G2 debug output"
msgstr "Zapnúť výstup ladenia G2"
#: gallery_settings.inc:194
msgid "Enables Gallery2's buffered debug output to be displayed."
msgstr "Zapne zobrazenie zachytených ladiacich informácii z Gallery2."
#: gallery_settings.inc:359
msgid ""
"Choose the item metadata you would like to display by default.\n"
" This will change all instances where show "
"parameter was not specified."
msgstr ""
"Zvoľte predvolené položky metadát, ktoré chcete zobraziť.\r\n"
"Toto nastavenie sa prejaví všade tam, kde parametre zobrazenia "
"nebudú určené."
#: gallery_settings.inc:516
msgid ""
"The Gallery Search requires the Gallery2 Search plugin "
"(!search_status) and\n"
" optionally the Gallery2 Image Block plugin (!imageblock_status) "
"and Gallery2 Image Frame\n"
" plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Vyhľadávanie v Galérii vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom "
"Vyhľadávanie (!search_status) a\r\n"
"voliteľne aj rozšírenia Gallery2 s názvami Blok obrázka "
"(!imageblock_status) a Rámček obrázkov \r\n"
"(!imageframe_status)."
#: gallery_settings.inc:813
msgid ""
"All user registration must take place via Drupal to ensure that the "
"users\n"
" are synchronized between Drupal and Gallery2. This plugin "
"would allow a user to register\n"
" only in Gallery2 and not in Drupal and so should not be "
"used."
msgstr ""
"Registrácia všetkých používateľov sa musí udiať "
"prostredníctvom Drupalu, aby bola istota, že používatelia\r\n"
"v Drupale a Gallery2 budú synchronizovaný. Toto rozšírenie vykoná "
"registráciu\r\n"
"iba v Gallery2 a v Drupale nie, a preto by nemalo byť použité."
#: gallery_settings.inc:826
msgid ""
"Enables the Drupal and Gallery2 sitemaps to be merged which allows "
"for\n"
" a single sitemap to be sent to Google and other "
"web search sites."
msgstr ""
"Zlúči mapy stránok Drupalu a Gallery2 čo umožní odoslať \r\n"
"Googlu a ostatným vyhľadávačom len jednu mapu stránky."
#: gallery_user_admin.inc:369
msgid "An error occurred while processing @operation"
msgstr "Vyskytla sa chyba počas procesu @operation"
#: gallery.module:180
msgid "Gallery2 user integration and synchronization."
msgstr "Integrovanie a synchronizácia používateľov Gallery2."
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:18
msgid ""
"G2Image requires the Gallery2 Image Block plugin (!imageblock_status) "
"and\n"
" the G2Image application (!g2image_status) to be "
"installed."
msgstr ""
"G2Image vyžaduje rozšírenie Blok obrázku (!imageblock_status) "
"a\r\n"
"nainštalovanie aplikácie G2Image (!g2image_status)."
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:31
msgid ""
"
However, the Image Block plugin is unavailable. To use G2Image "
"please go to\n"
" the !g2_plugins page and install/activate the Image "
"Block plugin."
msgstr ""
"
Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté. Ak "
"chcete použiť G2Image, choďte \r\n"
"na stránku !g2_plugins a nainštalujte rozšírenie Blok obrázku."
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:36
msgid ""
"
However, the G2Image application is unavailable. Please
download\n"
" G2Image and install it as outlined in README.TXT."
msgstr ""
"
Kvôli tomu, že je aplikácia G2Image nedostupná. Prosím
stiahnite\r\n"
"G2Image a nainštalujte podľa pokynov v README.TXT."
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:59
msgid ""
"Determines the mode of operation. For anything other than 'Disabled' "
"the G2Image\n"
" application has to be installed. See the "
"README.txt instructions. In 'Standalone'\n"
" mode a button will be visible under "
"textfields to launch the g2image window. In\n"
" 'TinyMCE' mode the g2image button can be "
"used in the TinyMCE toolbar. Note that the\n"
" TinyMCE version will NOT work wih Safari - "
"use the standalone version instead."
msgstr ""
"Určuje mód operácie. Ak je niečo iné ako 'Vypnuté', je "
"g2image\r\n"
"nainštalované. Pozrite si inštrukcie v INSTALL.txt. V móde "
"'Samostatné'\r\n"
"bude tlačítko na vyvolanie okna g2image viditeľné pod textovým "
"poľom. V móde\r\n"
"'TinyMCE' bude tlačítko g2image umiestnené v nástrojovej lište "
"TinyMCE. Upozornenie: \r\n"
"TinyMCE verzia NEPRACUJE v Safari - v takomto prípade použite "
"samostatnú verziu."
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:69
msgid "Show G2Image link on specific pages (Standalone mode)"
msgstr "Zobrazí odkaz G2Image na určených stránkach (samostatný mód)"
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:81
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are\n"
" '%blog' for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zadajte každú stránku na nový riadok vo forme Drupalovskej cesty. "
"Znak '*' je zástupný znak. Napríklad pre stránku \r\n"
"blogov zadajte '%blog' a %blog-wildcard pre všetky stránky s "
"osobnými blogmi. %front je titulná strana."
#: gallery_g2image/gallery_g2image_settings.inc:176
msgid ""
"Additional css classes to be available\n"
" "
" for selection (must be defined in .css file)."
msgstr ""
"Dodatočné css triedy dostupné\r\n"
"pre výber (musia byť definované v .css súbore)."
#: gallery_g2image/gallery_g2image.module:0
msgid "gallery_g2image"
msgstr "gallery_g2image"
#: gallery_g2image/gallery_g2image.info:0
msgid "Gallery G2Image"
msgstr "G2Image Galérie"
#: gallery_g2image/gallery_g2image.info:0
msgid "Integrates G2Image with Gallery module."
msgstr "Integruje G2Image s modulom Gallery."
#: gallery_menu/gallery_menu.module:281
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu\n"
" items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maximálna hĺbka pre položky a všetkých ich potomkov je obmedzená "
"na !maxdepth. Niektoré položky \r\n"
"menu nebudú dostupné ako rodičovské, ak by sa pri ich označení "
"prekročil limit."
#: gallery_menu/gallery_menu.module:295
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Obnoviť menu"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:311
msgid "Gallery link items have been rebuild."
msgstr "Prepojenia na položky Galérie boli obnovené."
#: gallery_menu/gallery_menu.module:44
msgid "My Album"
msgstr "Môj album"
#: gallery_menu/gallery_menu.module:45
msgid "Go to your Gallery2 useralbum."
msgstr "Prejdite do vášho používateľského albumu Gallery2"
#: gallery_menu/gallery_menu.info:0
msgid "Adds Drupal menu items for Gallery2 albums."
msgstr "Pridá položky z menu Drupalu do albumov Gallery2."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:124
msgid "Profile gallery mode"
msgstr "Mód profilu Galérie"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:128
msgid "Show (useralbum) gallery/images"
msgstr "Zobraziť galeriu/obrázky (z používateľského albumu)"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:130
msgid ""
"By default a link to the useralbum is shown. But you may also insert a "
"gallery of\n"
" random/recent images from the useralbum into "
"the user profile."
msgstr ""
"Normálne je prepojenie na album používateľa zobrazené, ale "
"môžete chcieť vložiť aj galériu \r\n"
"náhodných/nedávnych obrázkov z albumu používateľa do "
"používateľského profilu."
#: gallery_profile/gallery_profile.module:138
msgid "Useralbum settings"
msgstr "Nastavenia albumu používateľa"
#: gallery_profile/gallery_profile.module:143
msgid "profile useralbum"
msgstr "profil používateľského albumu"