# Hungarian translation of XML sitemap (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XML sitemap (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:53+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
msgid "Monthly"
msgstr "Havi"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Cache directory"
msgstr "Gyorstár könyvtára"
msgid "Submission URL"
msgstr "Webcím beküldés"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Cron limit"
msgstr "Időzített feladatok korlátja"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés megtörtént."
msgid "Front page"
msgstr "Címlap"
msgid "Node settings"
msgstr "Tartalom beállítások"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "A frissítés során hiba történt."
msgid "Yearly"
msgstr "Évi"
msgid "Sitemap"
msgstr "Webhelytérkép"
msgid "Search engines"
msgstr "Keresőmotorok"
msgid "Front page priority"
msgstr "Címlap fontossága"
msgid "Submission settings"
msgstr "Beküldés beállításai"
msgid "xmlsitemap"
msgstr "xmlsitemap"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
msgid "Ask.com"
msgstr "Ask.com"
msgid "The default priority is %priority."
msgstr "A fontosság alapértelmezés szerinti értéke %priority."
msgid "Priority adjustment"
msgstr "Fontosság módosítása"
msgid "This number will be added to the priority of this content type."
msgstr "Ez a szám hozzá lesz adva az ilyen tartalomtípusok fontosságához."
msgid "This will be the default priority of terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Ez lesz a szótár kifejezéseinek alapértelmezés szerinti "
"fontossága."
msgid "Default user priority"
msgstr "Alapértelmezés szerinti felhasználói fontosság"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Hiba történt, a feldolgozás nem ért véget."
msgid "Add all the links to the default language sitemap"
msgstr ""
"Minden hivatkozás hozzáadása az alapértelmezés szerinti nyelvű "
"webhelytérképhez"
msgid ""
"This option will be used only when the language negotiation uses a "
"path prefix mechanism."
msgstr ""
"Ez a beállítás csak akkor lesz felhasználva, ha a nyelv "
"megállapítása útvonal előtagot használ."
msgid ""
"The number of links that are updated in each pass of a cron maintenance task."
msgstr ""
"A hivatkozások száma, melyket az időzített "
"feladatok minden futásakor frissíteni kell."
msgid ""
"The directory where the cache files are created; change it only if you "
"are having problems with the default setting."
msgstr ""
"A gyorstár fájlok létrehozásának helye. Csak akkor kell "
"módosítani, ha problémák vannak az alapértelmezés szerinti "
"beállítással."
msgid "Use stylesheet"
msgstr "Stíluslap használata"
msgid "Specify a xml stylesheet for the sitemap?"
msgstr "XML stíluslap meghatározása a webhelytérképhez?"
msgid "Front page change frequency"
msgstr "Kezdőlap változásának gyakorisága"
msgid "The change frequency associated with the front page."
msgstr "A kezdőlaphoz kapcsolódó változási gyakoriság."
msgid "The absolute priority for the front page."
msgstr "A kezdőlap abszolút fontossága."
msgid "Chunk size has been updated to @chunk-size."
msgstr "Az adagméret módosult @chunk-size méretre."
msgid "The maximum number of allowed links has been reached."
msgstr "El lett érve az engedélyezett hivatkozások felső korlátja."
msgid "Could not create the cache file @file."
msgstr "@file gyorstárfáj nem hozható létre."
msgid "The sitemap is located at @sitemap."
msgstr "A webhelytérkép itt található: @sitemap."
msgid ""
"XML sitemap automatically creates a sitemap that conforms to the sitemaps.org specification. This helps "
"search engines keep their search results up to date."
msgstr ""
"Az XML webhelytérkép modul automatikusan létrehoz egy "
"webhelytérképet, ami megfelel a sitemaps.org előírásoknak. Ez segíti a "
"keresőmotorokat, hogy frissen tartsák a keresési eredményeket."
msgid "Supporting modules"
msgstr "Támogató modulok"
msgid ""
"By itself, the XML sitemap module adds only the front page of your "
"site to the sitemap. Other types of links are handled by supporting "
"modules."
msgstr ""
"Az XML webhelytérkép modul önmagában csak a kezdőlapot adja "
"hozzá a webhelytérképhez. A hivatkozások egyéb típusait a "
"támogató modulok kezelik."
msgid ""
"Links may be assigned a priority between 0.0 and 1.0. The default "
"priority is 0.5. A priority of Not in sitemap excludes a link "
"from the sitemap."
msgstr ""
"A hivatkozásokhoz egy fontossági értéket lehet rendelni 0.0 és "
"1.0 között. Az alapértelmezés szerinti fontosság 0.5. A Nincs "
"a webhelytérképen fontossági szint kizárja a hivatkozást a "
"webhelytérképből."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for XML sitemap module."
msgstr ""
"További információk az XML webhelytérkép "
"modul online kézikönyv bejegyzésénél."
msgid "Delete the sitemap cache files"
msgstr "Webhelytérkép gyorstárfájl törlése"
msgid "Flag the sitemap as requiring update"
msgstr ""
"„Frissítés szükséges” jelzés hozzáadása a "
"webhelytérképhez"
msgid "Last items successfully processed:"
msgstr "Sikeresen feldolgozott utolsó elemek:"
msgid "2000 rows"
msgstr "2000 sor"
msgid "1500 rows"
msgstr "1500 sor"
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 sor"
msgid "500 rows"
msgstr "500 sor"
msgid "250 rows"
msgstr "250 sor"
msgid "100 rows"
msgstr "100 sor"
msgid "50 rows"
msgstr "50 sor"
msgid "25 rows"
msgstr "25 sor"
msgid "20 rows"
msgstr "20 sor"
msgid "15 rows"
msgstr "15 sor"
msgid "10 rows"
msgstr "10 sor"
msgid "5 rows"
msgstr "5 sor"
msgid "Do not process via cron"
msgstr "Ne legyen időzített feladaton keresztüli feldolgozás"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "0.9"
msgstr "0,9"
msgid "0.8"
msgstr "0,8"
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
msgid "0.4"
msgstr "0,4"
msgid "0.3"
msgstr "0,3"
msgid "0.2"
msgstr "0,2"
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
msgid "Not in sitemap"
msgstr "Nincs a webhelytérképen"
msgid "XML sitemap"
msgstr "XML webhelytérkép"
msgid "1 item successfully processed."
msgid_plural "@count items successfully processed."
msgstr[0] "1 elem sikeresen fel lett dolgozva."
msgstr[1] "@count elem sikeresen fel lett dolgozva."
msgid "override node settings"
msgstr "tartalombeállítások felülbírálása"
msgid "override profile settings"
msgstr "profilbeállítások felülbírálása"
msgid "Configure the XML sitemap."
msgstr "XML webhelytérkép beállítása."
msgid "Sitemap tools."
msgstr "Webhelytérkép eszközök."
msgid "Sitemap index"
msgstr "Webhelytérkép index"
msgid "Sitemap !number"
msgstr "Webhelytérkép !number"
msgid ""
"XML sitemap term has been deprecated in favor of XML sitemap taxonomy; "
"enable it in the modules page."
msgstr ""
"Az XML webhelytérkép kifejezés elavult az XML webhelytérkép "
"taxonómiával szemben. Engedélyezni a modulok "
"oldalon lehet."
msgid ""
"You have not correctly followed the installation instructions for this "
"module. You must make certain that the old xmlsitemap/xmlsitemap "
"diretory is removed. The xmlsitemap/xmlsitemap/xmlsitemap.* files have "
"been moved back to the modules root directory. The install "
"instructions were to remove the modules/xmlsitemap directory "
"completely before extracting the update. If you had followed that step "
"you would have prevented this message."
msgstr ""
"Nem megfelelően lettek követve a modul telepítési utasításai. "
"Meg kell bizonyosodni arról, hogy a régi xmlsitemap/xmlsitemap el "
"lett távolítva. Az xmlsitemap/xmlsitemap/xmlsitemap.* fájlok át "
"lettek helyezve a modul gyökérkönyvtárába. A telepítési "
"utasítás úgy szólt, hogy a modules/xmlsitemap könyvtárat "
"teljesen el kell távolítani a frissítés kibontása előtt. Ha "
"követve lettek volna ezek a lépések, akkor ez az üzenet nem jelent "
"volna meg."
msgid "Installation issue"
msgstr "Telepítési probléma"
msgid ""
"You have not correctly followed the installation instructions for this "
"module. You must make certain that the old xmlsitemap/xmlsitemap "
"diretory is removed. The xmlsitemap/xmlsitemap/xmlsitemap.* files have "
"been moved back to the modules root directory. The install "
"instructions were to removed the modules/xmlsitemap directory "
"completely before extracting the update. If you had followed that step "
"you would have prevented this message."
msgstr ""
"Nem megfelelően lettek követve a modul telepítési utasításai. "
"Meg kell bizonyosodni arról, hogy a régi xmlsitemap/xmlsitemap el "
"lett távolítva. Az xmlsitemap/xmlsitemap/xmlsitemap.* fájlok át "
"lettek helyezve a modul gyökérkönyvtárába. A telepítési "
"utasítás úgy szólt, hogy a modules/xmlsitemap könyvtárat "
"teljesen el kell távolítani a frissítés kibontása előtt. Ha "
"követve lettek volna ezek a lépések, akkor ez az üzenet nem jelent "
"volna meg."
msgid "Create a XML sitemap conforming to sitemaps.org specifications."
msgstr ""
"Létrehoz egy XML webhelytérképet a sitemaps.org előírásainak "
"megfelelően."
msgid "Submit the sitemap when content changes"
msgstr "Webhelytérkép elküldése a tartalom megváltozásakor"
msgid "Frequency of sitemap submission"
msgstr "Webhelytérkép elküldésének gyakorisága"
msgid "The rate at which the sitemap is submitted to the search engines."
msgstr ""
"Az az érték, amellyel a webhelytérképet el kell küldeni a "
"keresőmotoroknak."
msgid "Every 6 months"
msgstr "Minden 6 hónap"
msgid "Every 15 days"
msgstr "Minden 15 nap"
msgid "Submit the sitemap to Ask.com"
msgstr "Webhelytérkép elküldése az Ask.com-nak"
msgid ""
"The URL to submit the sitemap to. Use %placeholder as placeholder for "
"the sitemap URL."
msgstr ""
"A webcím, amire a webhelytérképet el kell küldeni. %placeholder "
"használható a webcím helykitöltőjeként."
msgid "Submit the sitemap to Google"
msgstr "Webhelytérkép elküldése a Google-nak"
msgid ""
"The URL to submit the sitemap to. Use %placeholder like placeholder "
"for the sitemap URL."
msgstr ""
"A webcím, amire a térképet küldeni kell. %placeholder "
"használható a webcím helykitöltőjeként."
msgid "Moreover.com"
msgstr "Moreover.com"
msgid "Submit the sitemap to Moreover.com"
msgstr "Webhelytérkép elküldése a Moreover.com-nak"
msgid "Bing (formerly Live Search)"
msgstr "Bing (korábban Live Search)"
msgid "Submit the sitemap to Bing"
msgstr "Webhelytérkép elküldése a Bing-nek"
msgid "Submit the sitemap to Yahoo!"
msgstr "Webhelytérkép elküldése a Yahoo!-nak"
msgid "Submit the sitemap to all the active search engines"
msgstr "Webhelytérkép elküldése az összes aktív keresőmotornak"
msgid ""
"Configure the submission settings of the XML sitemap to the search "
"engines."
msgstr ""
"Az XML webhelytérkép keresőmotoroknak történő elküldésének "
"beállításai."
msgid "XML sitemap engines"
msgstr "XML webhelytérkép motorok"
msgid "Submit the sitemap to search engines."
msgstr "Webhelytérkép elküldése a keresőmotoroknak."
msgid "The settings for the nodes to include in the sitemap."
msgstr ""
"A tartalmak webhelytérképbe történő illesztésének "
"beállításai."
msgid "Promotion priority adjustment"
msgstr "Címlapos tartalmak fontosságának beállítása"
msgid ""
"This number will be added to the priority of each post that is "
"promoted to the front page. This setting doesn't apply for the nodes "
"for which the priority is overriden."
msgstr ""
"Ez a szám hozzá lesz adva minden címlapra helyezett tartalom "
"fontosságához. Ez a beállítás nem vonatkozik azokra a "
"tartalmakra, amelyeknél a fontosság felül lett bírálva."
msgid "Comment ratio priority adjustment"
msgstr "Hozzászólási arány fontosságának beállítása"
msgid ""
"This number will be added to the priority of the post with the highest "
"number of comments; for the other posts, the number is calculated "
"proportionally to the number of comments. This doesn't apply if the "
"maximum number of comments is one, nor for the nodes for which the "
"priority is overriden."
msgstr ""
"Ez a szám hozzá lesz adva a legtöbb hozzászólással rendelkező "
"tartalom fontosságához. A többi tartalomhoz a szám a "
"hozzászólások számának arányában lesz kiszámolva. Nem "
"alkalmazható, ha a hozzászólások legnagyobb száma egy, és "
"azoknál a tartalmaknál sem, ahol a fontosság felül lett bírálva."
msgid "Add the selected posts to the XML sitemap"
msgstr "Kiválasztott tartalmak hozzáadása az XML webhelytérképhez"
msgid "Change the XML sitemap priority of the selected posts to default"
msgstr ""
"A kiválasztott tartalmak webhelytérkép-fontosságának "
"alapértelmezés szerinti értékre állítása"
msgid "Remove the selected posts from the XML sitemap"
msgstr "A kiválasztott tartalmak eltávolítása az XML webhelytérképről"
msgid "XML sitemap node"
msgstr "XML webhelytérkép tartalom"
msgid ""
"XML sitemap node adds nodes (content) to the sitemap. The "
"default priority of a node is determined by a combination of its content type priority, whether it appears on the "
"front page of your site, and the number of comments it has received. "
"You can override the default priority for individual nodes when you "
"add or edit a node."
msgstr ""
"Az XML webhelytérkép tartalom modul tartalmakat ad hozzá a "
"webhelytérképhez. A tartalmak alapértelmezés szerinti "
"fontosságának megállapításában szerepet játszik a tartalomtípus fontossága, a tartalom címlapra "
"helyezése és a tartalomhoz érkezett hozzászólások száma. "
"Egyedileg felül lehet bírálni minden tartalom alapértelmezés "
"szerinti fontosságát a tartalom hozzáadásakor vagy "
"szerkesztésekor."
msgid "Add node links to the sitemap."
msgstr "Tartalomhivatkozások hozzáadása a webhelytérképhez."
msgid "XML sitemap taxonomy"
msgstr "XML webhelytérkép taxonómia"
msgid ""
"The module adds taxonomy terms (categories) to "
"the sitemap. The term default priority may be changed while adding or "
"editing vocabularies and the term default priority can be overridden "
"while adding or editing terms."
msgstr ""
"A modul taxonómia kifejezéseket "
"(kategóriákat) ad a webhelytérképhez. A kifejezés "
"alapértelmezés szerinti fontossága módosítható a szótárak "
"hozzáadásakor vagy szerkesztésekor, illetve a kifejezés "
"alapértelmezés szerinti fontossága felülírható a kifejezések "
"hozzáadásakor vagy szerkesztésekor."
msgid "Add taxonomy term links to the sitemap."
msgstr "Taxonómia kifejezés hivatkozások hozzáadása a webhelytérképhez."
msgid ""
"The default priority for users who have only the authenticated user "
"role."
msgstr ""
"Az azonosított felhasználó csoport felhasználóinak "
"alapértelmezés szerinti fontossága."
msgid "Default priority"
msgstr "Alapértelmezés szerinti fontosság"
msgid ""
"The priority of all user roles will be added together to set the "
"user's default priority. If all role priorities are left at default, "
"the user's default priority will be %priority."
msgstr ""
"A felhasználó alapértelmezés szerinti fontossága a különböző "
"felhasználói csoportok fontosságának összértékére lesz "
"beállítva. Ha minden csoport értéke az alapértelmezés szerinti "
"értéken lett hagyva, akkor a felhasználó fontossága %priority "
"lesz."
msgid "User priority"
msgstr "Felhasználók fontossága"
msgid "XML sitemap user"
msgstr "XML webhelytérkép felhasználó"
msgid ""
"The module adds user profiles to the sitemap. The anonymous "
"user role must have permission to access user profiles on the access control page. You can change the default "
"user priority on the user settings "
"page. The user role priority will override the "
"default user priority. You can override both the default priority and "
"the role priority if you add or edit a user."
msgstr ""
"A modul a felhasználói profilokat adja a webhelytérképhez. A "
"névtelen látogató csoportnak felhasználói profilok "
"hozzáférése jogosultságot kell adni a hozzáférés szabályozása oldalon. Az "
"alapértelmezés szerinti felhasználói fontosságot a felhasználó beállításai oldalon lehet "
"módosítani. A felhasználói csoport "
"fontossága felül fogja írni az alapértelmezés szerinti "
"felhasználói fontosságot. Az alapértelmezés szerinti fontosság "
"és a felhasználói fontosság is felülbírálható a felhasználó "
"hozzáadásakor vagy szerkesztésekor."
msgid "The priority assigned to the role."
msgstr "A csoporthoz beállított fontosság."
msgid "Add user profile links to the sitemap."
msgstr "Felhasználói profilhivatkozások hozzáadása a webhelytérképhez."
msgid "Existing sitemap.xml file found."
msgstr "Létező sitemap.xml fájl található."
msgid ""
"The XML sitemap module cannot display its XML output if there is an "
"existing sitemap.xml file in your website root."
msgstr ""
"Az XML webhelytérkép modul nem tudja megjeleníteni a saját XML "
"fájlját, ha egy létező sitemap.xml fájl van a webhely "
"gyökérkönyvtárában."
msgid ""
"If enabled, the search engines will only be notified of changes to the "
"sitemap whenever the sitemap content is changed."
msgstr ""
"Ha ez engedélyezett, akkor a keresőmotorok csak akkor lesznek "
"értesítve a webhelytérkép változásáról, amikor a "
"webhelytérkép tartama változik meg."
msgid "Sitemap successfully submitted to @engine.
Request: @url"
msgstr ""
"@engine helyre a webhelytérkép sikeresen el lett küldve.
Kérés: @url"
msgid ""
"Error occurred submitting sitemap to @engine: @code.
Request: "
"@url"
msgstr ""
"A webhelytérkép @engine helyre küldése közben hiba történt: "
"@code.
Kérés: @url"