# Dutch translation of Wysiwyg (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team
# Generated from files:
# wysiwyg.info,v 1.1 2008/10/14 21:45:07 sun
# wysiwyg.admin.inc,v 1.15 2009/06/09 00:18:11 sun
# wysiwyg.module,v 1.33 2009/06/09 00:18:11 sun
# wysiwyg.api.php,v 1.3 2009/06/09 00:18:11 sun
# wysiwyg.install,v 1.4 2009/06/08 21:57:10 sun
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wysiwyg (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:11+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: wysiwyg.info:0
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#: wysiwyg.admin.inc:450
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
#: wysiwyg.admin.inc:489
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: wysiwyg.admin.inc:96
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: wysiwyg.admin.inc:489
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: wysiwyg.admin.inc:166
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
#: wysiwyg.admin.inc:283,438
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: wysiwyg.admin.inc:158,174
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
#: wysiwyg.admin.inc:158,174
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: wysiwyg.admin.inc:450
msgid "Input format"
msgstr "Invoerformaat"
#: wysiwyg.admin.inc:243
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: wysiwyg.admin.inc:60
msgid "Basic setup"
msgstr "Basisinstellingen"
#: wysiwyg.admin.inc:75
msgid "Allow users to choose default"
msgstr "Sta gebruikers toe een standaard te kiezen"
#: wysiwyg.admin.inc:104
msgid "Buttons and plugins"
msgstr "Knoppen en plug-ins"
#: wysiwyg.admin.inc:149
msgid "Editor appearance"
msgstr "Editor weergave"
#: wysiwyg.admin.inc:156
msgid "Toolbar location"
msgstr "Toolbar-locatie"
#: wysiwyg.admin.inc:172
msgid "Path location"
msgstr "Padlocatie"
#: wysiwyg.admin.inc:180
msgid "Enable resizing button"
msgstr "Vergrootknop inschakelen"
#: wysiwyg.admin.inc:250
msgid "Block formats"
msgstr "Blok opmaak"
#: wysiwyg.admin.inc:188
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Opschonen en uitvoeren"
#: wysiwyg.admin.inc:195
msgid "Verify HTML"
msgstr "HTML controleren"
#: wysiwyg.admin.inc:203
msgid "Preformatted"
msgstr "Voorgeformateerd"
#: wysiwyg.admin.inc:211
msgid "Convert <font> tags to styles"
msgstr "<font> tags converteren naar stijlen"
#: wysiwyg.admin.inc:219
msgid "Remove linebreaks"
msgstr "Regeleinden verwijderen"
#: wysiwyg.admin.inc:227
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Bronopmaak toepassen"
#: wysiwyg.admin.inc:259
msgid "Editor CSS"
msgstr "CSS-editor"
#: wysiwyg.admin.inc:267
msgid "CSS path"
msgstr "CSS-pad"
#: wysiwyg.admin.inc:276
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS-klassen"
#: wysiwyg.admin.inc:166
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: wysiwyg.admin.inc:166
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: wysiwyg.admin.inc:450
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wysiwyg.admin.inc:174
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: wysiwyg.module:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: wysiwyg.admin.inc:164
msgid "Button alignment"
msgstr "Knoppositie"
#: wysiwyg.admin.inc:271
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld:"
#: wysiwyg.admin.inc:372
msgid "Not installed."
msgstr "Niet geïnstalleerd."
#: wysiwyg.api.php:51,52
msgid "My plugin title"
msgstr "Mijn plug-intitel"
#: wysiwyg.api.php:61
msgid "Button title (optional)"
msgstr "Knoptitel (optioneel)"
#: wysiwyg.admin.inc:51
msgid "%editor profile for %format"
msgstr "%editor profiel voor %format"
#: wysiwyg.admin.inc:67
msgid "Enabled by default"
msgstr "Standaard ingeschakeld"
#: wysiwyg.admin.inc:70
msgid ""
"The default editor state for users having access to this profile. "
"Users are able to override this state if the next option is enabled."
msgstr ""
"De standaard editorstatus voor gebruikers die toegang hebben tot dit "
"profiel. De gebruikers hebben de mogelijkheid om deze status te "
"wijzigen als de volgende optie ingeschakeld is."
#: wysiwyg.admin.inc:78
msgid ""
"If allowed, users will be able to choose their own editor default "
"state in their user account settings."
msgstr ""
"Indien toegestaan, zullen gebruikers de mogelijkheid hebben om hun "
"eigen standaard editorstatus te kiezen in hun accountinstellingen."
#: wysiwyg.admin.inc:83
msgid "Show enable/disable rich text toggle link"
msgstr "In-/uitschakelen opgemaakte tekst schakelaar tonen."
#: wysiwyg.admin.inc:86
msgid ""
"Whether or not to show the enable/disable rich text toggle "
"link below a textarea. If disabled, the user setting or global default "
"is used (see above)."
msgstr ""
"Het al dan niet weergeven van de in-/uitschakelen opgemaakte "
"tekst schakelaar onder de tekstveld. Als dit ingeschakeld is "
"wordt de globale standaardinstellingen gebruikt (zie hierboven)."
#: wysiwyg.admin.inc:99
msgid ""
"The language to use for the editor interface. Language codes are based "
"on the ISO-639-2 "
"format."
msgstr ""
"De taal die gebruikt wordt voor de editorinterface. Taalcodes zijn "
"gebaseerd op de ISO-639-2 "
"indeling."
#: wysiwyg.admin.inc:159
msgid ""
"This option controls whether the editor toolbar is displayed above or "
"below the editing area."
msgstr ""
"Met deze optie kunt u aangeven of u de editor-toolbar boven of onder "
"de bewerkbare tekstveld wilt plaatsen."
#: wysiwyg.admin.inc:167
msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
msgstr "Deze optie bepaalt de positie van de iconen in de toolbar."
#: wysiwyg.admin.inc:175
msgid ""
"Where to display the path to HTML elements (i.e. body > table > "
"tr > td
)."
msgstr ""
"Waar het pad naar HTML-elementen wordt weergeven (body > table > "
"tr > td
)."
#: wysiwyg.admin.inc:183
msgid ""
"This option gives you the ability to enable/disable the resizing "
"button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" "
"or \"Bottom\" in order to display the resize icon."
msgstr ""
"Deze optie geeft u de mogelijkheid om de vergrootknop in of uit te "
"schakelen. Indien ingeschakeld moet de padlocatie-toolbar ingesteld "
"zijn op 'Boven' of 'Onder' om de vergrooticoon weer te geven."
#: wysiwyg.admin.inc:198
msgid ""
"If enabled, potentially malicious code like <HEAD>
"
"tags will be removed from HTML contents."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden potentiële kwaadwillige code zoals "
"<HEAD>
tags verwijderd uit de HTML-inhoud."
#: wysiwyg.admin.inc:206
msgid ""
"If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve "
"other whitespace characters just like a PRE element in HTML does."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld voegt de editor tabulatietekens "
"in met de tabulatortoets en bewaart het de overige witruimte-tekens "
"net als de PRE-element in HTML."
#: wysiwyg.admin.inc:214
msgid ""
"If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color "
"and font background color will be replaced by inline CSS styles."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden de HTML-tags voor tekengrootte, lettertype, "
"tekstkleur en achtergrondkleur vervangen door in-line CSS."
#: wysiwyg.admin.inc:222
msgid ""
"If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. "
"Disabling this option could avoid conflicts with other input filters."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de editor de meeste regeleinden uit de inhoud "
"verwijderen. Door deze optie uit te schakelen kunnen conflicten met "
"andere invoerfilters worden vermeden."
#: wysiwyg.admin.inc:230
msgid ""
"If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling "
"this option could avoid conflicts with other input filters."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de editor de HTML-broncode herformatteren. "
"Door deze optie uit te schakelen kan het conflicten met andere "
"invoerfilters vermijden."
#: wysiwyg.admin.inc:235
msgid "Force cleanup on standard paste"
msgstr "Opschonen forceren bij standaard plakken"
#: wysiwyg.admin.inc:238
msgid ""
"If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves "
"like the \"paste from word\" plugin function."
msgstr ""
"Indien ingeschakelt gedraagt de standaard plakfunctie (CTRL-V of "
"SHIFT-INS) zich zoals de 'plakken uit Word-gegevens' plug-infunctie."
#: wysiwyg.admin.inc:254
msgid ""
"Comma separated list of HTML block formats. Possible values: "
"@format-list
."
msgstr ""
"Een door komma gescheiden lijst van HTML-blokformats. Mogelijke "
"waarden: @format-list
."
#: wysiwyg.admin.inc:261
msgid "Use theme CSS"
msgstr "CSS van template gebruiken"
#: wysiwyg.admin.inc:261
msgid "Define CSS"
msgstr "CSS definiëren"
#: wysiwyg.admin.inc:261
msgid "Editor default CSS"
msgstr "Standaard CSS voor editor"
#: wysiwyg.admin.inc:262
msgid ""
"Defines the CSS to be used in the editor area.
Use theme CSS - "
"loads stylesheets from current site theme.
Define CSS - enter path "
"for stylesheet files below.
Editor default CSS - uses default "
"stylesheets from editor."
msgstr ""
"Definieert de CSS die gebruikt wordt in het editorveld.
CSS van "
"thema gebruiken - Stylesheet van huidig thema gebruiken.
CSS "
"definiëren - Voer hieronder het pad in voor de stylesheets. "
"
Standaard CSS van editor - Gebruikt de standaard stylesheet van "
"de editor."
#: wysiwyg.admin.inc:271
msgid ""
"If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a "
"list of CSS files separated by a comma."
msgstr ""
"Als 'CSS van thema gebruiken' is geselcteerd, plaats dan hieronder het "
"pad naar het CSS-bestand of een door komma gescheiden lijst van "
"CSS-bestanden."
#: wysiwyg.admin.inc:271
msgid ""
"Available tokens: %b
(base path, eg: /
), "
"%t
(path to theme, eg: themes/garland
)"
msgstr ""
"Beschikbare tokens: %b (basispad, bv.: /) %t (pad naar template, bv.: "
"sites/all/themes/bdc)"
#: wysiwyg.admin.inc:278
msgid ""
"Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.
Enter one class on each line in the format: !format. Example: "
"!example
If left blank, CSS classes are automatically imported "
"from all loaded stylesheet(s)."
msgstr ""
"U kunt optioneel CSS-klassen definiëren voor de 'Opmaakstijl'.
"
"Voer één klasse in op elke regel in het volgend formaat: !format. "
"Bijvoorbeeld: !example
Indien leeggelaten zullen de CSS-klassen "
"automatisch geïmporteerd worden uit alle geladen stylesheet(s)."
#: wysiwyg.admin.inc:317
msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved."
msgstr "Het WYSIWYG-profiel voor %format is opgeslagen."
#: wysiwyg.admin.inc:366
msgid "No editor"
msgstr "Geen editor"
#: wysiwyg.admin.inc:371
msgid ""
"@editor (Download)"
msgstr ""
"@editor (Download)"
#: wysiwyg.admin.inc:386
msgid ""
"Extract the archive and copy its contents into a new folder in the "
"following location:
@editor-path
"
msgstr ""
"Pak het archief uit en kopieer de inhoud naar een nieuwe map op de "
"volgende locatie:
@editor-path
"
#: wysiwyg.admin.inc:387
msgid ""
"So the actual library can be found at:
@library-filepath
"
msgstr ""
"De de eigenlijke bibliotheek kan gevonden worden op:
@library-filepath
"
#: wysiwyg.admin.inc:402
msgid "Installation instructions"
msgstr "Installatie-instructies"
#: wysiwyg.admin.inc:405
msgid ""
"There are no editor libraries installed currently. The following list "
"contains a list of currently supported editors:"
msgstr ""
"Er zijn momenteel geen editorbibliotheken geïnstalleerd. De volgende "
"lijst bevat een aantal ondersteunde editors:"
#: wysiwyg.admin.inc:487
msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u het profiel voor %name wilt verwijderen?"
#: wysiwyg.admin.inc:501
msgid "Wysiwyg profile for %name has been deleted."
msgstr "Het WYSIWYG-profiel voor %name is verwijderd."
#: wysiwyg.module:17
msgid "Configure client-side editors."
msgstr "Client-side editors instellen"
#: wysiwyg.module:80
msgid ""
"A Wysiwyg profile can be associated to an input format. A Wysiwyg "
"profile defines which client-side editor is loaded, what buttons or "
"themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a "
"few other editor-specific functions."
msgstr ""
"Een WYSIWYG-profiel kan geassocieerd worden met een invoerformaat. Een "
"WYSIWYG-profiel definieert welke client-side editor wordt geladen, "
"welke knoppen en thema's er ingeschakeld zijn voor de editor, hoe de "
"editor wordt weergegeven en een aantal andere specifieke functies."
#: wysiwyg.module:306
msgid "Disable rich-text"
msgstr "Opgemaakte tekst uitschakelen"
#: wysiwyg.module:307
msgid "Enable rich-text"
msgstr "Opgemaakte tekst inschakelen"
#: wysiwyg.module:608
msgid "Wysiwyg Editor settings"
msgstr "WYSIWYG editorinstellingen"
#: wysiwyg.module:615
msgid "Enable editor by default"
msgstr "Editor standaard inschakelen"
#: wysiwyg.module:618
msgid ""
"If enabled, rich-text editing is enabled by default in textarea "
"fields."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, is 'opgemaakte tekst bewerken' standaard "
"ingeschakeld in alle tekstvelden."
#: wysiwyg.module:702
msgid "The version of %editor could not be detected."
msgstr "Deze versie van %editor kon niet gedetecteerd worden."
#: wysiwyg.module:715
msgid "The installed version %version of %editor is not supported."
msgstr "De geïnstalleerde versie %version van %editor wordt niet ondersteund."
#: wysiwyg.info:0
msgid "Allows users to edit contents with client-side editors."
msgstr "Biedt de mogelijkheid om inhoud te bewerken met client-side-editors."
#: wysiwyg.install:10
msgid "Stores Wysiwyg profiles."
msgstr "Slaat WYSIWYG-profielen op."