msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wysiwyg-6.x-2.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 09:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 11:01+0200\n" "Last-Translator: Juhani Pirinen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,54,-1,-1,-1\n" #: wysiwyg.api.php:51;52 msgid "My plugin title" msgstr "Oman laajennusosan otsikko" #: wysiwyg.api.php:61 msgid "Button title (optional)" msgstr "Painikkeen otsikko (vaihtoehtoinen)" #: wysiwyg.admin.inc:51 msgid "%editor profile for %format" msgstr "%editor profiilili formaatille %format" #: wysiwyg.admin.inc:60 msgid "Basic setup" msgstr "Perusasetukset" #: wysiwyg.admin.inc:67 msgid "Enabled by default" msgstr "Käytössä oletusarvoisesti" #: wysiwyg.admin.inc:70 msgid "The default editor state for users having access to this profile. Users are able to override this state if the next option is enabled." msgstr "Oletuseditoritila käyttäjille, joilla on pääsy tähän profiiliin. Käyttäjät pystyvät ohittamaan tämän tilan, jos seuraava valinta on käytössä." #: wysiwyg.admin.inc:75 msgid "Allow users to choose default" msgstr "Salli käyttäjien valita oletus" #: wysiwyg.admin.inc:78 msgid "If allowed, users will be able to choose their own editor default state in their user account settings." msgstr "Jos sallittu, käyttäjät pystyvät valitsemaan oman editorinsa oletustilan käyttäjätilinsä asetuksista." #: wysiwyg.admin.inc:83 msgid "Show enable/disable rich text toggle link" msgstr "Näytä ota editori käyttöön / poista editori käytöstä kytkinlinkki" #: wysiwyg.admin.inc:86 msgid "Whether or not to show the enable/disable rich text toggle link below a textarea. If disabled, the user setting or global default is used (see above)." msgstr "Joko näytetään tai ei näytetä ota editori käyttöön / poista editori käytöstä kytkinlinkki tekstialueen alla. Jos ei näytetä, käyttäjän asetus tai yleinen oletus on käytössä (katso yllä)." #: wysiwyg.admin.inc:96 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: wysiwyg.admin.inc:99 msgid "The language to use for the editor interface. Language codes are based on the ISO-639-2 format." msgstr "Kieli, jota käytetään editorin käyttöliittymässä. Kielikoodit perustuvat ISO-639-2 formaattiin." #: wysiwyg.admin.inc:104 msgid "Buttons and plugins" msgstr "Painikkeet ja laajennusosat" #: wysiwyg.admin.inc:149 msgid "Editor appearance" msgstr "Editorin ulkoasu" #: wysiwyg.admin.inc:156 msgid "Toolbar location" msgstr "Työkalupalkin sijainti" #: wysiwyg.admin.inc:158;174 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" #: wysiwyg.admin.inc:158;174 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" #: wysiwyg.admin.inc:159 msgid "This option controls whether the editor toolbar is displayed above or below the editing area." msgstr "Tämä valinta määrittelee näkyykö editorin työkalupalkki muokkausalueen ylä- vai alapuolella." #: wysiwyg.admin.inc:164 msgid "Button alignment" msgstr "Painikkeiden tasaus" #: wysiwyg.admin.inc:166 msgid "Center" msgstr "Keskellä" #: wysiwyg.admin.inc:166 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #: wysiwyg.admin.inc:166 msgid "Right" msgstr "Oikealla" #: wysiwyg.admin.inc:167 msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar." msgstr "Tämä valinta määrittelee kuvakkeiden tasauksen editorin työkalupalkissa." #: wysiwyg.admin.inc:172 msgid "Path location" msgstr "Polun sijainti" #: wysiwyg.admin.inc:174 msgid "Hide" msgstr "Piilossa" #: wysiwyg.admin.inc:175 msgid "Where to display the path to HTML elements (i.e. body > table > tr > td)." msgstr "Missä näytetään polku HTML elementteihin (esim. body > table > tr > td)." #: wysiwyg.admin.inc:180 msgid "Enable resizing button" msgstr "Ota käyttöön koonmuunnospainike" #: wysiwyg.admin.inc:183 msgid "This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" or \"Bottom\" in order to display the resize icon." msgstr "Tämä valinta antaa mahdollisuuden ottaa käyttöön / poistaa käytöstä koonmuunnospainikkeen. Jos käytössä, Polun sijainti -työkalupalkki täytyy asettaa joko \"Ylös\" tai \"Alas\" jotta koonmuunnoskuvake näkyy." #: wysiwyg.admin.inc:188 msgid "Cleanup and output" msgstr "Siistintä ja ulostulo" #: wysiwyg.admin.inc:195 msgid "Verify HTML" msgstr "Tarkista HTML" #: wysiwyg.admin.inc:198 msgid "If enabled, potentially malicious code like <HEAD> tags will be removed from HTML contents." msgstr "Jos käytössä, mahdolliset haitalliset koodit kuten <HEAD> merkkaukset poistetaan HTML sisällöstä." #: wysiwyg.admin.inc:203 msgid "Preformatted" msgstr "Esimuotoiltu" #: wysiwyg.admin.inc:206 msgid "If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE element in HTML does." msgstr "Jos käytössä, editori lisää TAB merkkejä tab näppäimestä ja säilyttää muut whitespace merkit aivan kuten PRE elementti tekee HTML koodissa." #: wysiwyg.admin.inc:211 msgid "Convert <font> tags to styles" msgstr "Muuntaa <font> merkkaukset tyyleiksi" #: wysiwyg.admin.inc:214 msgid "If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline CSS styles." msgstr "Jos käytössä, fonttikoon, fonttiperheen, fontin värin ja fontin taustavärin HTML merkkaukset korvataan rivinsisäisillä CSS tyyleillä." #: wysiwyg.admin.inc:219 msgid "Remove linebreaks" msgstr "Poista rivinvaihdot" #: wysiwyg.admin.inc:222 msgid "If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. Disabling this option could avoid conflicts with other input filters." msgstr "Jos käytössä, editori poistaa useimmat rivinvaihdot sisällöstä. Poistamalla käytöstä tämä valinta, voidaan välttää ristiriidat toisten syöttömuotojen kanssa." #: wysiwyg.admin.inc:227 msgid "Apply source formatting" msgstr "Käytä lähdekoodin muotoilua" #: wysiwyg.admin.inc:230 msgid "If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling this option could avoid conflicts with other input filters." msgstr "Jos käytössä, editori muotoilee uudelleen HTML lähdekoodin. Poistamalla käytöstä tämä valinta, voidaan välttää ristiriidat toisten syöttömuotojen kanssa." #: wysiwyg.admin.inc:235 msgid "Force cleanup on standard paste" msgstr "Pakota siistintä normaalille liitä-toiminnolle" #: wysiwyg.admin.inc:238 msgid "If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves like the \"paste from word\" plugin function." msgstr "Jos käytössä, oletus liitä-toiminto (CTRL-V tai SHIFT-INS) käyttäytyy kuten \"liitä wordistä\" laajennusosan toiminto." #: wysiwyg.admin.inc:243 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: wysiwyg.admin.inc:250 msgid "Block formats" msgstr "Kappalemerkkaukset" #: wysiwyg.admin.inc:254 msgid "Comma separated list of HTML block formats. Possible values: @format-list." msgstr "Pilkulla eroteltu lista HTML kappaleiden merkkauksista. Mahdolliset arvot: @format-list." #: wysiwyg.admin.inc:259 msgid "Editor CSS" msgstr "Editorin CSS" #: wysiwyg.admin.inc:261 msgid "Use theme CSS" msgstr "Käytä teeman CSS:ää" #: wysiwyg.admin.inc:261 msgid "Define CSS" msgstr "Määrittele CSS" #: wysiwyg.admin.inc:261 msgid "Editor default CSS" msgstr "Editorin oletus CSS" #: wysiwyg.admin.inc:262 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.
Use theme CSS - loads stylesheets from current site theme.
Define CSS - enter path for stylesheet files below.
Editor default CSS - uses default stylesheets from editor." msgstr "Määrittelee CSS:n, jota käytetään editorin alueella.
Käytä teeman CSS:ää - lataa tyylipohjat sivuston nykyisestä teemasta.
Määrittele CSS - anna polku tyylipohjatiedostoihin alla.
Editorin oletus CSS - käyttää editorin oletustyylipohjia." #: wysiwyg.admin.inc:267 msgid "CSS path" msgstr "CSS polku" #: wysiwyg.admin.inc:271 #, fuzzy msgid "If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a list of CSS files separated by a comma." msgstr "Jos \"Määrittele CSS\"on valittu ylhäältä, anna polku CSS-tiedostoon tai CSS tiedostojen listaan, jotka on eroteltu pilkulla." #: wysiwyg.admin.inc:271 msgid "Available tokens: %b (base path, eg: /), %t (path to theme, eg: themes/garland)" msgstr "Käytettävissä olevat merkit: %b (juuripolku, esim: /), %t (polku teemaan, esim: themes/garland)" #: wysiwyg.admin.inc:271 msgid "Example:" msgstr "Esimerkki:" #: wysiwyg.admin.inc:276 msgid "CSS classes" msgstr "CSS luokat" #: wysiwyg.admin.inc:278 msgid "Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.
Enter one class on each line in the format: !format. Example: !example
If left blank, CSS classes are automatically imported from all loaded stylesheet(s)." msgstr "Vaihtoehtoisesti määrittele CSS luokat \"Fonttityyli\" pudotuslistalle.
Anna yksi luokka joka rivillä muodossa: !format. Esimerkki: !example
Jos jätetty tyhjäksi, CSS luokat tuodaan automaattisesti kaikista ladatuista tyylipohjista." #: wysiwyg.admin.inc:283;438 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: wysiwyg.admin.inc:317 msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved." msgstr "Wysiwyg profiili %format on tallennettu." #: wysiwyg.admin.inc:366 msgid "No editor" msgstr "Ei editoria" #: wysiwyg.admin.inc:371 msgid "@editor (Download)" msgstr "@editor (Lataa)" #: wysiwyg.admin.inc:372 msgid "Not installed." msgstr "Ei ole asennettu." #: wysiwyg.admin.inc:386 msgid "Extract the archive and copy its contents into a new folder in the following location:
@editor-path" msgstr "Pura paketti ja kopioi sen sisältö uuteen kansioon seuraavaan sijaintiin:
@editor-path" #: wysiwyg.admin.inc:387 msgid "So the actual library can be found at:
@library-filepath" msgstr "Jotta varsinainen kirjasto voidaan löytää sijainnista:
@library-filepath" #: wysiwyg.admin.inc:402 msgid "Installation instructions" msgstr "Asennusohjeet" #: wysiwyg.admin.inc:405 msgid "There are no editor libraries installed currently. The following list contains a list of currently supported editors:" msgstr "Editorin kirjastoja ei ole asennettu. Seuraava listaus sisältää tällä hetkellä tuetut editorit:" #: wysiwyg.admin.inc:430 #: wysiwyg.module:26 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: wysiwyg.admin.inc:433;489 #: wysiwyg.module:36 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: wysiwyg.admin.inc:450 msgid "Input format" msgstr "Syöttömuoto" #: wysiwyg.admin.inc:450 msgid "Editor" msgstr "Editori" #: wysiwyg.admin.inc:450 msgid "Operations" msgstr "Toimenpiteet" #: wysiwyg.admin.inc:487 msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa profiilin %name?" #: wysiwyg.admin.inc:489 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua." #: wysiwyg.admin.inc:489 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: wysiwyg.admin.inc:501 msgid "Wysiwyg profile for %name has been deleted." msgstr "Wysiwyg profiili %name on poistettu." #: wysiwyg.module:80 msgid "A Wysiwyg profile can be associated to an input format. A Wysiwyg profile defines which client-side editor is loaded, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor-specific functions." msgstr "Wysiwyg profiili voidaan liittää syöttömuotoon. Wysiwyg profiili määrittelee mikä asiakaspuolen editori ladataan, mitkä painikkeet tai teemat ovat käytössä editorissa, kuinka editori näytetään ja muutamia editorin omia toimintoja." #: wysiwyg.module:306 msgid "Disable rich-text" msgstr "Poista editori käytöstä" #: wysiwyg.module:307 msgid "Enable rich-text" msgstr "Ota editori käyttöön" #: wysiwyg.module:608 msgid "Wysiwyg Editor settings" msgstr "Wysiwyg editorin asetukset" #: wysiwyg.module:615 msgid "Enable editor by default" msgstr "Ota editori käyttöön oletuksena" #: wysiwyg.module:618 msgid "If enabled, rich-text editing is enabled by default in textarea fields." msgstr "Jos käytössä, wysiwyg-editori on oletuksena käytössä tekstialuekentissä." #: wysiwyg.module:702 msgid "The version of %editor could not be detected." msgstr "Editorin %editor versiota ei voitu havaita." #: wysiwyg.module:715 msgid "The installed version %version of %editor is not supported." msgstr "Asennettu versio %version editorista %editor ei ole tuettu." #: wysiwyg.module:14 #: wysiwyg.info:0 msgid "Wysiwyg" msgstr "Wysiwyg" #: wysiwyg.module:17 msgid "Configure client-side editors." msgstr "Määrittele asiakaspuolen editoriprofiilit" #: wysiwyg.module:22 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" #: wysiwyg.install:10 msgid "Stores Wysiwyg profiles." msgstr "Säilyttää Wysiwyg profiilit." #: wysiwyg.info:0 msgid "Allows users to edit contents with client-side editors." msgstr "Sallii käyttäjän muokata sisältöä asiakaspuolen editoreilla." #: wysiwyg.info:0 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: editors/fckeditor.inc:217 #: editors/markitup.inc:105;171 #: editors/nicedit.inc:103 #: editors/openwysiwyg.inc:141 #: editors/tinymce.inc:377 #: editors/whizzywig.inc:113 #: editors/yui.inc:276 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: editors/fckeditor.inc:217 #: editors/markitup.inc:112;171 #: editors/nicedit.inc:103 #: editors/openwysiwyg.inc:141 #: editors/tinymce.inc:377 #: editors/whizzywig.inc:113 #: editors/yui.inc:276 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: editors/fckeditor.inc:217 #: editors/nicedit.inc:103 #: editors/openwysiwyg.inc:141 #: editors/tinymce.inc:377 #: editors/whizzywig.inc:113 #: editors/yui.inc:276 msgid "Underline" msgstr "Alleviivattu" #: editors/fckeditor.inc:218 #: editors/markitup.inc:119;172 #: editors/nicedit.inc:104 #: editors/openwysiwyg.inc:142 #: editors/tinymce.inc:378 #: editors/yui.inc:277 msgid "Strike-through" msgstr "Yliviivattu" #: editors/fckeditor.inc:219 #: editors/nicedit.inc:105 #: editors/openwysiwyg.inc:143 #: editors/tinymce.inc:379 #: editors/whizzywig.inc:114 #: editors/yui.inc:278 msgid "Align left" msgstr "Tasaa vasemmat reunat" #: editors/fckeditor.inc:219 #: editors/nicedit.inc:105 #: editors/openwysiwyg.inc:143 #: editors/tinymce.inc:379 #: editors/whizzywig.inc:114 #: editors/yui.inc:278 msgid "Align center" msgstr "Keskitä" #: editors/fckeditor.inc:219 #: editors/nicedit.inc:105 #: editors/openwysiwyg.inc:143 #: editors/tinymce.inc:379 #: editors/whizzywig.inc:114 #: editors/yui.inc:278 msgid "Align right" msgstr "Tasaa oikeat reunat" #: editors/fckeditor.inc:219 #: editors/openwysiwyg.inc:143 #: editors/tinymce.inc:379 #: editors/yui.inc:278 msgid "Justify" msgstr "Tasaa molemmat reunat" #: editors/fckeditor.inc:220 #: editors/nicedit.inc:106 #: editors/openwysiwyg.inc:144 #: editors/tinymce.inc:380 #: editors/whizzywig.inc:115 #: editors/yui.inc:279 msgid "Bullet list" msgstr "Luettelomerkkilista" #: editors/fckeditor.inc:220 #: editors/nicedit.inc:106 #: editors/openwysiwyg.inc:144 #: editors/tinymce.inc:380 #: editors/whizzywig.inc:115 #: editors/yui.inc:279 msgid "Numbered list" msgstr "Numeroitu lista" #: editors/fckeditor.inc:221 #: editors/nicedit.inc:107 #: editors/openwysiwyg.inc:145 #: editors/tinymce.inc:381 #: editors/whizzywig.inc:116 #: editors/yui.inc:280 msgid "Outdent" msgstr "Pienennä sisennystä" #: editors/fckeditor.inc:221 #: editors/nicedit.inc:107 #: editors/openwysiwyg.inc:145 #: editors/tinymce.inc:381 #: editors/whizzywig.inc:116 #: editors/yui.inc:280 msgid "Indent" msgstr "Suurenna sisennystä" #: editors/fckeditor.inc:222 #: editors/openwysiwyg.inc:146 #: editors/tinymce.inc:382 #: editors/whizzywig.inc:117 #: editors/yui.inc:281 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: editors/fckeditor.inc:222 #: editors/openwysiwyg.inc:146 #: editors/tinymce.inc:382 #: editors/whizzywig.inc:117 #: editors/yui.inc:281 msgid "Redo" msgstr "Toista" #: editors/fckeditor.inc:223 #: editors/markitup.inc:132;174 #: editors/nicedit.inc:114 #: editors/openwysiwyg.inc:147 #: editors/tinymce.inc:383 #: editors/whizzywig.inc:121 #: editors/yui.inc:282 msgid "Link" msgstr "Linkki" #: editors/fckeditor.inc:223 #: editors/nicedit.inc:114 #: editors/tinymce.inc:383 msgid "Unlink" msgstr "Poista linkki" #: editors/fckeditor.inc:223 #: editors/tinymce.inc:383 msgid "Anchor" msgstr "Ankkuri" #: editors/fckeditor.inc:224 #: editors/markitup.inc:126;173 #: editors/nicedit.inc:108 #: editors/openwysiwyg.inc:148 #: editors/tinymce.inc:384 #: editors/whizzywig.inc:118;122 #: editors/yui.inc:283 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: editors/fckeditor.inc:225 #: editors/nicedit.inc:109 #: editors/openwysiwyg.inc:150 #: editors/tinymce.inc:386 #: editors/whizzywig.inc:119 msgid "Forecolor" msgstr "Tekstiväri" #: editors/fckeditor.inc:225 #: editors/nicedit.inc:109 #: editors/openwysiwyg.inc:150 #: editors/tinymce.inc:386 #: editors/whizzywig.inc:119 msgid "Backcolor" msgstr "Taustaväri" #: editors/fckeditor.inc:226 msgid "Superscript" msgstr "Yläindeksi" #: editors/fckeditor.inc:226 msgid "Subscript" msgstr "Alaindeksi" #: editors/fckeditor.inc:227 #: editors/openwysiwyg.inc:152 #: editors/tinymce.inc:388 msgid "Blockquote" msgstr "Kappalelainaus" #: editors/fckeditor.inc:227 #: editors/nicedit.inc:116 #: editors/openwysiwyg.inc:152 #: editors/tinymce.inc:388 #: editors/whizzywig.inc:125 msgid "Source code" msgstr "Lähdekoodi" #: editors/fckeditor.inc:228 #: editors/nicedit.inc:111 #: editors/openwysiwyg.inc:153 #: editors/tinymce.inc:389 #: editors/whizzywig.inc:120 msgid "Horizontal rule" msgstr "Vaakaviiva" #: editors/fckeditor.inc:229 #: editors/openwysiwyg.inc:154 #: editors/tinymce.inc:390 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: editors/fckeditor.inc:229 #: editors/openwysiwyg.inc:154 #: editors/tinymce.inc:390 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: editors/fckeditor.inc:229 #: editors/openwysiwyg.inc:154 #: editors/tinymce.inc:390 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: editors/fckeditor.inc:230 msgid "Paste Text" msgstr "Liitä teksti" #: editors/fckeditor.inc:230 #: editors/tinymce.inc:494 msgid "Paste from Word" msgstr "Liitä Wordista" #: editors/fckeditor.inc:231 msgid "Show blocks" msgstr "Näytä elementit" #: editors/fckeditor.inc:232 #: editors/openwysiwyg.inc:156 #: editors/tinymce.inc:392 #: editors/yui.inc:287 msgid "Remove format" msgstr "Poista muotoilu" #: editors/fckeditor.inc:233 #: editors/openwysiwyg.inc:157 #: editors/tinymce.inc:393 msgid "Character map" msgstr "Merkkikartta" #: editors/fckeditor.inc:234 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: editors/fckeditor.inc:235 #: editors/nicedit.inc:115 #: editors/openwysiwyg.inc:158 #: editors/tinymce.inc:452 #: editors/whizzywig.inc:112 #: editors/yui.inc:288 msgid "HTML block format" msgstr "HTML kappaleen merkkaus" #: editors/fckeditor.inc:235 #: editors/nicedit.inc:115 #: editors/openwysiwyg.inc:158 #: editors/tinymce.inc:452 #: editors/whizzywig.inc:112 #: editors/yui.inc:288 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: editors/fckeditor.inc:235 #: editors/nicedit.inc:115 #: editors/openwysiwyg.inc:158 #: editors/tinymce.inc:452 #: editors/whizzywig.inc:112 #: editors/yui.inc:288 msgid "Font size" msgstr "Fonttikoko" #: editors/fckeditor.inc:235 #: editors/tinymce.inc:452 msgid "Font style" msgstr "Fonttityyli" #: editors/fckeditor.inc:236 #: editors/openwysiwyg.inc:162 #: editors/tinymce.inc:529 #: editors/whizzywig.inc:123 msgid "Table" msgstr "Taulukko" #: editors/fckeditor.inc:237 #: editors/tinymce.inc:515 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: editors/fckeditor.inc:237 #: editors/tinymce.inc:515 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: editors/fckeditor.inc:237 #: editors/tinymce.inc:494 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: editors/fckeditor.inc:238 msgid "Create DIV container" msgstr "Luo DIV alue" #: editors/fckeditor.inc:239 #: editors/tinymce.inc:538 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: editors/fckeditor.inc:239 msgid "Smiley" msgstr "Hymiö" #: editors/fckeditor.inc:240 msgid "FitWindow" msgstr "Sovita ikkunaan" #: editors/fckeditor.inc:241 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" #: editors/fckeditor.inc:248 msgid "Autogrow" msgstr "Kasva automaattisesti" #: editors/fckeditor.inc:259 #: editors/tinymce.inc:564 msgid "BBCode" msgstr "BBCode" #: editors/fckeditor.inc:267 msgid "Table drag/resize" msgstr "Taulukon vetäminen / koon muuttaminen" #: editors/fckeditor.inc:275 msgid "Table: Cell properties" msgstr "Taulukko: Solun ominaisuudet" #: editors/fckeditor.inc:276 msgid "Table: Insert row after" msgstr "Taulukko: Lisää rivi perään" #: editors/fckeditor.inc:277 msgid "Table: Insert column after" msgstr "Taulukko: Lisää sarake perään" #: editors/fckeditor.inc:278 msgid "Table: Insert cell after" msgstr "Taulukko: Lisää solu perään" #: editors/fckeditor.inc:279 msgid "Table: Delete rows" msgstr "Taulukko: Poista rivit" #: editors/fckeditor.inc:280 msgid "Table: Delete columns" msgstr "Taulukko: Poista sarakkeet" #: editors/fckeditor.inc:281 msgid "Table: Delete cells" msgstr "Taulukko: Poista solut" #: editors/fckeditor.inc:282 msgid "Table: Merge cells" msgstr "Taulukko: Yhdistä solut" #: editors/fckeditor.inc:283 msgid "Table: Horizontal split cell" msgstr "Taulukko: Jaa solu vaakasuunnassa" #: editors/markitup.inc:142;176 #: editors/openwysiwyg.inc:160 #: editors/tinymce.inc:501 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: editors/nicedit.inc:110 #: editors/openwysiwyg.inc:151 #: editors/tinymce.inc:387 #: editors/yui.inc:285 msgid "Sup" msgstr "Yläindeksi" #: editors/nicedit.inc:110 #: editors/openwysiwyg.inc:151 #: editors/tinymce.inc:387 #: editors/yui.inc:285 msgid "Sub" msgstr "Alaindeksi" #: editors/openwysiwyg.inc:149 #: editors/tinymce.inc:385 #: editors/whizzywig.inc:124 msgid "Clean-up" msgstr "Poista muotoilu" #: editors/openwysiwyg.inc:155 #: editors/tinymce.inc:391 msgid "Visual aid" msgstr "Visuaalinen apu" #: editors/openwysiwyg.inc:159 #: editors/tinymce.inc:459 msgid "Fullscreen" msgstr "Kokoruututila" #: editors/openwysiwyg.inc:161 #: editors/tinymce.inc:508 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: editors/openwysiwyg.inc:163 #: editors/tinymce.inc:394 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: editors/tinymce.inc:400 msgid "Advanced horizontal rule" msgstr "Edistynyt vaakaviiva" #: editors/tinymce.inc:408 msgid "Advanced image" msgstr "Edistynyt kuva" #: editors/tinymce.inc:416 msgid "Advanced link" msgstr "Edistynyt linkki" #: editors/tinymce.inc:424 msgid "Auto save" msgstr "Automaattinen tallennus" #: editors/tinymce.inc:431 msgid "Context menu" msgstr "Kohdevalikko" #: editors/tinymce.inc:438 msgid "Left-to-right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: editors/tinymce.inc:438 msgid "Right-to-left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: editors/tinymce.inc:445 msgid "Emotions" msgstr "Hymiöt" #: editors/tinymce.inc:466 msgid "Inline popups" msgstr "Tekstinsisäiset ponnahdusikkunat" #: editors/tinymce.inc:476 msgid "Insert date" msgstr "Lisää päiväys" #: editors/tinymce.inc:476 msgid "Insert time" msgstr "Lisää aika" #: editors/tinymce.inc:487 msgid "Insert layer" msgstr "Lisää taso" #: editors/tinymce.inc:487 msgid "Move forward" msgstr "Siirrä eteenpäin" #: editors/tinymce.inc:487 msgid "Move backward" msgstr "Siirrä taaksepäin" #: editors/tinymce.inc:487 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttinen" #: editors/tinymce.inc:494 msgid "Paste text" msgstr "Liitä teksti" #: editors/tinymce.inc:522 msgid "Style properties" msgstr "Tyyliominaisuudet" #: editors/tinymce.inc:548 msgid "Media" msgstr "Media" #: editors/tinymce.inc:555 msgid "Citation" msgstr "Sitaatti" #: editors/tinymce.inc:555 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: editors/tinymce.inc:555 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhennetty muoto" #: editors/tinymce.inc:555 msgid "Acronym" msgstr "Lyhenne" #: editors/tinymce.inc:555 msgid "Inserted" msgstr "Lisätty" #: editors/tinymce.inc:571 msgid "Safari compatibility" msgstr "Safari yhteensopivuus" #: editors/whizzywig.inc:126 msgid "Spell check" msgstr "Oikoluku" #: editors/yui.inc:284 msgid "Font Color" msgstr "Fontin väri" #: editors/yui.inc:284 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" #: editors/yui.inc:286 msgid "Show/hide hidden elements" msgstr "Näytä/piilota piilotetut elementit" #: plugins/break.inc:14 msgid "Teaser break" msgstr "Tiivistelmän katkaisu" #: plugins/break.inc:17 msgid "Separate the teaser and body of this content" msgstr "Erota tämän sisällön tiivistelmä ja vartalo" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Koti" #~ msgid "Administer" #~ msgstr "Ylläpitäjä" #~ msgid "Site configuration" #~ msgstr "Sivustoasetukset" #~ msgid "Wysiwyg profiles" #~ msgstr "Wysiwyg profiilit" #~ msgid "%format Wysiwyg profile" #~ msgstr "%format Wysiwyg profiili" #~ msgid "wysiwyg" #~ msgstr "wysiwyg"