# Dutch translation of Wysiwyg (6.x-2.0) # Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team # Generated from files: # wysiwyg.info,v 1.1 2008/10/14 21:45:07 sun # wysiwyg.admin.inc,v 1.15 2009/06/09 00:18:11 sun # wysiwyg.module,v 1.33 2009/06/09 00:18:11 sun # wysiwyg.api.php,v 1.3 2009/06/09 00:18:11 sun # wysiwyg.install,v 1.4 2009/06/08 21:57:10 sun # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wysiwyg (6.x-2.0)\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:11+0000\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: wysiwyg.info:0 msgid "User interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: wysiwyg.admin.inc:450 msgid "Operations" msgstr "Bewerkingen" #: wysiwyg.admin.inc:489 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: wysiwyg.admin.inc:96 msgid "Language" msgstr "Taal" #: wysiwyg.admin.inc:489 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." #: wysiwyg.admin.inc:166 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: wysiwyg.admin.inc:283,438 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: wysiwyg.admin.inc:158,174 msgid "Top" msgstr "Bovenaan" #: wysiwyg.admin.inc:158,174 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: wysiwyg.admin.inc:450 msgid "Input format" msgstr "Invoerformaat" #: wysiwyg.admin.inc:243 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: wysiwyg.admin.inc:60 msgid "Basic setup" msgstr "Basisinstellingen" #: wysiwyg.admin.inc:75 msgid "Allow users to choose default" msgstr "Sta gebruikers toe een standaard te kiezen" #: wysiwyg.admin.inc:104 msgid "Buttons and plugins" msgstr "Knoppen en plug-ins" #: wysiwyg.admin.inc:149 msgid "Editor appearance" msgstr "Editor weergave" #: wysiwyg.admin.inc:156 msgid "Toolbar location" msgstr "Toolbar-locatie" #: wysiwyg.admin.inc:172 msgid "Path location" msgstr "Padlocatie" #: wysiwyg.admin.inc:180 msgid "Enable resizing button" msgstr "Vergrootknop inschakelen" #: wysiwyg.admin.inc:250 msgid "Block formats" msgstr "Blok opmaak" #: wysiwyg.admin.inc:188 msgid "Cleanup and output" msgstr "Opschonen en uitvoeren" #: wysiwyg.admin.inc:195 msgid "Verify HTML" msgstr "HTML controleren" #: wysiwyg.admin.inc:203 msgid "Preformatted" msgstr "Voorgeformateerd" #: wysiwyg.admin.inc:211 msgid "Convert <font> tags to styles" msgstr "<font> tags converteren naar stijlen" #: wysiwyg.admin.inc:219 msgid "Remove linebreaks" msgstr "Regeleinden verwijderen" #: wysiwyg.admin.inc:227 msgid "Apply source formatting" msgstr "Bronopmaak toepassen" #: wysiwyg.admin.inc:259 msgid "Editor CSS" msgstr "CSS-editor" #: wysiwyg.admin.inc:267 msgid "CSS path" msgstr "CSS-pad" #: wysiwyg.admin.inc:276 msgid "CSS classes" msgstr "CSS-klassen" #: wysiwyg.admin.inc:166 msgid "Left" msgstr "Links" #: wysiwyg.admin.inc:166 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: wysiwyg.admin.inc:450 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wysiwyg.admin.inc:174 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: wysiwyg.module:22 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: wysiwyg.admin.inc:164 msgid "Button alignment" msgstr "Knoppositie" #: wysiwyg.admin.inc:271 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" #: wysiwyg.admin.inc:372 msgid "Not installed." msgstr "Niet geïnstalleerd." #: wysiwyg.api.php:51,52 msgid "My plugin title" msgstr "Mijn plug-intitel" #: wysiwyg.api.php:61 msgid "Button title (optional)" msgstr "Knoptitel (optioneel)" #: wysiwyg.admin.inc:51 msgid "%editor profile for %format" msgstr "%editor profiel voor %format" #: wysiwyg.admin.inc:67 msgid "Enabled by default" msgstr "Standaard ingeschakeld" #: wysiwyg.admin.inc:70 msgid "" "The default editor state for users having access to this profile. " "Users are able to override this state if the next option is enabled." msgstr "" "De standaard editorstatus voor gebruikers die toegang hebben tot dit " "profiel. De gebruikers hebben de mogelijkheid om deze status te " "wijzigen als de volgende optie ingeschakeld is." #: wysiwyg.admin.inc:78 msgid "" "If allowed, users will be able to choose their own editor default " "state in their user account settings." msgstr "" "Indien toegestaan, zullen gebruikers de mogelijkheid hebben om hun " "eigen standaard editorstatus te kiezen in hun accountinstellingen." #: wysiwyg.admin.inc:83 msgid "Show enable/disable rich text toggle link" msgstr "In-/uitschakelen opgemaakte tekst schakelaar tonen." #: wysiwyg.admin.inc:86 msgid "" "Whether or not to show the enable/disable rich text toggle " "link below a textarea. If disabled, the user setting or global default " "is used (see above)." msgstr "" "Het al dan niet weergeven van de in-/uitschakelen opgemaakte " "tekst schakelaar onder de tekstveld. Als dit ingeschakeld is " "wordt de globale standaardinstellingen gebruikt (zie hierboven)." #: wysiwyg.admin.inc:99 msgid "" "The language to use for the editor interface. Language codes are based " "on the ISO-639-2 " "format." msgstr "" "De taal die gebruikt wordt voor de editorinterface. Taalcodes zijn " "gebaseerd op de ISO-639-2 " "indeling." #: wysiwyg.admin.inc:159 msgid "" "This option controls whether the editor toolbar is displayed above or " "below the editing area." msgstr "" "Met deze optie kunt u aangeven of u de editor-toolbar boven of onder " "de bewerkbare tekstveld wilt plaatsen." #: wysiwyg.admin.inc:167 msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar." msgstr "Deze optie bepaalt de positie van de iconen in de toolbar." #: wysiwyg.admin.inc:175 msgid "" "Where to display the path to HTML elements (i.e. body > table > " "tr > td)." msgstr "" "Waar het pad naar HTML-elementen wordt weergeven (body > table > " "tr > td)." #: wysiwyg.admin.inc:183 msgid "" "This option gives you the ability to enable/disable the resizing " "button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" " "or \"Bottom\" in order to display the resize icon." msgstr "" "Deze optie geeft u de mogelijkheid om de vergrootknop in of uit te " "schakelen. Indien ingeschakeld moet de padlocatie-toolbar ingesteld " "zijn op 'Boven' of 'Onder' om de vergrooticoon weer te geven." #: wysiwyg.admin.inc:198 msgid "" "If enabled, potentially malicious code like <HEAD> " "tags will be removed from HTML contents." msgstr "" "Indien ingeschakeld worden potentiële kwaadwillige code zoals " "<HEAD> tags verwijderd uit de HTML-inhoud." #: wysiwyg.admin.inc:206 msgid "" "If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve " "other whitespace characters just like a PRE element in HTML does." msgstr "" "Indien ingeschakeld voegt de editor tabulatietekens " "in met de tabulatortoets en bewaart het de overige witruimte-tekens " "net als de PRE-element in HTML." #: wysiwyg.admin.inc:214 msgid "" "If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color " "and font background color will be replaced by inline CSS styles." msgstr "" "Indien ingeschakeld worden de HTML-tags voor tekengrootte, lettertype, " "tekstkleur en achtergrondkleur vervangen door in-line CSS." #: wysiwyg.admin.inc:222 msgid "" "If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. " "Disabling this option could avoid conflicts with other input filters." msgstr "" "Indien ingeschakeld zal de editor de meeste regeleinden uit de inhoud " "verwijderen. Door deze optie uit te schakelen kunnen conflicten met " "andere invoerfilters worden vermeden." #: wysiwyg.admin.inc:230 msgid "" "If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling " "this option could avoid conflicts with other input filters." msgstr "" "Indien ingeschakeld zal de editor de HTML-broncode herformatteren. " "Door deze optie uit te schakelen kan het conflicten met andere " "invoerfilters vermijden." #: wysiwyg.admin.inc:235 msgid "Force cleanup on standard paste" msgstr "Opschonen forceren bij standaard plakken" #: wysiwyg.admin.inc:238 msgid "" "If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves " "like the \"paste from word\" plugin function." msgstr "" "Indien ingeschakelt gedraagt de standaard plakfunctie (CTRL-V of " "SHIFT-INS) zich zoals de 'plakken uit Word-gegevens' plug-infunctie." #: wysiwyg.admin.inc:254 msgid "" "Comma separated list of HTML block formats. Possible values: " "@format-list." msgstr "" "Een door komma gescheiden lijst van HTML-blokformats. Mogelijke " "waarden: @format-list." #: wysiwyg.admin.inc:261 msgid "Use theme CSS" msgstr "CSS van template gebruiken" #: wysiwyg.admin.inc:261 msgid "Define CSS" msgstr "CSS definiëren" #: wysiwyg.admin.inc:261 msgid "Editor default CSS" msgstr "Standaard CSS voor editor" #: wysiwyg.admin.inc:262 msgid "" "Defines the CSS to be used in the editor area.
Use theme CSS - " "loads stylesheets from current site theme.
Define CSS - enter path " "for stylesheet files below.
Editor default CSS - uses default " "stylesheets from editor." msgstr "" "Definieert de CSS die gebruikt wordt in het editorveld.
CSS van " "thema gebruiken - Stylesheet van huidig thema gebruiken.
CSS " "definiëren - Voer hieronder het pad in voor de stylesheets. " "
Standaard CSS van editor - Gebruikt de standaard stylesheet van " "de editor." #: wysiwyg.admin.inc:271 msgid "" "If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a " "list of CSS files separated by a comma." msgstr "" "Als 'CSS van thema gebruiken' is geselcteerd, plaats dan hieronder het " "pad naar het CSS-bestand of een door komma gescheiden lijst van " "CSS-bestanden." #: wysiwyg.admin.inc:271 msgid "" "Available tokens: %b (base path, eg: /), " "%t (path to theme, eg: themes/garland)" msgstr "" "Beschikbare tokens: %b (basispad, bv.: /) %t (pad naar template, bv.: " "sites/all/themes/bdc)" #: wysiwyg.admin.inc:278 msgid "" "Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.
Enter one class on each line in the format: !format. Example: " "!example
If left blank, CSS classes are automatically imported " "from all loaded stylesheet(s)." msgstr "" "U kunt optioneel CSS-klassen definiëren voor de 'Opmaakstijl'.
" "Voer één klasse in op elke regel in het volgend formaat: !format. " "Bijvoorbeeld: !example
Indien leeggelaten zullen de CSS-klassen " "automatisch geïmporteerd worden uit alle geladen stylesheet(s)." #: wysiwyg.admin.inc:317 msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved." msgstr "Het WYSIWYG-profiel voor %format is opgeslagen." #: wysiwyg.admin.inc:366 msgid "No editor" msgstr "Geen editor" #: wysiwyg.admin.inc:371 msgid "" "@editor (Download)" msgstr "" "@editor (Download)" #: wysiwyg.admin.inc:386 msgid "" "Extract the archive and copy its contents into a new folder in the " "following location:
@editor-path" msgstr "" "Pak het archief uit en kopieer de inhoud naar een nieuwe map op de " "volgende locatie:
@editor-path" #: wysiwyg.admin.inc:387 msgid "" "So the actual library can be found at:
@library-filepath" msgstr "" "De de eigenlijke bibliotheek kan gevonden worden op:
@library-filepath" #: wysiwyg.admin.inc:402 msgid "Installation instructions" msgstr "Installatie-instructies" #: wysiwyg.admin.inc:405 msgid "" "There are no editor libraries installed currently. The following list " "contains a list of currently supported editors:" msgstr "" "Er zijn momenteel geen editorbibliotheken geïnstalleerd. De volgende " "lijst bevat een aantal ondersteunde editors:" #: wysiwyg.admin.inc:487 msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?" msgstr "Weet u zeker dat u het profiel voor %name wilt verwijderen?" #: wysiwyg.admin.inc:501 msgid "Wysiwyg profile for %name has been deleted." msgstr "Het WYSIWYG-profiel voor %name is verwijderd." #: wysiwyg.module:17 msgid "Configure client-side editors." msgstr "Client-side editors instellen" #: wysiwyg.module:80 msgid "" "A Wysiwyg profile can be associated to an input format. A Wysiwyg " "profile defines which client-side editor is loaded, what buttons or " "themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a " "few other editor-specific functions." msgstr "" "Een WYSIWYG-profiel kan geassocieerd worden met een invoerformaat. Een " "WYSIWYG-profiel definieert welke client-side editor wordt geladen, " "welke knoppen en thema's er ingeschakeld zijn voor de editor, hoe de " "editor wordt weergegeven en een aantal andere specifieke functies." #: wysiwyg.module:306 msgid "Disable rich-text" msgstr "Opgemaakte tekst uitschakelen" #: wysiwyg.module:307 msgid "Enable rich-text" msgstr "Opgemaakte tekst inschakelen" #: wysiwyg.module:608 msgid "Wysiwyg Editor settings" msgstr "WYSIWYG editorinstellingen" #: wysiwyg.module:615 msgid "Enable editor by default" msgstr "Editor standaard inschakelen" #: wysiwyg.module:618 msgid "" "If enabled, rich-text editing is enabled by default in textarea " "fields." msgstr "" "Indien ingeschakeld, is 'opgemaakte tekst bewerken' standaard " "ingeschakeld in alle tekstvelden." #: wysiwyg.module:702 msgid "The version of %editor could not be detected." msgstr "Deze versie van %editor kon niet gedetecteerd worden." #: wysiwyg.module:715 msgid "The installed version %version of %editor is not supported." msgstr "De geïnstalleerde versie %version van %editor wordt niet ondersteund." #: wysiwyg.info:0 msgid "Allows users to edit contents with client-side editors." msgstr "Biedt de mogelijkheid om inhoud te bewerken met client-side-editors." #: wysiwyg.install:10 msgid "Stores Wysiwyg profiles." msgstr "Slaat WYSIWYG-profielen op."