# $Id: de.po,v 1.1.2.5 2008-06-15 08:22:26 hass Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from file: wysiwyg_editor.module,v 1.90.4.23 2007/05/06 01:41:35 m3avrck # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German translation of WYSIWYG editor\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-15 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-15 10:22+0100\n" "Last-Translator: Alexander Hass\n" "Language-Team: Alexander Hass\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: wysiwyg_editor.admin.inc:19 msgid "administer" msgstr "Verwalten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:20 #: wysiwyg_editor.module:18 #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "WYSIWYG-Editor" #: wysiwyg_editor.admin.inc:21 msgid "Add new Wysiwyg Editor profile" msgstr "Neues WYSIWYG-Editor-Profil hinzufügen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:27 msgid "Edit Wysiwyg Editor profile" msgstr "WYSIWYG-Editor-Profil bearbeiten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:33 msgid "Deleted profile" msgstr "Profil gelöscht" #: wysiwyg_editor.admin.inc:37;86 msgid "Create profile" msgstr "Profil erstellen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:38;90 msgid "Update profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: wysiwyg_editor.admin.inc:95 msgid "Basic setup" msgstr "Basis-Setup" #: wysiwyg_editor.admin.inc:102 msgid "Profile name" msgstr "Profilname" #: wysiwyg_editor.admin.inc:106 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the Wysiwyg Editor administration page." msgstr "Einen Namen für dieses Profil angeben. Dieser Name wird nur innerhalb der Verwaltungsseite des WYSIWYG-Editors sichtbar." #: wysiwyg_editor.admin.inc:112 msgid "Roles allowed to use this profile" msgstr "Rollen die das Profil verwenden können" #: wysiwyg_editor.admin.inc:115 msgid "Check at least one role. Only roles with 'access wysiwyg editor' permission will be shown here." msgstr "Mindestens ein Rolle muss aktiviert werden. Nur Rollen mit der „Zugriff auf WYSIWYG-Editor“-Berechtigung werden hier angezeigt." #: wysiwyg_editor.admin.inc:121 #: wysiwyg_editor.module:243 msgid "Default state" msgstr "Standardstatus" #: wysiwyg_editor.admin.inc:123;131;139;160;292;316;324;332;340;348 #: wysiwyg_editor.module:245 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:123;131;139;160;292;316;324;332;340;348 #: wysiwyg_editor.module:245 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:124 msgid "Default editor state for users in this profile. Users will be able to override this state if the next option is enabled." msgstr "Standardstatus des Editors für Benutzer in diesem Profil. Benutzer können diese Einstellung überschreiben, wenn die nachfolgende Option aktiviert ist." #: wysiwyg_editor.admin.inc:129 msgid "Allow users to choose default" msgstr "Benutzer können Standardeinstellung auswählen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:132 msgid "If allowed, users will be able to choose their own Wysiwyg Editor default state by visiting their profile page." msgstr "Sobald aktiviert, können Benutzer auf ihrer Profilseite einen eigenen Standardstatus des WYSIWYG-Editors auswählen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:137 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" msgstr "Ein-/Auschalter für Rich-Text-Editor anzeigen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:140 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. If false, editor defaults to the global default or user default (see above)." msgstr "Soll der Umschalter zum aktivieren/deaktivieren des Rich-Text-Editors unterhalb eines Textfeldes angezeigt werden? Bei „unwahr“ wird sich der Editor auf den globalen Standard oder Benutzerstandard (siehe oberhalb) einstellen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:150 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: wysiwyg_editor.admin.inc:153 msgid "The language for the Wysiwyg Editor interface. Language codes based on the ISO-639-2 format." msgstr "Die Sprache für die Eingabemaske des WYSIWYG-Editors. Sprachcodes basieren auf dem ISO-639-2 Format." #: wysiwyg_editor.admin.inc:158 msgid "Safari browser warning" msgstr "Warnung für Safari-Browser" #: wysiwyg_editor.admin.inc:161 msgid "TinyMCE support for the Safari web browser is experimental and a warning message is displayed when that browser is detected. You can disable this message here." msgstr "Die TinyMCE-Unterstützung für den Safari-Webbrowser ist experimentell und es wird eine Warnmeldung angezeigt, wenn dieser Browser erkannt wird. Diese Meldung kann hier deaktiviert werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:166 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: wysiwyg_editor.admin.inc:186 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Auf allen Seiten außer den aufgelisteten Seiten anzeigen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:186 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Nur auf den aufgelisteten Seiten anzeigen." #: wysiwyg_editor.admin.inc:187 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are '%blog' for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad an. Das ‚*‘-Zeichen ist ein Platzhalter. Beispielpfade sind %blog für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jedes einzelne Blog. %front steht für die Startseite." #: wysiwyg_editor.admin.inc:189 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "Nur anzeigen, wenn der folgende PHP-Code TRUE zurückgibt (PHP-Modus für Experten)." #: wysiwyg_editor.admin.inc:190 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Falls der PHP-Modus gewählt ist, geben Sie bitte PHP-Code zwischen %php ein. Beachten Sie, dass das Ausführen eines fehlerhaften PHP-Codes Ihre Drupal-Seite zerstören kann." #: wysiwyg_editor.admin.inc:194 msgid "Show Wysiwyg Editor on specific pages" msgstr "WYSIWYG-Editor auf bestimmten Seiten anzeigen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:200 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:209 msgid "Buttons and plugins" msgstr "Schaltflächen und Plugins" #: wysiwyg_editor.admin.inc:259 msgid "Editor appearance" msgstr "Erscheinungsbild des Editors" #: wysiwyg_editor.admin.inc:266 msgid "Toolbar location" msgstr "Position der Werkzeugleiste" #: wysiwyg_editor.admin.inc:268;284 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:268;284 msgid "Top" msgstr "Oben" #: wysiwyg_editor.admin.inc:269 msgid "Show toolbar at the top or bottom of the editor area?" msgstr "Soll die Werkzeugleiste ober-/unterhalb des Editorfeldes angezeigt werden?" #: wysiwyg_editor.admin.inc:274 msgid "Toolbar alignment" msgstr "Ausrichtung der Werkzeugleiste" #: wysiwyg_editor.admin.inc:276 msgid "Center" msgstr "zentriert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:276 msgid "Left" msgstr "links" #: wysiwyg_editor.admin.inc:276 msgid "Right" msgstr "rechts" #: wysiwyg_editor.admin.inc:277 msgid "Align tool icons left, center, or right within the toolbar." msgstr "Die Werkzeugsymbole innerhalb der Werkzeugleiste links, mittig oder rechts ausrichten." #: wysiwyg_editor.admin.inc:282 msgid "Path location" msgstr "Position der Pfad-Leiste" #: wysiwyg_editor.admin.inc:284 msgid "None" msgstr "Keines" #: wysiwyg_editor.admin.inc:285 msgid "Path to html elements (i.e. \"body>table>tr>td\"). Show at top, bottom, or not at all." msgstr "Der Pfad zu den HTML Elementen (z.b. \"body>table>tr>td\"). Dieser kann oben, unten oder garnicht angezeigen werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:290 msgid "Enable resizing button" msgstr "Schaltfläche zur Größenanpassung aktivieren" # "Path location toolbar" not literally #: wysiwyg_editor.admin.inc:293 msgid " This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled the Path location toolbar must be set to \"top\" or \"bottom\" in order to display the resize icon." msgstr " Diese Option ermöglicht die Schaltfläche zur Größenanpassung zu aktivieren/deaktivieren. Ist diese aktiviert muss die Pfad-Leiste auf „oben“ oder „unten“ eingestellt werden, damit das Symbol zur Größenanpassung angezeigt wird." #: wysiwyg_editor.admin.inc:298 msgid "Block formats" msgstr "Blockformate" #: wysiwyg_editor.admin.inc:302 msgid "Comma separated list of HTML block formats. You can only remove elements, not add." msgstr "Eine kommagetrennte Liste von HTML-Blockformaten. Elemente können nur entfernt, aber nicht hinzugefügt werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:307 msgid "Cleanup and output" msgstr "Bereinigung und Ausgabe" #: wysiwyg_editor.admin.inc:314 msgid "Verify HTML" msgstr "HTML prüfen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:317 msgid "Should the HTML contents be verified or not? Verifying will strip <head> tags, so choose false if you will be editing full page HTML." msgstr "Sollen die HTML-Inhalte geprüft werden oder nicht? Diese Prüfung wird <head> Tags entfernen. Stellen Sie es auf „unwahr“, wenn eine vollständige HTML Seite bearbeitet werden soll." #: wysiwyg_editor.admin.inc:322 msgid "Preformatted" msgstr "Vorformattiert" #: wysiwyg_editor.admin.inc:325 msgid "If this option is set to true, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE HTML element does." msgstr "Sollte diese Option auf „wahr“ eingestellt sein, wird der Editor für Tabulatoren ein „TAB“-Zeichen einfügen und andere Leerzeichen beibehalten, wie dies mit einem „PRE“-HTML-Element der Fall wäre." #: wysiwyg_editor.admin.inc:330 msgid "Convert <font> tags to styles" msgstr "<font> Tags zu Styles konvertieren" #: wysiwyg_editor.admin.inc:333 msgid "If you set this option to true, font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline styles." msgstr "Sollte diese Option auf „wahr“ eingestellt sein, wird die Schriftgröße, Schriftfamilie, Schriftfarbe und Schrifthintergrundfarbe mit Inline-Styles ersetzt." #: wysiwyg_editor.admin.inc:338 msgid "Remove linebreaks" msgstr "Zeilenumbrüche entfernen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:341 msgid "Set this option to false to prevent TinyMCE from removing linebreaks from existing nodes. True avoids conflicts with some filters." msgstr "Diese Option auf „unwahr“ einstellen, damit TinyMCE daran gehindert wird Zeilenumbrüche von vorhandenen Beiträgen zu entfernen. „Wahr“ verhindert Konflikte mit einigen Filtern." #: wysiwyg_editor.admin.inc:346 msgid "Apply source formatting" msgstr "Quellcodeformatierung anwenden" #: wysiwyg_editor.admin.inc:349 msgid "This option makes TinyMCE apply source formatting. Set this to true for a cleaner HTML source. Choose false to avoid conflicts with some filters." msgstr "Diese Option lässt TinyMCE den Quellcode formatieren. Für sauberen HTML-Quellcode sollte dies auf „wahr“ eingestellt werden. Um Konflike mit anderen Filtern zu verhindern sollte „unwahr“ eingestellt werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:354 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: wysiwyg_editor.admin.inc:361 msgid "Editor CSS" msgstr "Editor-CSS" #: wysiwyg_editor.admin.inc:363 msgid "Use theme CSS" msgstr "CSS des Themes verwenden" #: wysiwyg_editor.admin.inc:363 msgid "Define CSS" msgstr "CSS-Datei angeben" #: wysiwyg_editor.admin.inc:363 msgid "TinyMCE default CSS" msgstr "TinyMCE Standard CSS" #: wysiwyg_editor.admin.inc:364 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.
use theme css - load style.css from current site theme.
define css - enter path for css file below.
TinyMCE default - uses default CSS from editor." msgstr "Legt das im Editorfeld zu verwendende CSS fest.
CSS des Themes verwenden - Die style.css aus dem aktuellen Website-Theme laden.
CSS-Datei angeben - Nachfolgend einen Pfad zu einer CSS-Datei eingeben.
TinyMCE-Standard - Standard-CSS des Editors verwenden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:369 msgid "CSS path" msgstr "CSS-Verzeichnis" #: wysiwyg_editor.admin.inc:373 msgid "If \"Define CSS\" has been selected above, enter path to a CSS file or a list of CSS files seperated by a comma." msgstr "Sollte oberhalb „CSS-Datei angeben“ ausgewählt worden sein, muss der Pfad zu einer CSS-Datei oder eine kommagetrennte Liste von CSS-Dateien angegeben werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:373 msgid "Available tokens: %b (base path, f.e.: /), %t (path to theme, f.e.: themes/garland)" msgstr "Verfügbare Tokens: %b (Basispfad, z.b.: /), %t (Pfad zum Theme, z.b.: themes/garland)" #: wysiwyg_editor.admin.inc:373 msgid "Examples:" msgstr "Beispiele:" #: wysiwyg_editor.admin.inc:378 msgid "CSS classes" msgstr "CSS-Klassen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:382 msgid "Adds CSS classes to the \"styles\" droplist. Format is: <title>=<class>;
Example: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (note: no trailing ';')
Leave blank to automatically import list of CSS classes from style sheet." msgstr "Fügt CSS-Klassen zu der „Styles“-Auswahlliste hinzu. Das Format lautet: <title>=<class>;
Beispiel: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (Hinweis: kein abschließendes ';')
Damit die Liste der CSS-Klassen automatisch aus dem Stylesheet importiert wird, muss das Feld leer gelassen werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:427 msgid "Wysiwyg Editor profile has been updated." msgstr "Das WYSIWYG-Editor-Profil wurde aktualisiert." #: wysiwyg_editor.admin.inc:430 msgid "Wysiwyg Editor profile has been created." msgstr "Das WYSIWYG-Editor-Profil wurde erstellt." #: wysiwyg_editor.admin.inc:474 msgid "Could not find the TinyMCE engine installed at !tinymce-directory. Please download TinyMCE, uncompress it and copy the folder into !tinymce-path." msgstr "Die installierte TinyMCE-Engine konnte in !tinymce-directory nicht gefunden werden. Jetzt TinyMCE herunterladen, dekomprimieren und in das Verzeichnis !tinymce-path kopieren." #: wysiwyg_editor.admin.inc:480 msgid "You must assign at least one role with the 'access wysiwyg editor' permission before creating a profile." msgstr "Vor der Erstellung eines Profils muss mindestens einer Rolle die „Zugriff auf WYSIWYG-Editor“-Berechtigung zugewiesen werden." #: wysiwyg_editor.admin.inc:490 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wysiwyg_editor.admin.inc:490 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:490 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:492 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: wysiwyg_editor.admin.inc:492 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: wysiwyg_editor.admin.inc:496 msgid "Create new profile" msgstr "Neues Profil erstellen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Strike-through" msgstr "Durchgestrichen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Justify left" msgstr "Linksbündig" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Justify center" msgstr "Zentriert" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Justify right" msgstr "Rechtsbündig" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Justify full" msgstr "Blocksatz" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Bullet list" msgstr "Aufzählungszeichen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Numbered list" msgstr "Nummerierung" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Outdent" msgstr "Einzug vergrößern" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Indent" msgstr "Einzug verkleinern" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Link" msgstr "Verweis" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Unlink" msgstr "Verweis enfernen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Image" msgstr "Bild" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Clean-up" msgstr "Bereinigen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Forecolor" msgstr "Vordergrundfarbe" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Backcolor" msgstr "Hintergrundfarbe" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Sup" msgstr "Hochgestellt" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Sub" msgstr "Tiefgestellt" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kürzel" # rule? #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Horizontal rule" msgstr "Horizontale Linie" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Cut" msgstr "Auschneiden" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 #, fuzzy msgid "Visual aid" msgstr "Optische Hilfe" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Remove format" msgstr "Format entfernen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Char map" msgstr "Zeichentabelle" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:22 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:27 msgid "Advanced horizontal rule" msgstr "Erweiterte horizontale Linie" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:35 msgid "Advanced image" msgstr "Erweitertes Bild" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:43 msgid "Advanced link" msgstr "Erweiterter Verweis" # not literally #: wysiwyg_editor.plugins.inc:51 msgid "Auto save" msgstr "Hintergrundspeicherung" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:58 msgid "Context menu" msgstr "Kontextmenü" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:64 msgid "Left-to-right" msgstr "Rechts nach links" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:64 msgid "Right-to-left" msgstr "Rechts nach links" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:71 msgid "Emotions" msgstr "Emotionen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:84 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:92 msgid "Font format" msgstr "Schriftformat" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:92 msgid "Font" msgstr "Schrift" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:92 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:92 msgid "Font style" msgstr "Schriftstil" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:99 msgid "Fullscreen" msgstr "Ganzer Bildschirm" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:112 msgid "Inline popups" msgstr "Inline Popups" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:122 msgid "Insert date" msgstr "Datum einfügen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:122 msgid "Insert time" msgstr "Zeit einfügen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:133 msgid "Insert layer" msgstr "Ebene einfügen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:133 msgid "Move forward" msgstr "In den Vordergrund" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:133 msgid "Move backward" msgstr "In den Hintergrund" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:133 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:140 msgid "Paste text" msgstr "Text einfügen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:140 msgid "Paste from Word" msgstr "Aus Word einfügen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:140 msgid "Select all" msgstr "Alles markieren" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:147 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:154 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:161 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:161 msgid "Replace" msgstr "Resetzen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:168 msgid "Style properties" msgstr "Designeinstellungen" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:175 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: wysiwyg_editor.plugins.inc:182 msgid "Teaser break" msgstr "Anrißtext trennen" #: wysiwyg.module:143;144 msgid "My plugin title" msgstr "Mein Plugintitel" #: wysiwyg.module:153 msgid "Button title (optional)" msgstr "Schaltknopftitel (optional)" #: wysiwyg.module:19 msgid "use wysiwyg editor" msgstr "WYSIWYG-Editor verwenden" #: wysiwyg.module:19 msgid "administer wysiwyg settings" msgstr "WYSIWYG-Einstellungen verwalten" #: wysiwyg.module:0 msgid "wysiwyg" msgstr "WYSIWYG" #: wysiwyg_editor.module:20 msgid "Configure the rich editor." msgstr "Den Rich-Editor konfigurieren." #: wysiwyg_editor.module:34 msgid "Profiles can be defined based on user roles. A Wysiwyg Editor profile can define which pages receive this Wysiwyg Editor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. Lastly, only users with the %permission user permission are able to use Wysiwyg Editor." msgstr "Profile können basierend auf Benutzerrollen festgelegt werden. Ein WYSIWYG-Editor-Profil kann festlegen, auf welchen Seiten die WYSIWYG-Fahigkeiten angezeigt werden, welche Schaltknöpfe oder Themes für den Editor aktiviert sind, wie der Editor angezeigt wird und einige weitere Editorfunktionen. Letzlich können nur Benutzer mit der „%permission“-Benutzerberechtigung den WYSIWYG-Editor aktivieren." #: wysiwyg_editor.module:93 msgid "Enable rich-text" msgstr "Rich-Text aktivieren" #: wysiwyg_editor.module:94 msgid "Disable rich-text" msgstr "Rich-Text deaktivieren" #: wysiwyg_editor.module:95 msgid "Your current web browser does not support WYSIWYG editing." msgstr "Der aktuelle Web-Browser unterstützt keine WYSIWYG-Bearbeitung." #: wysiwyg_editor.module:236 msgid "Wysiwyg Editor settings" msgstr "Einstellungen für WYSIWYG-Editor" #: wysiwyg_editor.module:246 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields?" msgstr "Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmässig aktiviert oder deaktiviert sein?" #: wysiwyg_editor.module:43 msgid "access wysiwyg editor" msgstr "Zugriff auf WYSIWYG-Editor" #: wysiwyg_editor.module:44 msgid "module" msgstr "Modul" #: wysiwyg_editor.module:44;0 msgid "wysiwyg_editor" msgstr "wysiwyg_editor" #: wysiwyg_editor.module:46 msgid "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" msgstr "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" #: wysiwyg_editor.module:47 msgid "access tinymce imagemanager" msgstr "Zugriff auf TinyMCE-Bildverwalter" #: wysiwyg_editor.install:70 msgid "To migrate your existing TinyMCE settings to Wysiwyg Editor, please update TinyMCE module to the latest official release, and re-install Wysiwyg Editor module." msgstr "Um vorhandene TinyMCE-Einstellungen zum WYSIWYG-Editor zu migrieren, sollte das TinyMCE-Modul auf die neuste offizielle Veröffentlichung aktualisiert werden und danach das WYSIWYG-Editor-Modul neu installiert werden." #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "Allows users to edit contents with client-side editors." msgstr "Ermöglicht Benutzern die Bearbeitung von Inhalten mit clientseitigen Editoren." #: wysiwyg_editor.info:0 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche"