msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: PineRay \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: userpoints.views.inc:19;23 #: userpoints.info:0;0 #: userpoints_rules.info:0 #: userpoints_service.info:0 msgid "Userpoints" msgstr "" #: userpoints.views.inc:24 msgid "!Points accumulated by users on your site." msgstr "あなたのサイトでユーザーが貯めた!points。" #: userpoints.views.inc:46 #: userpoints.module:890;905;1320;1433;1541;1705;100 msgid "!Points" msgstr "" #: userpoints.views.inc:47 msgid "A User's current !points." msgstr "ユーザーの現在の!points。" #: userpoints.views.inc:67 #: userpoints_rules.rules.inc:17;73 #: userpoints.module:903;1318;1431;1541 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: userpoints.views.inc:68 msgid "Relate the userpoints table to the user table." msgstr "userpointsテーブルをuserテーブルと関連付けます。" #: userpoints.views.inc:72 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: userpoints_rules.rules.inc:15 msgid "Grant !points to a user" msgstr "ユーザーに!pointsを付与" #: userpoints_rules.rules.inc:31 msgid "User was awarded !points" msgstr "ユーザーが!pointsを獲得した" #: userpoints_rules.rules.inc:33 msgid "updated user" msgstr "更新されるユーザ" #: userpoints_rules.rules.inc:34 msgid "Points awarded" msgstr "獲得ポイント" #: userpoints_rules.rules.inc:54 msgid "Number of points" msgstr "ポイント数" #: userpoints_rules.rules.inc:56 msgid "The number of !points to award. You may enter a negative number as-well" msgstr "獲得する!pointsの値。負の値を入力することもできます。" #: userpoints_rules.rules.inc:71 msgid "Userpoints amount is >= than x" msgstr "ユーザーポイントが指定値以上" #: userpoints_rules.rules.inc:87 msgid "amount to compare" msgstr "比較する量" #: userpoints_rules.rules.inc:89 msgid "The amount to compare if userpoints are >=. Example:30, will trigger the condition if the user userpoints are >= than 30 points." msgstr "ユーザーポイントがその値以上かどうか比較する量。例) 30とすると、ユーザのユーザーポイントが30以上の場合に条件がTRUEとなります。" #: userpoints_rules.rules.inc:93;96 msgid "Userpoints Categories to analyze" msgstr "分析するユーザーポイントのカテゴリー" #: userpoints.module:67;311 msgid "Approved" msgstr "承認済み" #: userpoints.module:68 msgid "Pending" msgstr "承認待ち" #: userpoints.module:69 msgid "Declined" msgstr "拒否" #: userpoints.module:79 msgid "Configure userpoints moderation and branding translation" msgstr "ユーザーポイントの調整と名付けを設定します。" #: userpoints.module:81 msgid "Users earn !points as they post nodes, comments, and vote on nodes" msgstr "ユーザーがノードやコメントを投稿したり、ノードに投票したりすると、!pointsを獲得します。" #: userpoints.module:147 msgid "Approve !points" msgstr "!pointsを承認" #: userpoints.module:242 msgid "The number of points a user has." msgstr "ユーザーが保有しているポイント数。" #: userpoints.module:258 msgid "Points branding" msgstr "ポイントの名付け" #: userpoints.module:263 msgid "Word to use in the interface for the upper case plural word !Points" msgstr "大文字の複数形(Points)に使用する文字列" #: userpoints.module:271 msgid "Word to use in the interface for the lower case plural word !points" msgstr "小文字の複数形(points)に使用する文字列" #: userpoints.module:278 msgid "Word to use in the interface for the upper case singular word !Point" msgstr "大文字の単数形(Point)に使用する文字列" #: userpoints.module:285 msgid "Word to use in the interface for the lower case singular word !point" msgstr "小文字の単数形(point)に使用する文字列" #: userpoints.module:292 msgid "Word to use for the uncategorized category" msgstr "未分類のカテゴリに使用する文字列" #: userpoints.module:301;115 msgid "Moderation" msgstr "調整" #: userpoints.module:309 msgid "Transaction status" msgstr "トランザクションのステータス" #: userpoints.module:311 msgid "Moderated" msgstr "調整" #: userpoints.module:312 msgid "Select whether all !points should be approved automatically, or moderated, and require admin approval" msgstr "すべての!pointsを自動的に承認済みとするか、または調整として管理者の承認を必要とするかを選択します。" #: userpoints.module:320 msgid "!Points expiration" msgstr "!Pointsの有効期限" #: userpoints.module:321 msgid "These settings affect new !points only, they are not retroactive. !Points expiration depends upon cron." msgstr "これらの設定は新しい!pointsにだけ影響し、さかのぼって適用されることはありません。!Pointsの有効期限はcronによって制御されています。" #: userpoints.module:326 msgid "Expire !points after" msgstr "!pointsの有効期間" #: userpoints.module:327 msgid "" "Once !points have been obtained by the user\n" " they will expire according to this setting" msgstr "ユーザーが手にした!pointsは、この設定に従って有効期限が定められます。" #: userpoints.module:342 msgid "This setting will not take affect, date must be in the future" msgstr "現在の設定は何も影響を及ぼしません。将来の日付を入力してください。" #: userpoints.module:347 msgid "Expire !points on this date" msgstr "!pointsを次の日付で期限切れとする" #: userpoints.module:348 msgid "" "Once !points have been obtained by the user they will\n" " last until this date. This setting overrides the \n" " \"Expire after setting\" above " msgstr "ユーザーが手にした!pointsは、この日付まで有効となります。この設定は、上記「有効期間」で上書きすることができます。" #: userpoints.module:355 msgid "Expiration entry description" msgstr "期限切れエントリーの説明" #: userpoints.module:356 msgid "" "A negating expiration entry is made to expire \n" " !points leaving the original entry intact\n" " (e.g. original !points + expiration !points = 0).\n" " When the expiration entry is made this description will\n" " be placed on the entry. This is useful so the users will\n" " know what happened to their !point balance. In crafting\n" " your message you can use the following variables." msgstr "" "有効期限が過ぎているエントリーは、オリジナルのエントリーと全く正反対の期限切れ!pointsとなります(つまり、オリジナルの!points + 期限切れ!points = 0)。\n" "期限切れのエントリーが発生すると、この説明がエントリに表示されます。\n" "ユーザーが自分の!points収支に何が起こったのかを理解するのに役立ちます。\n" "メッセージには以下の変数を使用することができます。" #: userpoints.module:363 msgid "" "\n" "
!points = The name used in branding \n" " above (also use !Points and !point)" msgstr "" "\n" "
!points = 上記で名付けた名前 (!Points や !point も使用できます)" #: userpoints.module:365 msgid "" "\n" "
!operation = Original operation that granted the !points\n" "
!description = Original description for the !point\n" "
!txn_id Original transaction ID \n" "
!date = Date of the original entry" msgstr "" "\n" "
!operation = オリジナルの!pointsを付与した操作\n" "
!description = オリジナルの!pointの説明\n" "
!txn_id オリジナルのトランザクションID \n" "
!date = オリジナルのエントリーの日付" #: userpoints.module:378 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: userpoints.module:379 msgid "Control the behavior of messages users see. " msgstr "ユーザーに表示するメッセージの動作を設定します。" #: userpoints.module:384 msgid "Display message" msgstr "メッセージを表示" #: userpoints.module:386;409 msgid "No" msgstr "いいえ" #: userpoints.module:386;409 msgid "Yes" msgstr "はい" #: userpoints.module:387 msgid "Determines if a message should be displayed whenever !points are awarded/substracted " msgstr "!pointsを得た、または失った際にメッセージを表示するかどうか決定します。" #: userpoints.module:394 msgid "Report Settings" msgstr "レポートの設定" #: userpoints.module:400 msgid "Transactions per page" msgstr "1ページあたりのトランザクション数" #: userpoints.module:403 msgid "Limits the number of transactions displayed per page" msgstr "1ページに表示するトランザクションの数を設定します。" #: userpoints.module:407 msgid "Display zero !point users?" msgstr "!pointがゼロのユーザーを表示しますか?" #: userpoints.module:410 msgid "If set to \"No\" users with zero !points will not be displayed in the reports " msgstr "「いいえ」に設定すると、!pointsがゼロのユーザーはレポートに表示されません。" #: userpoints.module:414 msgid "Users per page" msgstr "1ページあたりのユーザー数" #: userpoints.module:417 msgid "When listing !points by user limit how many users are displayed on a single page" msgstr "ユーザーごとの!pointsを一覧表示する際に、1ページに表示するユーザーの数を設定します。" #: userpoints.module:431 msgid "!Points Categorization" msgstr "!Pointsのカテゴリ分け" #: userpoints.module:435 msgid "Default Category" msgstr "デフォルトのカテゴリー" #: userpoints.module:438 msgid "By default all !points are assigned to this category. You can modify what categories are available by modifying the Userpoints taxonomy" msgstr "すべての!pointsがデフォルトでこのカテゴリに割り当てられます。Userpointsのタクソノミーを変更することで、どのカテゴリーを利用可能か設定することができます。" #: userpoints.module:443 msgid "All categories" msgstr "すべてのカテゴリー" #: userpoints.module:446 msgid "Category to display on the user profile page" msgstr "ユーザープロフィールページに表示するカテゴリー" #: userpoints.module:449 msgid "Select which category of !points to display on the user profile page. Select \"All\" to display a sum total of all categories" msgstr "ユーザープロフィールページに!pointsのどのカテゴリーを表示するか選択します。「すべて」を選択すると、すべてのカテゴリーの合計数を表示します。" #: userpoints.module:458 msgid "Transaction stamping" msgstr "トランザクションのタイムスタンプ" #: userpoints.module:463 msgid "Always use system time" msgstr "常にシステム時計を使用" #: userpoints.module:465 msgid "Sets if the transaction timestamp should obey current time, or can be modified by the API operations. Unchecking this option will allow customization of timetamp for the transactions." msgstr "トランザクションのタイムスタンプが現在の時間に従うか、またはAPIの操作で変更可能かを設定します。チェックを外すと、トランザクションのタイムスタンプをカスタマイズできるようになります。" #: userpoints.module:613 msgid "@key returned false from the hook_userpoints points before call" msgstr "@keyはポイントを処理する前にhook_userpointsからFALSEが返ってきました" #: userpoints.module:618 msgid "lost" msgstr "損失し" #: userpoints.module:622 msgid "was declined" msgstr "拒否され" #: userpoints.module:625 msgid "earned" msgstr "獲得し" #: userpoints.module:638 msgid "User %uname %op %pointsvalue !points, pending administrator approval." msgstr "ユーザー %uname が%pointsvalue !pointsを%opました。管理者の承認待ちです。" #: userpoints.module:649 msgid "User %uname %op %pointsvalue !points Total now is %total !points." msgstr "ユーザー %uname が%pointsvalue !pointsを%opました。現在の合計は %total !pointsです。" #: userpoints.module:872 msgid "View" msgstr "表示" #: userpoints.module:872 msgid "View detailed transactions" msgstr "トランザクションの詳細を表示" #: userpoints.module:878 msgid "Adjust" msgstr "調整" #: userpoints.module:878 msgid "Add/substract !points from this user" msgstr "このユーザーに!pointsを加算/減算します。" #: userpoints.module:886 msgid "User !points" msgstr "ユーザーの!points" #: userpoints.module:904 msgid "Time stamp" msgstr "タイムスタンプ" #: userpoints.module:906;908;1203;1708 msgid "Operation" msgstr "操作" #: userpoints.module:907;1130;1319;1432;1709 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #: userpoints.module:920;940;1294;1327;1370;1446;1683;1726;1822 msgid "!Uncategorized" msgstr "" #: userpoints.module:927;1301;1374 msgid "All" msgstr "すべて" #: userpoints.module:931;1303;1399 msgid "!points" msgstr "" #: userpoints.module:987 msgid "No !points awaiting moderation" msgstr "調整待ちの!pointsはありません" #: userpoints.module:1030 msgid "Are you sure you want to @op txn @txn_id" msgstr "本当にトランザクション @txn_id へ@opしますか?" #: userpoints.module:1080 msgid "User Name" msgstr "ユーザー名" #: userpoints.module:1085 msgid "User Name for the user you want the !points to affect" msgstr "!pointsを反映させるユーザーのユーザー名" #: userpoints.module:1090 #: userpoints.install:76 msgid "Points" msgstr "ポイント" #: userpoints.module:1094 msgid "Number of !points to add/subtract from the user. For example, 25 (to add !points) or -25 (to subtract !points)." msgstr "ユーザーに加算/減算する!pointsの数。例) 25(!pointsを加算)または-25(!pointsを減算)。" #: userpoints.module:1099 msgid "Date/Time" msgstr "日時" #: userpoints.module:1103 msgid "Date and time of this transaction, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ" msgstr "「YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ」の書式で表した、このトランザクションの日時。" #: userpoints.module:1120 msgid "Expiration date" msgstr "有効期限" #: userpoints.module:1124 msgid "Date and time to expire these !points, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ" msgstr "「YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ」の書式で表した、この!pointsの有効期限。" #: userpoints.module:1125 msgid "Leave blank for non-expiring !points" msgstr "!pointsに有効期限を設けない場合は空欄にします。" #: userpoints.module:1133 msgid "Category to apply these !points to" msgstr "この!pointsを適用するカテゴリ" #: userpoints.module:1139 msgid "Reference" msgstr "参照" #: userpoints.module:1143 msgid "Enter optional reference for this transaction. This field will be indexed and searchable." msgstr "このトランザクションを参照するための値を入力します。(任意) このフィールドはインデックスに登録され、検索可能となります。" #: userpoints.module:1148;1710 #: userpoints.install:101 msgid "Description" msgstr "説明" #: userpoints.module:1152 msgid "Enter an optional description for this transaction, such as the reason it is created." msgstr "作成理由等、このトランザクションの説明を入力します。(任意) " #: userpoints.module:1194 msgid "Approver ID" msgstr "承認者ID" #: userpoints.module:1198 msgid "The user ID of the person who approved this transaction. 0 means not yet approved." msgstr "このトランザクションを承認した人物のユーザーID。0はまだ承認されていないことを意味します。" #: userpoints.module:1207 msgid "The operation type for this transaction. Normally, it is \"admin\"." msgstr "このトランザクションの操作タイプ。通常は「admin」。" #: userpoints.module:1211 msgid "Approval status" msgstr "承認ステータス" #: userpoints.module:1214 msgid "Approval status of the transaction." msgstr "トランザクションの承認ステータス。" #: userpoints.module:1227 msgid "Save" msgstr "保存" #: userpoints.module:1330;1451 msgid "(details)" msgstr "(詳細)" #: userpoints.module:1473 msgid "Display all" msgstr "すべて表示" #: userpoints.module:1481 msgid "Filter by category" msgstr "カテゴリーで絞り込み" #: userpoints.module:1497 msgid "User's !points" msgstr "ユーザーの!points" #: userpoints.module:1508 msgid "@user's !points" msgstr "@userの!points" #: userpoints.module:1512 msgid "You have %p %c" msgstr "%p %cを保有しています" #: userpoints.module:1515 msgid "!Points are visible to logged in users only" msgstr "ログインすると!Pointsを表示します。" #: userpoints.module:1521 msgid "Highest Users" msgstr "獲得数の多いユーザー" #: userpoints.module:1543 msgid "more" msgstr "もっと見る" #: userpoints.module:1543 msgid "All users by !points" msgstr "すべてのユーザの!points一覧" #: userpoints.module:1553 msgid "Number of users to display" msgstr "表示するユーザ数" #: userpoints.module:1560 msgid "Limit the number of users displayed to this value" msgstr "この値までの数のユーザーを表示します。" #: userpoints.module:1670 msgid "!Points for " msgstr "!Points一覧:" #: userpoints.module:1706 msgid "Approved?" msgstr "承認済み?" #: userpoints.module:1707 msgid "Date" msgstr "日付" #: userpoints.module:1732 msgid "None" msgstr "なし" #: userpoints.module:1773 msgid "No !Points earned" msgstr "獲得した!Pointsはありません" #: userpoints.module:1794 msgid "Created Userpoints vocabulary" msgstr "ユーザーポイントのボキャブラリを作成しました" #: userpoints.module:1798 msgid "Automatically created by the userpoints module" msgstr "userpointsモジュールによって自動的に作成" #: userpoints.module:1851 msgid "!points Balance" msgstr "!pointsの収支" #: userpoints.module:1856 msgid "Approved !points Balance" msgstr "承認済み!pointsの収支" #: userpoints.module:1857 msgid "!Points awaiting moderation" msgstr "調整待ちの!Points" #: userpoints.module:1858 msgid "Net !points Balance" msgstr "!pointsの純収支" #: userpoints.module:1811 msgid "userpoints" msgstr "userpoints" #: userpoints.module:1811 msgid "userpoints module was unable to select or create a vocabulary. !Points will be uncategorized" msgstr "userpointsモジュールはボキャブラリを選択または作成できませんでした。!Pointsはカテゴリ分けされません。" #: userpoints.module:1511 msgid "!point" msgid_plural "!points" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: userpoints.module:91 msgid "!Points settings" msgstr "!Pointsの設定" #: userpoints.module:107 msgid "List" msgstr "リスト" #: userpoints.module:124 msgid "Add" msgstr "追加" #: userpoints.module:125 msgid "Admin add/delete userpoints" msgstr "ユーザーポイントの追加/削除を管理します。" #: userpoints.module:133 msgid "Edit" msgstr "編集" #: userpoints.module:141 msgid "Approve Userpoints" msgstr "ユーザーポイントの承認" #: userpoints.module:154 msgid "Users by !points" msgstr "ユーザー別の!points一覧" #: userpoints.module:162 msgid "My !points" msgstr "マイ!points" #: userpoints_service.module:12 msgid "

Provides Userpoints XML-RPC service. Requires services.module.

" msgstr "

UserpointsモジュールのXML-RPCサービスを提供します。servicesモジュールが必要です。

" #: userpoints_service.module:30;49 msgid "A valid Drupal User ID." msgstr "DrupalのユーザーID。" #: userpoints_service.module:36;60 msgid "An optional Term ID for the category." msgstr "カテゴリーのタームID。(任意)" #: userpoints_service.module:40 msgid "Retrieves the number of points the user has." msgstr "ユーザーが保有しているポイント数を取得します。" #: userpoints_service.module:54 msgid "Number of points to add/subtract." msgstr "加算/減算するポイント数。" #: userpoints_service.module:66 msgid "An optional event ID for this transaction." msgstr "このトランザクションのイベントID。(任意)" #: userpoints_service.module:72 msgid "An optional description of this transaction." msgstr "このトランザクションの説明。(任意)" #: userpoints_service.module:76 msgid "Adds/subtracts points to a user." msgstr "ユーザに加算/減算するポイント。" #: userpoints_service.module:85;101 msgid "User ID parameter is required." msgstr "ユーザーIDのパラメーターは必須入力です。" #: userpoints_service.module:105 msgid "Points parameter must be a negative or positive number." msgstr "ポイントのパラメータには正または負の数値を入力してください。" #: userpoints.install:13;18;64;116 msgid "User ID" msgstr "ユーザーID" #: userpoints.install:24 msgid "Current Points" msgstr "現在のポイント" #: userpoints.install:30 msgid "Out of a maximum points" msgstr "最大ポイント数" #: userpoints.install:36;82 msgid "Timestamp" msgstr "日時" #: userpoints.install:42;129 msgid "Category ID" msgstr "カテゴリーID" #: userpoints.install:56 msgid "Userpoints Transactions" msgstr "ユーザーポイントトランザクション" #: userpoints.install:59 msgid "Transaction ID" msgstr "トランザクションID" #: userpoints.install:70 msgid "Approving User ID" msgstr "承認ユーザーID" #: userpoints.install:88 msgid "Effective timestamp of last action on this transaction, for tracking purposes." msgstr "このトランザクションに関する最新アクションのタイムスタンプをトラッキングのために記録します。" #: userpoints.install:94 msgid "Status" msgstr "状態" #: userpoints.install:105 msgid "Reserved for module specific use" msgstr "モジュールが使用するための留保" #: userpoints.install:110 msgid "Expirydate" msgstr "有効期限" #: userpoints.install:123 msgid "Parent Transaction ID" msgstr "親トランザクションID" #: userpoints.install:135 msgid "ID of an entity in the Database" msgstr "データベースにあるエンティティのID" #: userpoints.install:141 msgid "Type of entity" msgstr "エンティティタイプ" #: userpoints.install:146 msgid "Operation being carried out" msgstr "行われる処理" #: userpoints.install:265 msgid "Efective timestamp of last action on this transaction, for tracking purposes." msgstr "このトランザクションに関する最新アクションのタイムスタンプをトラッキングのために記録します。" #: userpoints.info:0 msgid "Userpoints core: API module for recording points for other modules." msgstr "Userpoints のコア。ポイントを記録するAPIモジュールで、他のモジュールからも利用可能です。" #: userpoints_rules.info:0 msgid "Userpoints rules integration" msgstr "" #: userpoints_rules.info:0 msgid "Provides integration of Userpoints with rules" msgstr "Userpoints と Rules を統合することができます。" #: userpoints_service.info:0 msgid "Userpoints Service" msgstr "" #: userpoints_service.info:0 msgid "Exposes userpoints functionality via XML-RPC" msgstr "XML-RPCを介して Userpoints の機能を外部に公開できます。"