# translation of userpoints-5.x-2.14.po to russian # $Id: ru.po,v 1.1.2.1 2008-01-29 22:50:26 kbahey Exp $ # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # userpoints.module,v 1.44.2.13 2007/07/02 16:50:04 kbahey # user2userpoints.module,v 1.1 2007/07/02 14:39:39 kbahey # userpoints_expire_every.module,v 1.1 2007/06/24 00:35:04 kbahey # userpoints_basic.module,v 1.3.2.4 2007/05/29 02:13:14 kbahey # userpoints.info,v 1.1.2.6 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_basic.info,v 1.1.2.7 2007/06/18 23:07:12 dww # referral_points.info,v 1.1.2.5 2007/06/18 23:07:12 dww # user2userpoints.info,v 1.1 2007/07/02 14:39:39 kbahey # userpoints_autoapprove.info,v 1.1.2.1 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_ecommerce.info,v 1.2.2.5 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_email.info,v 1.1 2007/06/24 00:35:04 kbahey # userpoints_expire.info,v 1.1 2007/06/24 00:35:04 kbahey # userpoints_expire_every.info,v 1.1 2007/06/24 00:35:04 kbahey # userpoints_invite.info,v 1.1.2.3 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_nodelimit.info,v 1.1.2.5 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_reset.info,v 1.1.2.7 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_retroactive.info,v 1.1.2.8 2007/06/18 23:07:12 dww # userpoints_role.info,v 1.1 2007/06/24 00:35:05 kbahey # userpoints_role_exempt.info,v 1.1 2007/06/24 00:35:05 kbahey # userpoints_transaction_tools.info,v 1.1.2.1 2007/06/18 23:07:13 dww # userpoints_autoapprove.module,v 1.1 2007/05/29 03:59:29 kbahey # userpoints_ecommerce.module,v 1.1.2.4 2007/05/06 18:02:47 kbahey # userpoints_email.module,v 1.1.2.1 2007/06/29 21:54:50 kbahey # userpoints_expire.module,v 1.1 2007/06/24 00:35:04 kbahey # userpoints_invite.module,v 1.1.2.3 2007/05/29 14:31:03 kbahey # userpoints_nodelimit.module,v 1.1.2.2 2007/03/10 14:54:50 kbahey # userpoints_reset.module,v 1.1.2.3 2007/03/10 14:54:50 kbahey # userpoints_retroactive.module,v 1.1.2.6 2007/04/13 14:02:47 kbahey # userpoints_role.module,v 1.1.2.1 2007/06/29 21:54:50 kbahey # userpoints_role_exempt.module,v 1.1 2007/06/24 00:35:05 kbahey # # Vlad Savitsky , 2007. # Vlad Savitsky , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userpoints-5.x-2.14\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:08+0200\n" "Last-Translator: Vlad Savitsky \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: userpoints.module:43;164 contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:101 msgid "Approved" msgstr "Одобрено" #: userpoints.module:44 msgid "Pending" msgstr "В ожидании" #: userpoints.module:45 msgid "Declined" msgstr "Отказано" #: userpoints.module:55 msgid "Configure userpoints moderation and branding translation" msgstr "Настроить управление баллами" #: userpoints.module:58 msgid "Users earn !points as they post nodes, comments, and vote on nodes" msgstr "Пользователи получают баллы, когда они создают или оценивают документы, пишут комментарии" #: userpoints.module:73 msgid "users by !points" msgstr "Баллов у пользователей" #: userpoints.module:74 msgid "List users by !points" msgstr "Список пользователей и их баллов" #: userpoints.module:83 msgid "!Points settings" msgstr "Настройки !points" #: userpoints.module:84 msgid "Configure userpoints settings" msgstr "Настроить параметры userpoints" #: userpoints.module:92;379;388;622;676 contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:12;17 contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:18;42;89 msgid "!Points" msgstr "Баллы" #: userpoints.module:93 msgid "Manage !points" msgstr "Управлять баллами" #: userpoints.module:99 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: userpoints.module:108 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: userpoints.module:109 msgid "Admin add/delete userpoints" msgstr "Админ добавляет/удаляет баллы" #: userpoints.module:154 msgid "Moderation" msgstr "Модерация" #: userpoints.module:162 msgid "Transaction status" msgstr "Статус операций" #: userpoints.module:164 msgid "Moderated" msgstr "Модерация" #: userpoints.module:165 msgid "Select whether all !points should be approved automatically, or moderated, and require admin approval" msgstr "Укажите, нужно ли все баллы одобрять автоматически или модерировать и требовать одобрения админа" #: userpoints.module:173 msgid "Points branding" msgstr "Термины Баллов" #: userpoints.module:178 msgid "Word to use in the interface for the upper case plural word !Points" msgstr "Слово, которое будет использовано в GUI вместо слова Points с большой буквы" #: userpoints.module:186 msgid "Word to use in the interface for the lower case plural word !points" msgstr "Слово, которое будет использовано в GUI вместо слова points во множественном числе с маленькой буквы" #: userpoints.module:194 msgid "Word to use in the interface for the lower case singular word !point" msgstr "Слово, которое будет использовано в GUI вместо слова point в единственном числе с маленькой буквы" #: userpoints.module:257 msgid "lost" msgstr "утеряно" #: userpoints.module:260 msgid "earned" msgstr "получено" #: userpoints.module:280 msgid "User %uname %op %pointsvalue !points, pending administrator approval." msgstr "Пользователь %uname %op %pointsvalue баллов. Нуждается в одобрении администратора." #: userpoints.module:314 msgid "User %uname %op %pointsvalue !points! Total now is %total points." msgstr "Пользователем %uname %op %pointsvalue баллов! Всего сейчас %total баллов." #: userpoints.module:373 msgid "Manage points" msgstr "Управлять баллами" #: userpoints.module:376 msgid "User !points" msgstr "Баллы пользователя" #: userpoints.module:386;621;676 contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:41 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: userpoints.module:387 msgid "Time stamp" msgstr "Дата/Время" #: userpoints.module:389;555 contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:92 msgid "Event" msgstr "Событие" #: userpoints.module:390 msgid "Operation" msgstr "Действие" #: userpoints.module:429 msgid "Transaction approved" msgstr "Операция одобрена" #: userpoints.module:445 msgid "Transaction declined" msgstr "Операция отклонена" #: userpoints.module:471 msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" #: userpoints.module:476 msgid "Drupal User ID for the user you want the points to affect" msgstr "ID пользователя Друпал, которому вы хотите дать баллы" #: userpoints.module:481 msgid "Points" msgstr "Баллы" #: userpoints.module:485 msgid "Number of points to add/subtract from the user. For example, 25 (to add points) or -25 (to subtract points)." msgstr "Число баллов, которые нужно добавить/забрать у пользователя. Например, 25 (чтобы добавить) или -25 (чтобы забрать баллы)." #: userpoints.module:490 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" #: userpoints.module:494 msgid "Date and time of this transaction, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ" msgstr "Дата и время этой операции, в формате YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ" #: userpoints.module:499 contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:93 msgid "Description" msgstr "Описание" #: userpoints.module:503 msgid "Enter an optional description for this transaction, such as the reason it is created." msgstr "Введите не обязательное описание для этой операции. Например, причину создания." #: userpoints.module:508 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: userpoints.module:512 msgid "Enter optional reference for this transaction. This field will be indexed and searchable." msgstr "Введите не обязательную ссылку для этой операции. Это поле будет участвовать в индексации и доступно для поиска." #: userpoints.module:546 msgid "Approver ID" msgstr "ID одобрителя" #: userpoints.module:550 msgid "The user ID of the person who approved this transaction. 0 means not yet approved." msgstr "ID пользователя человека, который одобрил эту операцию. '0' означает, что ещё не одобрена." #: userpoints.module:559 msgid "The event type for this transaction. Normally, it is \"admin\"." msgstr "Тип события для этой операции. Обычно это \"admin\"." #: userpoints.module:563 msgid "Approval status" msgstr "Состояние одобрения" #: userpoints.module:566 msgid "Approval status of the transaction." msgstr "Состояние одобрения этой операции." #: userpoints.module:579 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: userpoints.module:610 msgid "Transaction has been updated." msgstr "Операция была сохранена." #: userpoints.module:646 msgid "User's !points" msgstr "Баллы пользователя" #: userpoints.module:647;666 msgid "Highest Users" msgstr "Лучшие пользователи" #: userpoints.module:654 msgid "@user's !points" msgstr "@user's !points" #: userpoints.module:657 msgid "!point" msgstr "балл" #: userpoints.module:657 msgid "!points" msgstr "баллы" #: userpoints.module:658 msgid "You have %p %c" msgstr "У вас %p %c" #: userpoints.module:661 msgid "!Points are visible to logged in users only" msgstr "Баллы видимы только тем, кто представился системе" #: userpoints.module:678 msgid "more" msgstr "подробнее" #: userpoints.module:678 msgid "All users by !points" msgstr "Баллы всех пользователей" #: userpoints.module:0 contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.module:70 msgid "userpoints" msgstr "userpoints" #: userpoints_basic.module:14 msgid "UP: Some basic interfaces for userpoints, such as posting nodes, comments, ...etc." msgstr "ВВЕРХ: Некоторые простые интерфейсы для userpoints, такие как создание документов, комментариев и др." #: userpoints_basic.module:28 msgid "!Points for basic events" msgstr "Баллы за простые события" #: userpoints_basic.module:34 msgid "!Points for posting a !node-name" msgstr "Баллы за !node-name" #: userpoints_basic.module:43 msgid "!Points for posting a comment" msgstr "Баллы за комментарии" #: userpoints_basic.module:51 msgid "!Points for moderating a comment" msgstr "Баллы за модерацию комментариев" #: userpoints_basic.module:0 msgid "userpoints_basic" msgstr "userpoints_basic" #: userpoints.info:0;0 userpoints_basic.info:0 contrib/referral_points/referral_points.info:0 contrib/user2userpoints/user2userpoints.info:0 contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.info:0 contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.info:0 contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.info:0 contrib/userpoints_email/userpoints_email.info:0 contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.info:0 contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.info:0 contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.info:0 contrib/userpoints_nodelimit/userpoints_nodelimit.info:0 contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.info:0 contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.info:0 contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.info:0 contrib/userpoints_role/userpoints_role.info:0 contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.info:0 contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.info:0 msgid "Userpoints" msgstr "Userpoints" #: userpoints.info:0 msgid "Users earn points as they post nodes, comments, and vote on nodes." msgstr "Пользователи получают баллы, когда они создают или оценивают документы, пишут комментарии." #: userpoints_basic.info:0 msgid "Userpoints Basic" msgstr "Простые Userpoints" #: userpoints_basic.info:0 msgid "Userpoints for core Drupal, such as posting nodes and comments, and moderating comments." msgstr "Баллы для ядра Друпал, например за создание документов, создание и модерацию комментариев." #: contrib/referral_points/referral_points.module:17 contrib/referral_points/referral_points.info:0 msgid "Referral points" msgstr "Баллы за привлечение" #: contrib/referral_points/referral_points.module:22 msgid "Percentage multiplier for referral points (0 for none, or 1 to 100 of points gained/lost)" msgstr "Процентный множитель для баллов за привлечение (0 - ничего, 1 .. 100 баллов получено/потеряно)" #: contrib/referral_points/referral_points.module:60 msgid "Percentage multiplier must be between 0 and 100" msgstr "Процентный множитель должен быть между 0 и 100" #: contrib/referral_points/referral_points.module:0 msgid "referral_points" msgstr "referral_points" #: contrib/referral_points/referral_points.info:0 msgid "Allows referrers to get bonus points percentage points for all user points awarded to their referrees." msgstr "Позволяет тем, кто привлекает получить дополнительные баллы за всех пользователей, которые пришли по их приглашению." #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:33 msgid "Give !points" msgstr "Передать баллы" #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:46 msgid "To" msgstr "Получатель" #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:54 msgid "Amount" msgstr "Количество" #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:61 msgid "Give !Points" msgstr "Дать Баллы" #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:73 msgid "That is not a valid user." msgstr "Нет такого пользователя." #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:76 msgid "You can't give !points to yourself." msgstr "Вы не можете давать баллы самому себе." #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:83 msgid "You can't give less than one !point." msgstr "Вы не можете давать меньше одного балла." #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:86 msgid "You don't have enough !points for that." msgstr "У вас не достаточно баллов." #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.module:0 msgid "user2userpoints" msgstr "user2userpoints" #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.info:0 msgid "User to User Points" msgstr "Баллы от пользователя к пользователю" #: contrib/user2userpoints/user2userpoints.info:0 msgid "Users are able to send points to other users." msgstr "Пользователи могут передавать баллы другим пользователям." #: contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.module:10 msgid "Provides extra reporting on transactions." msgstr "Предоставляет дополнительные отчёты об операциях." #: contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.module:21 msgid "Autoapprove Settings" msgstr "Настройки автоодобрения" #: contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.module:28 msgid "Time (in hours), after which !Points will automatically be approved (<0 inactivates)" msgstr "Время (в часах), по истечении которого Баллы будут автоматически одобрены (<0 - отключает)" #: contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.module:0 msgid "userpoints_autoapprove" msgstr "userpoints_autoapprove" #: contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.info:0 msgid "Userpoints Autoapprove" msgstr "Автоодобрение Баллов" #: contrib/userpoints_autoapprove/userpoints_autoapprove.info:0 msgid "Automatically approves outstanding transactions after a chosen period" msgstr "Автоматически одобряет незавершённые операции по истечении определённого времени" #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.module:20 msgid "!Points Cap" msgstr "Максимальное количество баллов" #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.module:21 msgid "Maximum number of !points allowed for each user." msgstr "Максимальное количество баллов, которое пользователь может иметь." #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.module:28 msgid "Maximum !Points per User" msgstr "Максимум баллов для пользователя" #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.module:39 msgid "!Points are limited to a maximum; you must spend to earn more." msgstr "Максимальное количество баллов ограничено. Вы должны потратить, чтобы получать ещё." #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.module:0 msgid "userpoints_cap" msgstr "userpoints_cap" #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.info:0 msgid "Userpoints Cap" msgstr "Максимум баллов" #: contrib/userpoints_cap/userpoints_cap.info:0 msgid "Limit the number of points a user can earn." msgstr "Ограничивает количество баллов, которое пользователь может получить." #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:16 msgid "UP: Interfaces userpoints with ecommerce, so users can get points for purchases, as well as use points for checkout." msgstr "ВВЕРХ: Объединяет Баллы с ecommerce. Таким образом, пользователи могут получить баллы для покупок, так же как и использовать их для расчётов." #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:31 msgid "Ecommerce Options" msgstr "Параметры Ecommerce" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:36 msgid "!Points awarded for buying (multiplied by price)" msgstr "Баллы за покупки (умножается на стоимость)" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:44 msgid "Smallest purchase for which !points are awarded" msgstr "Минимальная сумма заказа, за которую даются баллы" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:52 msgid "Accept user !points as payment?" msgstr "Принимать баллы пользователя к оплате?" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:54 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:54 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:59 msgid "!Points used in payment (for every dollar)" msgstr "Баллы, использованные для оплаты (за каждый доллар)" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:67 msgid "Number of !points that must be spent per purchase" msgstr "Количество баллов, которое должно быть потрачено при каждом заказе" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:129 msgid "User !Points" msgstr "Баллы пользователя" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:136 msgid "You must spend at least !min !points" msgstr "Вы должны потратить как минимум !min баллов" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:141 msgid "You do not have enough !points for this purchase" msgstr "У вас недостаточно баллов для этого заказа" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:143 msgid "This purchase will cost you !point_value !points" msgstr "Этот заказ будет вам стоить !point_value баллов" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:184 msgid "Your purchase using !pointsvalue !points has been completed" msgstr "Ваш заказ с использованием !pointsvalue баллов был завершён." #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.module:0 msgid "userpoints_ecommerce" msgstr "userpoints_ecommerce" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.info:0 msgid "Userpoints Ecommerce" msgstr "Userpoints Ecommerce" #: contrib/userpoints_ecommerce/userpoints_ecommerce.info:0 msgid "Interfaces userpoints with ecommerce, so users can get points for purchases, as well as use points as a payment method for checkout." msgstr "Объединяет Баллы с ecommerce. Таким образом, пользователи могут получить баллы для покупок, так же как и использовать их для расчётов." #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:15 msgid "UP: Email users once they earn a certain number of !points" msgstr "ВВЕРХ: Отправить уведомление по электронной почте пользователю, когда он получит определённое количество !points" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:28 msgid "Emails for points" msgstr "Уведомления про баллы" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:29 msgid "Points threshold to send emails." msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, если количество баллов превысит пороговое значение." #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:36 msgid "Points " msgstr "Баллы" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:42 msgid "Subject of email to sent." msgstr "Тема письма" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:50 msgid "Text of email to sent." msgstr "Текст письма" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:52 msgid "Body of the email to send. !username and !points are replaced with values." msgstr "Тело письма. !username и !points заменяются их значениями." #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.module:0 msgid "userpoints_email" msgstr "userpoints_email" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.info:0 msgid "Email notify" msgstr "Уведомление по почте" #: contrib/userpoints_email/userpoints_email.info:0 msgid "Userpoints email notification" msgstr "Уведомления по электронной почте про баллы" #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:13 msgid "UP: Inactive users lose a certain number of %points every certain period." msgstr "ВВЕРХ: Неактивные пользователи теряют определённое количество %points каждый определённый пероиод." #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:26 contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.module:29 msgid "Points expiry" msgstr "Срок годности баллов" #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:27 msgid "At predefined intervals, certain number of points are added/subtracted, if there is no activity by the user. Useful for subscriptions paid for by points. Cron must be run at least once a day." msgstr "Если пользователь не активен, то через определённые интервалы времени, некоторое число баллов добавляется/забирается. Полезно для для оплаты подписки. Крон должен запускаться хотя бы раз в день." #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:36 contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.module:39 msgid "Period" msgstr "Период" #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:45 msgid "Points lost per period" msgstr "Период, за который теряются баллы" #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:47 msgid "Number of points to be subtracted/added per period. Negative values are subtracted, while positive ones are added." msgstr "Количество баллов, которые забираются/добавляются за определённый период. Отрицательные значения отнимаются, а положительные - добавляются." #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.module:0 msgid "userpoints_expire" msgstr "userpoints_expire" #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.info:0 msgid "Inactive expiry" msgstr "Срок неактивности" #: contrib/userpoints_expire/userpoints_expire.info:0 msgid "Inactive users lose a certain number of points every certain period." msgstr "Неактивные пользователи теряют некоторое количество баллов через определённый промежуток времени." #: contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.module:16 msgid "UP: At predefined intervals, all %points for all users are expired." msgstr "ВВЕРХ: Через определённые интервалы все %points для всех пользователей сгорают." #: contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.module:30 msgid "At predefined intervals, all points for all users are expired. Useful for contests and the like. Cron must be run at least once a day." msgstr "Через определённые интервалы, все баллы всех пользователей сгорают. Полезно для соревнований и тому подобного. Крон должен запускаться хотя бы раз в сутки." #: contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.module:0 msgid "userpoints_expire_every" msgstr "userpoints_expire_every" #: contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.info:0 msgid "Periodic expiry" msgstr "Периодическое сгорание" #: contrib/userpoints_expire_every/userpoints_expire_every.info:0 msgid "Periodic expiry of userpoints for all users. Useful for contests." msgstr "Периодическое сгорание баллов для всех пользователей. Полезно для соревнований." #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:15 msgid "UP: A userpoints interface with the invite module." msgstr "ВВЕРХ: Объединение Баллов с модулем Приглашений." #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:29 msgid "!Points for invite (requires the invite module)" msgstr "!Points за приглашения (нужен модуль Приглашений - invite)" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:34 msgid "!Points for inviting a user" msgstr "!Points за приглашение пользователя" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:42 msgid "!Points awarded to inviter when invited user registers" msgstr "!Points, которые получит тот, кто пригласил пользователя, если приглашённый зарегистрировался" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:50 msgid "!Points awarded to invitee when invited user registers" msgstr "!Points, которые получит тот, кого пригласили , после регистрации" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:58 msgid "!Points issued to inviter to be removed when user is deleted?" msgstr "Удалять баллы, назначенные тому, кто приглашал, если пользователь удалён?" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.module:0 msgid "userpoints_invite" msgstr "userpoints_invite" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.info:0 msgid "Userpoints Invite" msgstr "Баллы за приглашение" #: contrib/userpoints_invite/userpoints_invite.info:0 msgid "Users earn points when they invite other, and when others register." msgstr "Пользователи получают баллы, если приглашают других и они регистрируются." #: contrib/userpoints_nodelimit/userpoints_nodelimit.module:19 contrib/userpoints_nodelimit/userpoints_nodelimit.info:0 msgid "Enables a limit on node creation based on user points" msgstr "Включает ограничение на создание документов, основанное на количестве баллов пользователя" #: contrib/userpoints_nodelimit/userpoints_nodelimit.module:30 msgid "You don't have enough points to create more nodes of this type." msgstr "У вас недостаточно баллов для создания ещё одного документа этого типа." #: contrib/userpoints_nodelimit/userpoints_nodelimit.module:0 msgid "userpoints_nodelimit" msgstr "userpoints_nodelimit" #: contrib/userpoints_nodelimit/userpoints_nodelimit.info:0 msgid "Userpoints Node Limit" msgstr "Ограничение количества документов баллами" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.module:29 msgid "!Points Reserve" msgstr "Резерв !points" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.module:30 msgid "Set the amount of currency held in reserve, which will automatically determine the !points used in payment based on how many !points have been awarded to users as a whole. (e.g. Currency in Reserve / All !Points = Exchange Rate).

Currently there are !circulation !points in circulation, backed by !reserve currency in reserve. This means the exchange rate is now 1:!exchange" msgstr "Установить количество валюты в резерве, которое автоматически определяет баллы для оплаты на основании того, сколько всего баллов было получено пользователями. (то есть Валюта в резерве / Все !Points = Курс обмена).

В данный момент !circulation !points в обороте, покрытых !reserve валюты в резерве. Это значит, что курс обмена сейчас 1:!exchange" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.module:42 msgid "Reserved Currency" msgstr "Резерв валюты" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.module:76;84 msgid "!Points Market" msgstr "Рынок !points" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.module:86 msgid "

Cash in Reserve: !reserve
\n

!Points in Circulation: !circulation
\n

Exchange Rate: 1:!exchange
" msgstr "

Наличные в резерве: !reserve
\n

Баллов в обороте: !circulation
\n

Курс обмена: 1:!exchange
" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.module:0 msgid "userpoints_reserve" msgstr "userpoints_reserve" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.info:0 msgid "Userpoints Reserve" msgstr "Userpoints Reserve" #: contrib/userpoints_reserve/userpoints_reserve.info:0 msgid "Automatically set Ecommerce exchange rate based on a cash reserve." msgstr "Автоматически устанавливать курс обмена в Ecommerce на основании резерва наличных." #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:9 msgid "Reset userpoints" msgstr "Сбросить баллы" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:21;48 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:41 msgid "Reset all userpoints. This is useful in certain situations such as monthly contests. Enter YES to reset" msgstr "Сбросить все экелеры. Полезно в некоторых ситуациях, таких как ежемесячные соревнования. Введите ДА, чтобы сбросить" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:44 contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:40 msgid "NO" msgstr "НЕТ" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:53 contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:50 msgid "YES" msgstr "ДА" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:55 msgid "All userpoints have been reset!" msgstr "Все баллы были сброшены!" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.module:0 msgid "userpoints_reset" msgstr "userpoints_reset" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.info:0 msgid "Userpoints Reset" msgstr "Сброс баллов" #: contrib/userpoints_reset/userpoints_reset.info:0 msgid "Resets all userpoints on the site." msgstr "Сбросить все баллы на сайте." #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:9 msgid "Calculate userpoints for nodes and comments created in the past." msgstr "Рассчитать баллы для документов и комментариев, созданных в прошлом." #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:21 msgid "Retroactive" msgstr "Учесть прошлое" #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:37 msgid "Give users points for nodes and comments they created in the past. Enter YES to reset" msgstr "Дать пользователям баллы за документы и комментарии, которые они создали в прошлом. Введите ДА, чтобы учесть прошлое." #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:44 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:52 msgid "Points awarded for past nodes and comments." msgstr "Баллы, получаемые за прошлые документы и комментарии." #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:60 msgid "User points updated with node and comment values" msgstr "Баллы пользователей были пересчитаны с учётом значений документов и комментариев" #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.module:0 msgid "userpoints_retroactive" msgstr "userpoints_retroactive" #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.info:0 msgid "Userpoints Retroactive" msgstr "Userpoints Retroactive" #: contrib/userpoints_retroactive/userpoints_retroactive.info:0 msgid "Calculate userpoints for nodes and comments created so far." msgstr "Рассчитать баллы для документов и комментариев, созданных давно." #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:14 msgid "UP: Users gain/lose roles as they earn !points" msgstr "ВВЕРХ: Пользователи получают/теряют роли, когда они получают баллы" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:29 msgid "Points for Roles" msgstr "Баллов для ролей" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:30 msgid "Points required to join each role. Enter 0 to ignore that role." msgstr "Количество баллов необходимое для получения каждой роли. Введите 0, чтобы игнорировать роль." #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:39 msgid "Points for role :" msgstr "Баллов для роли:" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:46 msgid "Text of email to sent upon joining a role" msgstr "Текст уведомления о получении роли" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:54 msgid "Text of email to sent upon leaving a role" msgstr "Текст уведомления о потере роли" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:135 msgid "Congratulations! You have joined a new role" msgstr "Поздравляем! Вам назначена новая роль" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:140 msgid "Sorry! You have left a role" msgstr "Извините, вы потеряли роль" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.module:0 msgid "userpoints_role" msgstr "userpoints_role" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.info:0 msgid "Role" msgstr "Роль" #: contrib/userpoints_role/userpoints_role.info:0 msgid "Users join/leave roles as they earn/lose certain points threshold." msgstr "Пользователи получают/теряют роли, когда количество полученных/потеряных баллов соответствует определённому порогу." #: contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.module:12 msgid "UP: Allows certain roles to be exempt from points." msgstr "ВВЕРХ: Позволяет некоторым ролям быть свободными от баллов." #: contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.module:24 msgid "Exempt roles" msgstr "Освобождённые роли" #: contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.module:25 msgid "Select one or more roles to be exempted from earning points. This is useful for administrators, moderators and the like." msgstr "Выберите одну или несколько ролей, которые будут освобождены от получения баллов. Полезно для администраторов, модераторов и им подобных." #: contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.module:0 msgid "userpoints_role_exempt" msgstr "userpoints_role_exempt" #: contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.info:0 msgid "Role exempt" msgstr "Освобождение ролей" #: contrib/userpoints_role_exempt/userpoints_role_exempt.info:0 msgid "Exempts certain roles from earning userpoints. Useful for admin and moderators." msgstr "Освободить некоторые роли от получения баллов. Полезно для администраторов." #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:7 msgid "UP: Provides extra reporting on transactions." msgstr "ВВЕРХ: Предоставляет дополнительные отчёты об операциях." #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:18 msgid "My" msgstr "Мои" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:26 msgid "Users by !points" msgstr "!Points у пользователей" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:71 msgid "!Points for " msgstr "Баллов у пользователя " #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:90 msgid "Approved?" msgstr "Одобрено?" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:91 msgid "Date" msgstr "Дата" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:104 msgid "Unapproved" msgstr "Не одобрено" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:110 msgid "None" msgstr "Нет" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:123 msgid "No !Points earned" msgstr "!Points отсутствуют" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:137 msgid "Overall Total !points" msgstr "Общая сумма !points" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:138 msgid "Unapproved !points" msgstr "Не одобренные" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:139 msgid "Net !points Balance" msgstr "Баланс чистых !points" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.module:0 msgid "userpoints_transaction_tools" msgstr "userpoints_transaction_tools" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.info:0 msgid "Userpoints Transaction Tools" msgstr "Инструменты для операций с баллами" #: contrib/userpoints_transaction_tools/userpoints_transaction_tools.info:0 msgid "Adds extra features to report on transactions" msgstr "Добавляет дополнительные возможности для отчётов об операциях"