# $Id: user_relationships_api.ru.po,v 1.1.2.2 2009-08-31 21:08:25 alexk Exp $ # Russian translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # user_relationship_blocks.module,v 1.1.2.10 2009/08/31 20:32:54 alexk # user_relationships-actions_block.tpl.php,v 1.1.2.5 2008/10/30 12:49:33 alexk # user_relationships_ui.module,v 1.1.2.26 2009/08/14 20:08:47 alexk # user_relationship_blocks.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:17 sprsquish # user_relationship_defaults.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish # user_relationship_elaborations.info,v 1.1.2.4 2009/07/12 17:20:26 alexk # user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.info: n/a # user_relationship_implications.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish # user_relationship_invites.info,v 1.1.2.1 2009/03/10 18:40:53 jaydub # user_relationship_mailer.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish # user_relationship_migrate.info,v 1.1.2.1 2009/06/22 12:36:04 alexk # user_relationship_node_access.info,v 1.1.4.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish # user_relationship_service.info,v 1.1.2.1 2009/07/06 10:24:44 alexk # user_relationship_views.info,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # user_relationships_api.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:19 sprsquish # user_relationships_ui.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:19 sprsquish # user_relationships-block.tpl.php,v 1.1.2.7 2009/07/06 12:40:04 alexk # user_relationships-pending_block.tpl.php,v 1.1.2.8 2009/07/06 20:07:58 alexk # user_relationship_defaults.module,v 1.1.2.10 2009/08/14 21:05:02 alexk # user_relationships_ui.admin.inc,v 1.1.2.16 2009/08/14 20:08:47 alexk # user_relationship_node_access.module,v 1.1.4.12 2009/08/14 22:34:38 alexk # views_handler_field_user_relationships_requestee.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # views_handler_field_user_relationships_requester.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # user_relationships_ui.admin_actions.inc,v 1.1.2.12 2009/04/27 16:02:59 alexk # user_relationship_mailer_defaults.inc,v 1.1.2.8 2009/07/12 17:20:27 alexk # user_relationships_ui.forms.inc,v 1.1.2.15 2009/07/10 07:27:49 alexk # user_relationships_ui.theme.inc,v 1.1.2.7 2009/07/06 20:22:33 alexk # user_relationships_ui.pages.inc,v 1.1.2.6 2009/07/06 15:39:21 alexk # user_relationship_elaborations.module,v 1.1.2.9 2009/05/07 08:21:46 alexk # user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.views.inc: n/a # user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module: n/a # user_relationship_implications.module,v 1.1.2.9 2009/07/06 13:13:58 alexk # user_relationships.tpl.php,v 1.1.2.7 2009/03/24 08:46:35 alexk # user_relationship_invites.module,v 1.1.2.3 2009/06/28 21:51:34 alexk # user_relationship_mailer.module,v 1.1.2.10 2009/07/12 17:20:27 alexk # user_relationship_migrate.module,v 1.1.2.1 2009/06/22 12:36:05 alexk # user_relationship_service.inc,v 1.1.2.1 2009/07/06 10:24:44 alexk # user_relationship_service.module,v 1.1.2.1 2009/07/06 10:24:44 alexk # user_relationship_views.views.inc,v 1.1.2.3 2009/07/12 17:20:27 alexk # views_handler_field_user_relationships_name.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # views_handler_field_user_relationships_oneway.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # views_handler_field_user_relationships_status.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # views_handler_filter_user_relationships_status.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk # views_handler_filter_user_relationships_type.inc,v 1.1.2.3 2009/07/10 07:27:49 alexk # user_relationships_api.actions.inc,v 1.1.2.6 2009/07/10 07:27:49 alexk # user_relationships_api.api.inc,v 1.1.2.15 2009/07/06 15:55:04 alexk # user_relationships_api.privatemsg.inc,v 1.1.2.5 2009/08/15 16:16:19 alexk # user_relationships_api.module,v 1.1.2.17 2009/08/15 21:10:26 alexk # user_relationships_ui/user_relationships_ui.js: n/a # user_relationships_pending_requests.tpl.php,v 1.1.2.6 2009/03/24 08:46:35 alexk #, fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 22:59+0200\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:93 msgid "Relationship requests" msgstr "Запросы на связь" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:96 #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-actions_block.tpl.php:16 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:626 msgid "Relationship actions" msgstr "Управление связями" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:104 msgid "I am a @rel_name of" msgstr "Я @rel_name пользователя" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:107 msgid "@username is a @rel_name of" msgstr "@username @rel_name пользователя" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:112 msgid "@username's" msgstr "пользователя @username" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:114 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:475 msgid "My relationships" msgstr "Мои связи" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:114 msgid "@username's relationships" msgstr "Связи пользователя @username" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:118 msgid "My @relationships" msgstr "Мои @relationships" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:118 msgid "@username's @relationships" msgstr "@relationships пользователя @username" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:150 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:483 msgid "All" msgstr "Все" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:162 msgid "Number of relationships to display in block" msgstr "" "Количество связей, показываемых в " "блоке" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:163 msgid "Enter the maximum number of relationships to display in this block." msgstr "" "Введите количество связей, " "показываемых в блоке" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:166 msgid "Number of relationships to display must be an integer greater than 0." msgstr "" "Количество связей, показываемых в " "блоке должно быть выше нуля" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:170 msgid "currently logged in user" msgstr "текущий пользователь" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:170 msgid "author whose node is being viewed" msgstr "автор просматриваемой статьи" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:171 msgid "NOTE: This block displays @relationship_name relationships of the @user_identifier." msgstr "" "ВНИМАНИ: Этот блок показывает связи " "типа @relationship_name пользователя @user_identifier." #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:174 msgid "requester" msgstr "отправитель" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:174 msgid "requestee" msgstr "получатель" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:175 msgid "Because this relationship is one-way this block will show relationships where the @user_identifier is the @relation" msgstr "" "Поскольку этот тип связи " "односторонний, этот блок покажет " "связи где @user_identifier и есть @relation" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:181 msgid "Which relationships should be displayed" msgstr "Какие связи показывать" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:183 msgid "Newest" msgstr "Новейшие" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:184 msgid "Oldest" msgstr "Старейшие" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:185 msgid "Random" msgstr "Наугад" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:203 msgid "Return uid of the target user" msgstr "Возвращает uid указанного пользователя" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:204 msgid "(EXPERT ONLY) Enter a php snippet, surrounded by %php_snippet, which returns a numeric user id you want to work on. By default, for user pages, it is the user being viewed. For nodes or blogs, it is the node author. Clear the field to restore this default." msgstr "" "(Для экспертов) Введите код PHP, " "окруженный элементами %php_snippet, который " "вернет цифровое ID пользователя, чьи " "связи Вы хотите показывать. По " "умолчанию это пользователь, который " "отображен на странице. Для статей или " "блогов это их автор. Чтобы " "восстановить начальную установку, " "очистите это поле." #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:271 msgid "My Relationships: All relationships" msgstr "Мои связи: Все связи" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:272 msgid "User Relationships: All relationships" msgstr "Пользовательские связи: Все связи" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:273 msgid "My Pending Relationships" msgstr "Мои неподтвержденные связи" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:274 msgid "User Relationships: Actions" msgstr "Пользовательские связи: Управление" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:287 msgid "(You to Them, backward direction)" msgstr "(От Вас к ним, обратное направление)" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:288 msgid "(Them to You, normal direction)" msgstr "(От них к Вам, обычное направление)" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:294 msgid "My Relationships: @type @extra" msgstr "Мои связи: @type @extra" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:295 msgid "User Relationships: @type @extra" msgstr "Пользовательские связи: @type @extra" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.info:0 msgid "UR-Blocks" msgstr "UR-Блоки" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.info:0 msgid "Blocks that can be used with User Relationships" msgstr "" "Блоки, которые работают с " "пользовательскими связями" #: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.info:0 #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.info:0 #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.info:0 #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.info:0 #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.info:0 #: user_relationship_invites/user_relationship_invites.info:0 #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.info:0 #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.info:0 #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.info:0 #: user_relationship_service/user_relationship_service.info:0 #: user_relationship_views/user_relationship_views.info:0 #: user_relationships_api/user_relationships_api.info:0 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.info:0 msgid "User Relationships" msgstr "Пользовательские связи" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-actions_block.tpl.php:11 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:617 msgid "Your relationships to this user" msgstr "Ваши связи с этим пользователем" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-block.tpl.php:14 msgid "@rel_name of" msgstr "@rel_name пользователя" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-block.tpl.php:15 msgid "@rel_plural_name" msgstr "@rel_plural_name" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-pending_block.tpl.php:16 msgid "@rel_name to !username (!controls)" msgstr "@rel_name пользователю !username (!controls)" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-pending_block.tpl.php:17 msgid "Sent requests" msgstr "Отправленные запросы" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-pending_block.tpl.php:24 msgid "@rel_name from !username (!controls)" msgstr "@rel_name от пользователя !username (!controls)" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-pending_block.tpl.php:25 msgid "Received requests" msgstr "Принятые запросы" #: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-pending_block.tpl.php:35 msgid "No Pending Requests" msgstr "Запросов нет" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:119 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:122 msgid "Start typing the name of a user to automatically create a relationship to" msgstr "" "Начните печатать имя пользователя, с " "которым создавать связь" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:128 msgid "Relationship" msgstr "Связь" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:131 msgid "Start typing the name of a relationship to use" msgstr "Начните печатать название связи" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:137 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:203 msgid "Submit" msgstr "Сохранить" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:148 msgid "You must enter an existing user's name." msgstr "" "Убедитесь, что введенный пользователь " "существует." #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:153 msgid "You must enter an existing relationship's name." msgstr "" "Убедитесь, что введенный тип связи " "существует." #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:175 msgid "Default relationship %relationship_name of %username has been added." msgstr "" "Стартовая связь %relationship_name с " "пользователем %username добавлена." #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:176 #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:15 #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_requestee.inc:16 #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_requester.inc:16 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:72 msgid "view" msgstr "просмотреть" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:193 msgid "Are you sure you want to delete the default relationship %relationship of %name?" msgstr "" "Действительно ли Вы хотите удалить " "стартовую связь %relationship_name с " "пользователем %name?" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:198 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:225 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Это действие нельзя вернуть." #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:199 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:226 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:199 #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:17 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:226 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:137 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:99 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:111 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:216 msgid "Default relationship %relationship of %name has been deleted." msgstr "" "Стартовая связь %relationship_name с " "пользователем %username удалена." #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:254 #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:15 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:27 msgid "delete" msgstr "удалить" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:259 msgid "No default relationships available." msgstr "Нет стартовых связей." #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:264 msgid "Default Relationships" msgstr "Стартовые связи" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:268 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:268 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14 msgid "Operations" msgstr "Управление" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:176 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:68 msgid "u_relationship" msgstr "u_relationship" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:95 msgid "Add default" msgstr "Добавить стартовую" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:103 msgid "Delete default" msgstr "Удалить стартовую" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.info:0 msgid "UR-Defaults" msgstr "UR-Стартовые" #: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.info:0 msgid "Allows admins to specify relationships that are automatically created when a new user joins" msgstr "" "Позволяет автоматически создавать " "связи с новыми зарегистрировавшимися " "пользователями" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.module:134 msgid "Elaboration" msgstr "Заметка" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.module:136 msgid "Please elaborate on this relationship (how/where you met, etc)" msgstr "" "Опишите эту связь (где и как вы " "встретились, и т. п.)" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.module:145 msgid "Elaborations" msgstr "Заметки" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.module:150 msgid "Do not use the elaborations UI" msgstr "Не использовать интерфейс заметок" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.module:151 msgid "Check this if you only need the API provided by the UR-Elaborations module" msgstr "" "Включите, если вы хотите использовать " "лишь API модуля UR-Заметки" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.info:0 msgid "UR-Elaborations" msgstr "UR-Заметки" #: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.info:0 msgid "Allow users to elaborate on their relationships with others" msgstr "" "Позволяет пользователям хранить " "заметки о их связях с другими" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.views.inc:19 msgid "Profile Fields" msgstr "Поля профиля" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.views.inc:20 msgid "Displays the fields with profile field privacy settings." msgstr "" "Показывает поля с учетом " "конфиденциальности" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:17 msgid "Placeholder for hidden fields" msgstr "Подстановка на место скрытых полей" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:19 msgid "Displaying profile nodes in Views: enter text that will show in place of a field hidden by visibility settings. Leave blank to show nothing. Plain text is preferred as CCK text fields that are plaintext will not output html if entered here." msgstr "" "Для отображения полей в Views: введите " "текст, который будет показан на месте " "конфиденциального поля. Чтобы не " "показывать ничего, оставьте его " "пустым. Не рекомендуется использовать " "HTML, так как некоторые поля ССК могут " "стереть HTML." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:21 msgid "

Please note that profile visibility field defaults are configured directly in the CCK content type administration area.

" msgstr "" "

Начальные установки " "конфиденциальности задаются прямо на " "страницах управления типами " "ССК.

" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:80 msgid "User relationships visibility defaults" msgstr "" "Начальные установки " "конфиденциальности по связям" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:83 msgid "Set default visibility by user relationships." msgstr "" "Выбор начальных установок " "конфиденциальности в зависимости от " "связей пользователей." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:98 msgid "Show this field to" msgstr "Это поле доступно" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:101 msgid "All users (users can override)" msgstr "" "Всем (пользователь может " "ограничивать)" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:102 msgid "No one" msgstr "Никому" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:103 msgid "Related users:" msgstr "Связям:" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:110 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:42 msgid "Relationship Types" msgstr "Типы связей" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:113 msgid "Select the types of relationships you wish to show the field to." msgstr "" "Выберите типы связей, которым поле " "будет показано." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:169 msgid "Visibility of @field" msgstr "Конфиденциальность поля @field" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:172 msgid "Select users who are allowed to view this field. It will be visible to site administrators no matter the setting." msgstr "" "Выберите пользователей, которым " "будет видно это поле. Администраторы " "будут всегда иметь доступ." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:188 msgid "All users" msgstr "Всем" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:199 msgid "Select one or several relationships you wish to show the field to." msgstr "" "Выберите типы связей, которым будет " "видно это поле." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:213 msgid "Profile Field Privacy" msgstr "Конфиденциальность полей профиля" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:242 msgid "Please choose at least one relationship type in %field_name." msgstr "" "Пожалуйста выберите один или более " "тип связи для поля %field_name." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:262 msgid "Please choose at least one relationship type to show the field(s) to." msgstr "" "Пожалуйста, выберите один или более " "тип связи, которым будут видны данные " "поля." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:471 msgid "Profile field visibility settings have been saved." msgstr "" "Конфиденциальность полей профиля " "сохранена." #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:600 msgid "User Relationships per-field privacy form." msgstr "" "Форма конфиденциальности полей от " "пользовательских связей" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:47 msgid "disregard relationship field privacy" msgstr "" "обходить конфиденциальность полей " "профиля по связям" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:31 msgid "Profile field visibility" msgstr "Конфиденциальность полей профиля" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.module:32 msgid "Miscellaneous configuration of user profile field visibility." msgstr "" "Дополнительные настройки " "конфиденциальности полей " "пользовательского профиля" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.info:0 msgid "UR-Field Permissions" msgstr "UR-Конфиденциальность полей" #: user_relationship_field_perms/user_relationship_field_perms.info:0 msgid "Set field-level permissions for CCK fields of content_profile nodes." msgstr "" "Установка конфиденциальности полей " "ССК от модуля content_profile." #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:53 msgid "@type_name" msgstr "@type_name" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:77 msgid "This relationship implies" msgstr "Эта связь подразумевает" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:82 msgid "\n
    \n
  • Users will automatically have these relationships created between them when the implying relationship is created. (ex: Manager implies Coworker).
  • \n
  • When the implied relationship is removed the implying relationship will not be removed. (ex: removing Coworker WILL NOT remove Manager)
  • \n
  • If \"strict\" is set the implying relationship will be removed when the implied relationship is removed. (ex: removing Coworker WILL remove Manager)
  • \n
  • Reverse is really only useful for one-way relationships. It allows things like Parent implies Offspring to work in the right direction
  • \n
\n " msgstr "" "\n" "
    \n" "
  • Эти связи будут созданы " "автоматически когда создается " "определяющая связь (например, " "\"менеджер\" определяет " "\"сотрудник\")
  • \n" "
  • Когда зависимая связь " "удаляется, определяющая связь не " "будет удалена (например, при удалении " "\"сотрудника\" \"менеджер\" НЕ будет " "удален)
  • \n" "
  • Если установлено \"строго\", то " "определяющая связь будет удалена при " "удалении зависимой связи (например, " "при удалении \"сотрудника\" будет " "удален и \"менеджер\")
  • \n" "
  • \"Обратная\" используется для " "односторонних связей. Она позволяет " "работать, к примеру, паре связей " "\"родитель\" и \"ребенок\" в нужном " "направлении
  • \n" "
\n" " " #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:97 #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:20 msgid "Relationship Type" msgstr "Тип связи" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:97 msgid "Strict" msgstr "Строго" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:97 msgid "Reverse" msgstr "Обратная" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:262 msgid "Implies" msgstr "Подразумевает" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:324 msgid "online" msgstr "на сайте" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:324 msgid "not online" msgstr "не на сайте" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:332 #: user_relationships_ui/templates/user_relationships.tpl.php:29 msgid "No relationships found" msgstr "Нет связей" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:337 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:803 msgid "%username's %relationships" msgstr "%relationships пользователя %username" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:339 msgid "relationships" msgstr "связи" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.info:0 msgid "UR-Implications" msgstr "UR-Зависимости" #: user_relationship_implications/user_relationship_implications.info:0 msgid "Lets admins create implied relationships. For example 'Manager implies Coworker'" msgstr "" "Позволяет создавать зависимые связи. " "Например, \"менеджер\" подразумевает " "\"сотрудник\"" #: user_relationship_invites/user_relationship_invites.module:90 msgid "Please confirm the %relationship_name request from !name" msgstr "" "Пожалуйста, подвердите запрос типа " "\"%relationship_name\" от пользователя !name" #: user_relationship_invites/user_relationship_invites.module:92 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:207 msgid "Yes" msgstr "Да" #: user_relationship_invites/user_relationship_invites.module:92 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:207 msgid "No" msgstr "Нет" #: user_relationship_invites/user_relationship_invites.info:0 msgid "UR-Invite" msgstr "UR-Приглашения" #: user_relationship_invites/user_relationship_invites.info:0 msgid "Gives users the option of specifying a relationship when inviting new users" msgstr "" "Позволяет пользователям установить " "связь при приглашении других на сайт" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:15 msgid "Request" msgstr "Запрос" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:16 msgid "Send Request messages" msgstr "Посылать сообщения о запросах" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:18 msgid "Send Cancel messages" msgstr "" "Посылать сообщения об отмененных " "запросах" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:19 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:69 msgid "Approve" msgstr "Подтвердить" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:20 msgid "Send Approve messages" msgstr "" "Посылать сообщения о подтвержденных " "запросах" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:21 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:84 msgid "Disapprove" msgstr "Отказать" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:22 msgid "Send Disapprove messages" msgstr "" "Посылать сообщения об отказанных " "запросах" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:23 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:54 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:24 msgid "Send Remove messages" msgstr "" "Посылать сообщения об удаленных " "связях" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:25 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:115 msgid "Pre-approved" msgstr "Авто-подтвердить" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:26 msgid "Send Pre-approved messages" msgstr "" "Посылать сообщения об " "авто-подтвержденных запросах" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:126 msgid "Email Options" msgstr "Настройки эл. почты" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:131 msgid "Allow users to turn off relationship messages" msgstr "" "Пользователи могут отключить " "сообщения о связях" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:133 msgid "If you check this, users will have a new setting on their account edit page." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы у " "пользователей появилась новая опция в " "учетной записи." #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:151 msgid "Send @op messages" msgstr "Посылать сообщения о @op" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:152 msgid "Replacement strings are: %macros" msgstr "Подставляемые переменные: %macros" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:167 msgid "Email subject" msgstr "Заголовок сообщения" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:172 msgid "Email message" msgstr "Текст сообщения" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:194 msgid "Relationship email settings" msgstr "Настройки эл. почты о связях" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:199 msgid "Receive relationship email notifications" msgstr "" "Принимать уведомления о связях по эл. " "почте" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.module:202 msgid "Check this if you'd like to receive relationship related email notifications" msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы получать " "уведомления о Ваших связях" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.info:0 msgid "UR-Mailer" msgstr "UR-Почта" #: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.info:0 msgid "Gives the option to mail users when about relationship events (request, remove, disapprove, approve, etc)" msgstr "" "Позволяет рассылку эл. почты " "пользователях об изменениях в связях " "(запросы, удаления, отказы, " "подтверждения и т. д.)" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:45 msgid "You ran this migration %date" msgstr "Вы запускали эту миграцию %date" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:69 msgid "No buddylist tables detected!" msgstr "Таблицы модуля buddylist не были найдены!" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:77 msgid "%count buddylist records await your import." msgstr "" "%count записей модуля buddylist ожидают " "импорта." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:81 msgid "Don't do the main migration" msgstr "Не проводить основную миграцию" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:84 msgid "Check this if you've already done the main migration and don't want to re-run it." msgstr "" "Включите эту опцию, если Вы уже " "провели основную миграцию и не хотите " "ее повторять." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:87 msgid "Relationship type for migrated relationships" msgstr "Тип перенесенных связей" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:96 msgid "Migrate %count pending requests" msgstr "" "Перенести %count неподтвержденных " "связей" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:101 msgid "Migrate!" msgstr "Перенести!" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:114 msgid "You must enter the name of an existing relationship type." msgstr "" "Вы должны ввести название " "существующего типа связи." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:129 msgid "Buddylist2 migration successfully ran." msgstr "Миграция из Buddylist2 прошла успешно." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:130 msgid "Buddies Migration took @amount" msgstr "Перенос связей занял @amount" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:133 msgid "There was an error migrating the buddylist." msgstr "При переносе связей произошла ошибка." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:141 msgid "Pending relationships migration successfully ran." msgstr "" "Перенос неподтвердженных связей " "прошео успешно." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:142 msgid "Pending Buddies Migration took @amount" msgstr "" "Перенос неподтвержденных связей " "занял @amoun" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:145 msgid "There was a problem migrating pending relationships" msgstr "" "При переносе неподтвержденных связей " "произошла ошибка." #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:25 msgid "Migrate from buddylist2" msgstr "Мигрировать с модуля buddylist2" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.module:33 msgid "Migrating from buddylist2 error" msgstr "Ошибка при миграции с модуля buddylist2" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.info:0 msgid "UR Migrate Buddylist2" msgstr "UR Миграция с модуля Buddylist2" #: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.info:0 msgid "Allows admins to migrate buddylist2 relationships to user relationships" msgstr "" "Позволяет перенос связей с модуля " "Buddylist2 в UR" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:15 msgid "update" msgstr "обновить" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:116 msgid "Post to @type (you to them)" msgstr "Поделиться со связями @type (от Вас к ним)" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:117 msgid "Post to @type (them to you)" msgstr "Поделиться со связями @type (от них к Вам)" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:120 msgid "Post to @type" msgstr "Поделиться со связями @type" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:149 msgid "User Relationships Node Access" msgstr "Доступ по связям пользователей" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:149 msgid "Post to Social Network" msgstr "Поделиться с социальной сетью" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:151 msgid "Node access based on your relationships to other users, even if they are not in selected groups" msgstr "" "Доступ к материалам на основе Ваших " "связей с другими пользователями, даже " "если они не состоят в выбранных " "группах" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:152 msgid "Node access based on your relationships to other users" msgstr "" "Доступ к материалам на основе Ваших " "связей с другими пользователями" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:176 msgid "@group_post_ur_node_access_description" msgstr "@group_post_ur_node_access_description" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:177 msgid "If no box is ticked, then anyone can @action." msgstr "" "Если не выбрана ни одна опция, то все " "могут @action." #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:180 msgid "@action" msgstr "@action" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:192 msgid "grant !type permission to related users" msgstr "" "Дать права на !type связанным " "пользователям" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:396 msgid "User Relationship Node Access module form." msgstr "" "Форма доступа на основе " "пользовательских связей." #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:192 msgid "!type" msgstr "!type" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:216 msgid "Posting to social network" msgstr "Доступ через социальную сеть" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:217 msgid "Set up sharing content based on user relationships" msgstr "" "Установки доступа к материалам на " "основе пользовательских связей" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.info:0 msgid "UR-Node Access" msgstr "UR-Доступ к материалам" #: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.info:0 msgid "Provides per node access control based on relationship to author" msgstr "" "Предоставляет доступ к материалам на " "основе связей с автором" #: user_relationship_service/user_relationship_service.inc:26 msgid "Error getting user relationships: @msg" msgstr "Ошибка при загрузке связей: @msg" #: user_relationship_service/user_relationship_service.inc:46 msgid "Error approving relationship: @msg" msgstr "Ошибка при подтверждении связи: @msg" #: user_relationship_service/user_relationship_service.inc:64 msgid "Error removing relationship: @msg" msgstr "Ошибка при удалении связи: @msg" #: user_relationship_service/user_relationship_service.inc:73 msgid "No such relationship type" msgstr "Такого типа связи нет" #: user_relationship_service/user_relationship_service.inc:79 msgid "Unknown failure" msgstr "Незвестная ошибка" #: user_relationship_service/user_relationship_service.inc:86 msgid "Error requesting relationship: @msg" msgstr "Ошибка при установлении связи: @msg" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:15 msgid "Provides user relationship methods to services applications. Requires services.module." msgstr "" "Дает доступ к пользовательским связям " "через модуль Services. Этот модуль должен " "присутствовать." #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:34 msgid "API version to use" msgstr "Версия API" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:38 msgid "Get a list of relationship types" msgstr "Получить список типов связей" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:52 msgid "Get a list of my relationships" msgstr "Получить список моих связей" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:67 msgid "Relationship ID to delete" msgstr "ID связи, которую надо удалить" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:72 msgid "Reason for deletion (cancel, disapprove, remove)" msgstr "Причина удаления (cancel, disapprove, remove)" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:76 msgid "Delete an existing or pending relationship" msgstr "" "Удалить существующую или " "неподтвержденную связь" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:91 msgid "Relationship ID to approve" msgstr "ID связи, которую надо подтвердить" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:95 msgid "Approve a requested relationship" msgstr "Подвердить запрос на связь" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:110 msgid "UID to request a relationship with" msgstr "" "UID пользователя, с которым установить " "связь" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:115 msgid "Name of relationship type to create" msgstr "" "Название типа связи, которую надо " "создать" #: user_relationship_service/user_relationship_service.module:119 msgid "Request a relationship with another user" msgstr "" "Установить связь с другим " "пользователем" #: user_relationship_service/user_relationship_service.info:0 msgid "UR-Services" msgstr "UR-Сервис" #: user_relationship_service/user_relationship_service.info:0 msgid "Provides functions of User Relationships to Services module." msgstr "" "Дает доступ к функциям связей User " "Relationships через модуль Services" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:16 msgid "User relationships" msgstr "Пользовательские связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:37 msgid "User relationship" msgstr "Пользовательская связь" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:38 msgid "Relationships that link users to one another. Use this to show user data, profile fields, or content_profile nodes of related users." msgstr "" "Связи, которые присутствуют между " "пользователями. С помощью этого Ва " "можете показать данные о " "пользователе, поля профиля или данные " "content_profile связанных пользователей." #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:43 msgid "RTID" msgstr "RTID" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:44 msgid "Type ID of the relationship" msgstr "ID типа связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:54 msgid "Bring in name, type, and other properties of relationships" msgstr "" "Доступ к названию, типу и другим " "данным связей" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:58 msgid "Relationship type" msgstr "Тип связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:59 msgid "Singular or plural name of the relationship" msgstr "" "Название связи в единственном или " "множественном числе" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:73 msgid "Requester user" msgstr "Пользователь-отправитель" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:74 msgid "User who started the relationship" msgstr "" "Пользователь, которые инициировал " "связь" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:92 msgid "Bring in data about the user who started the relationship, or link to relationships that they have established" msgstr "" "Доступ к данным о пользователе, " "который инициировал связь, или доступ " "к его/ее связям" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:96 msgid "Requestee user" msgstr "Польватель-получатель" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:97 msgid "User who accepted the relationship" msgstr "Пользователь, который принял связь" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:115 msgid "Bring in data about the user who accepted the relationship, or link to relationships that other users have established to this one" msgstr "" "Доступ к данным о пользователе, " "который принял связь, или доступ к " "пользователям, которые инициировали " "связи к этому" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:119 msgid "Relationship status" msgstr "Статус связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:120 msgid "Pending/approved relationship status" msgstr "" "Подвержденный/неподтвержденный " "статус связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:133 msgid "Created date" msgstr "Дата создания" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:134 msgid "Date the relationship was requested or created" msgstr "" "Дата, когда связь была инициирована " "или создана" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:144 msgid "Updated date" msgstr "Дата обновления" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:145 msgid "Date the relationship was approved or edited" msgstr "" "Дата, когда связь была подтверждена " "или редактирована" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:157 msgid "User relationship types" msgstr "Типы связей" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:170 msgid "User relationship type" msgstr "Тип связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:171 msgid "Kinds of relationships that can link users to one another. Use this if you want to show the kinds of relationships your site offers." msgstr "" "Типы связей, присутствующих между " "пользователями. Используется, чтобы " "показать различные типы, определенные " "на Вашем сайте." #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:177 msgid "Type of the relationship" msgstr "Тип связи" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:193 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:144 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14 msgid "Name" msgstr "Название" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:194 msgid "Name of the relationship (singular)" msgstr "Название связи (единственное)" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:207 #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_name.inc:28 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:153 msgid "Plural name" msgstr "Название (множественное)" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:208 msgid "Name of the relationship (plural)" msgstr "Название связи (множественное число)" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:221 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14 msgid "Type" msgstr "Тип" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:222 msgid "Whether the relationship is one way or mutual" msgstr "" "Является ли связь односторонней или " "взаимной" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:232 msgid "Requires approval" msgstr "Требует подтверждения" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:233 msgid "Whether relationship requests must be approved" msgstr "" "Должны ли запросы этого типа быть " "подтверждены" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:243 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14 msgid "Expiration" msgstr "Истекание" #: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:244 msgid "Expiration period of pending relationship requests" msgstr "" "Срок действия неподтвержденных " "запросов" #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_name.inc:26 msgid "Singular/Plural" msgstr "Единнственное/множественное" #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_name.inc:28 msgid "Singular name" msgstr "Название в единственном числе" #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_oneway.inc:12 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:23 msgid "mutual" msgstr "взаимные" #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_oneway.inc:12 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:23 msgid "one way" msgstr "односторонние" #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_status.inc:12 #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:13 msgid "pending" msgstr "неподтвержденные" #: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_status.inc:12 #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:13 msgid "approved" msgstr "подтвержденные" #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:12 msgid "Status" msgstr "Статус" #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:23 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:114 msgid "Pending" msgstr "Неподтвержденные" #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:23 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:13 msgid "Approved" msgstr "Подтвержденные" #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_type.inc:26 msgid "Relationship types" msgstr "Типы связей" #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_type.inc:27 msgid "Enter a comma separated list of types." msgstr "Введите типы связей через запятую" #: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_type.inc:102 msgid "Unable to find relationship type: @types" msgid_plural "Unable to find relationship types: @types" msgstr[0] "Тип связи @type был не найден" msgstr[1] "Типы связей @type были не найдены" #: user_relationship_views/user_relationship_views.info:0 msgid "UR-Views" msgstr "UR-Views" #: user_relationship_views/user_relationship_views.info:0 msgid "Integrates User Relationships with Views" msgstr "Сопрягает UR с модулем Views" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:15 msgid "When either saving a new relationship type or updating an existing relationship type" msgstr "" "При сохранении нового типа связей или " "редактировании существующего типа" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:18 msgid "After saving a new relationship type" msgstr "По сохранении нового типа связей" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:21 msgid "After saving an existing relationship type" msgstr "" "По сохранении существующего типа " "связей" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:24 msgid "After deleting a relationship type" msgstr "По удалении типа связей" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:27 msgid "When a relationship type is loaded" msgstr "При загрузке типа связей" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:33 msgid "When either saving a new relationship or updating an existing relationship" msgstr "" "При сохранении новой или " "редактировании существующей связи" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:36 msgid "After a new relationship has been requested" msgstr "" "После создания нового запроса на " "связь" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:39 msgid "When a relationship has been removed (specifically cancelled)" msgstr "" "Когда связь была удалена (т.е. " "отменена)" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:42 msgid "After saving an existing relationship" msgstr "По сохранении существующей связи" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:45 msgid "After approving a relationship" msgstr "После подтверждения связи" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:48 msgid "When a relationship has been removed (specifically disapproved)" msgstr "" "Когда связь была удалена (т.е. " "отвергнута)" #: user_relationships_api/user_relationships_api.actions.inc:51 msgid "When a relationship has been removed" msgstr "Когда связь была удалена" #: user_relationships_api/user_relationships_api.api.inc:168 msgid "user_relationships_api" msgstr "user_relationships_api" #: user_relationships_api/user_relationships_api.api.inc:168 msgid "User %user has no suitable roles to request a %rtype relationship" msgstr "" "Когда пользователь %user не состоит в " "ролях, могущих создавать связи типа " "%rtype" #: user_relationships_api/user_relationships_api.privatemsg.inc:59 msgid "!name is not a friend of yours." msgstr "!name не связан с Вами." #: user_relationships_api/user_relationships_api.module:200 msgid "can have relationships" msgstr "может иметь связи" #: user_relationships_api/user_relationships_api.info:0 msgid "UR-API" msgstr "UR-Функции" #: user_relationships_api/user_relationships_api.info:0 msgid "API for User Relationships. This will only provide the programmer interface." msgstr "" "API для пользовательских связей. Здесь " "содержится только интерфейс для " "программирования." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:16 msgid "General" msgstr "Общее" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:21 msgid "Allow multiple relationships" msgstr "Дозволять иметь несколько связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:22 msgid "Give users the option to create more than one relationship to each other." msgstr "" "Дать пользователям возможность " "создавать более одной связи между " "собой." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:27 msgid "Show direct request links" msgstr "" "Использовать прямые ссылки на " "установление связи" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:28 msgid "Show a 'create relationship with...' link for each available relationship type." msgstr "" "Показывать ссылку 'создать связь с ...' " "для каждого типа связи." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:33 msgid "Show user pictures in relationship pages" msgstr "" "Показывать фото пользователя на " "страницах связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:34 msgid "This will show user's picture next to the user name on My relationships pages." msgstr "" "Эта опция покажет фото пользователей " "рядом с их именами на страницах 'Мои " "связи'" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:39 msgid "Allow users to auto approve" msgstr "Позволять авто-подтверждение" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:40 msgid "This will provide an option for users to set an \"auto-approve\" option to automatically approve to all requested relationships." msgstr "" "Это даст пользователям возможность " "подтверждать все запрошенные связи " "автоматически." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:45 msgid "Relationships per page" msgstr "Связей на страницу" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:47 msgid "Number of relationships to show per page. If set to 0 all will be shown." msgstr "" "Количество связей, показываемых на " "одной странице. Впишите 0, чтобы " "показать все." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:50 msgid "The relationships per page setting is not an integer" msgstr "" "'Связей на страницу' должно быть " "числом" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:56 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:686 msgid "Private messages" msgstr "Личные сообщения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:61 msgid "Restrict Private Messaging to only related users" msgstr "Личные сообщения только по связям" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:62 msgid "Allow Privatemsg to work only between related users" msgstr "" "Позволяет модулю Privatemsg работать " "только между связанными " "пользователями" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:65 msgid "Allow sending messages to all users" msgstr "Личные сообщения между всеми" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:66 msgid "Allow sending messages to all users, users have option to accept messages only from their confirmed relationships" msgstr "" "Позволяет рассылку личных сообщений " "всем пользователям. Пользователи " "имеют возможность принимать " "сообщения только от своих связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:67 msgid "Allow sending messages only to confirmed relationships (You probably should enable \"Suggest only relationships\" below)" msgstr "" "Позволяет рассылку сообщений только " "подтвержденным связям (Вам, скорее " "всего, стоит включить \"Подсказывать " "только связи\" ниже)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:72 msgid "Suggest only relationships in To: field" msgstr "Подсказывать только связи в поле Кому" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:73 msgid "Show only user's relationships when autocompleting the To: field." msgstr "" "В поле Кому: показывать только тех, с " "кем пользователь имеет связь." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:79 msgid "AJAX Popup Positioning" msgstr "Положение всплывающего окна" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:82 msgid "Some themes may require repositioning of AJAX confirmation dialogs. You may use these controls to set where the popup appears on the page or in relation to the mouse cursor." msgstr "" "Некоторые темы требуют определенного " "расположения всплывающих диалогов. С " "помощью этих настроек Вы можете " "определить положение диалога по " "отношению к курсору мыши." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:86 msgid "Elaboration form's css position" msgstr "" "Положение (css position) диалога " "подтверждения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:89 msgid "Mouse cursor" msgstr "Курсор мыши" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:90 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированное" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:92 msgid "Sets the css position property of AJAX confirmation popups." msgstr "" "Устанавливает свойство CSS position " "всплывающих диалогов." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:96 msgid "Elaboration form's css left value" msgstr "" "Левая граница (css left) диалога " "подтверждения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:99 msgid "Sets the css left property of AJAX confirmation popups. Try the value of 0 for 'Mouse cursor', or 0.5 for 'Fixed'. You may enter a distance in pixels, or as a % using a value 1 or less. Relative positioning requires a fixed position." msgstr "" "Устанавливает свойство CSS left " "всплывающих диалогов. Попробуйте " "использовать 0 для 'курсора мыши' или 0.5 " "для 'фиксированного'. Мы можете ввести " "расстояние в пикселях, или, при " "введении числа от 1 и меньше, " "процентное отношение." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:103 msgid "Elaboration form's css top value" msgstr "" "Верхняя граница (css top) диалога " "подтверждения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:106 msgid "Sets the css top property of AJAX confirmation popups. Try the value of 0 for 'Mouse cursor', or 0.4 for 'Fixed'. You may enter a distance in pixels, or as a % using a value 1 or less. Relative positioning requires a fixed position." msgstr "" "Устанавливает свойство CSS top " "всплывающих диалогов. Попробуйте " "использовать 0 для 'курсора мыши' или 0.4 " "для 'фиксированного'. Мы можете ввести " "расстояние в пикселях, или, при " "введении числа от 1 и меньше, " "процентное отношение. Процентное " "отношение требует использования " "фиксированного положения." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:119 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:121 msgid "Notifications to users. Replaceable tokens are: @replaceables" msgstr "" "Уведомления пользователям. " "Заменяемые переменные: @replaceables" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:126 msgid "Path to relationship requests" msgstr "Путь на страницу списка запросов" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:128 msgid "replaces !pending_relationship_requests in messages such as what is shown to the user after login, change only if your requests list isn't 'relationships/requests'" msgstr "" "заменяет !pending_relationship_requests в " "сообщениях, как например, " "показываемых пользователям по входу " "на сайт; меняйте только если Ваш " "списой связей не находится на " "'relationships/requests'" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:147 msgid "Example: buddy, friend, coworker, spouse." msgstr "" "Например: приятель, друг, коллега, " "супруг." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:156 msgid "Example: buddies, friends, coworkers, spouses." msgstr "" "Например: приятели, друзья, коллеги, " "супруги." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:161 msgid "This is a one-way relationship" msgstr "Это односторонняя связь" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:163 msgid "Check this if this relationship should only go one way (ex Manager, Subscriber)" msgstr "" "Включите, если эта связь работает в " "одном напралении (например, менеджер, " "подписчик)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:168 #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14 msgid "Requires Approval" msgstr "Требует подтверждения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:170 msgid "Check this if the requestee must approve the relationship" msgstr "" "Включите, если получатель должен " "подтвердить связь" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:174 msgid "Request expires in" msgstr "Запрос истекает через" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:175 msgid "days" msgstr "дней" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:179 msgid "After how many days should a request of this type be removed? (0 for never)" msgstr "" "После скольких дней запрос этого типа " "должен быть удален? (0 значит никогда)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:183 msgid "Role access" msgstr "Доступ по ролям" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:185 msgid "You may choose which roles are allowed to request this relationship. If none are selected, all roles are allowed." msgstr "" "Вы можете выбрать роли, которые могут " "запрашивать эту связь. Не включайте ни " "одной, чтобы дать доступ всем ролям." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:223 msgid "Are you sure you want to delete %name?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить тип %name?" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:26 msgid "%name has already been used." msgstr "Название %name уже занято." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:31 msgid "Expiration period must be an integer greater than or equal to 0." msgstr "" "Срок действительности должен быть " "числом от нуля и выше." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:67 msgid "Relationship %name has been added." msgstr "Связь %name добавлена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:80 msgid "Relationship %name has been updated." msgstr "Связь %name обновлена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:125 msgid "Relationship %name has been deleted." msgstr "Связь %name удалена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:68 msgid "User Relationships form: relationship %name added." msgstr "" "Форма пользовательких связей: связь " "%name добавлена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:81 msgid "User Relationships form: relationship %name updated." msgstr "" "Форма пользовательких связей: связь " "%name обновлена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:126 msgid "User Relationships form: relationship %name deleted." msgstr "" "Форма пользовательких связей: связь " "%name удалена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:39 msgid "My relationship is" msgstr "Моя связь - " #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:132 msgid "Request relationship" msgstr "Послать запрос" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:135 msgid "Are you sure you wish to send a new %rel_name request to %name?" msgstr "" "Подтвердите, пожалуйста, посылку " "запроса '%rel_name' пользователю %name." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:135 msgid "Are you sure you want to become %name's %rel_name?" msgstr "" "Подтвердите, пожалуйста, что Вы - %rel_name " "пользователя %name." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:136 msgid "How do you relate to %name?" msgstr "Какая у Вас связь с пользователем %name?" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:137 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:178 msgid "Are you sure you want to approve the %relationship_name relationship request from !name?" msgstr "" "Подтвердите, пожалуйста, запрос " "'%relationship_name' от пользователя !name." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:183 msgid "Approve relationship" msgstr "Подтвердить связь" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:186 msgid "Are you sure you want to disapprove the %relationship_name relationship request from !name?" msgstr "" "Подтвердите, пожалуйста, что Вы " "отклоняете запрос '%relationship_name' от " "пользователя !name." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:191 msgid "Disapprove relationship" msgstr "Отклонить запрос" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:194 msgid "Are you sure you want to cancel your %relationship_name relationship request to !name?" msgstr "" "Подтвердите, пожалуйста, что Вы " "отменяете запрос '%relationship_name' " "пользователю !name." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:199 msgid "Cancel relationship" msgstr "Отменить запрос" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:251 msgid "Remove relationship" msgstr "Удалить связь" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:254 msgid "Are you sure you wish to delete the %relationship_name relationship with !name?" msgstr "" "Подтвердите, пожалуйста, что Вы " "удаляете связь '%relationship_name' с " "пользователем !name." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14 msgid "Plural" msgstr "Множественное число" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:24 msgid "yes" msgstr "да" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:24 msgid "no" msgstr "нет" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:25 msgid "@expires_val" msgstr "@expires_val" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:25 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:26 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:37 msgid "No relationships available." msgstr "Нет связей." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:25 msgid "1 day" msgid_plural "@count days" msgstr[0] "1 день" msgstr[1] "@count дней/дня" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:13 msgid "Not Approved" msgstr "Не подтверждено" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:13 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:21 msgid "Create a relationship with %name" msgstr "Создать связь пользователем %name" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:39 msgid "Become %name's %rel_name" msgstr "Новая связь '%rel_name' с пользователем %name" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:78 msgid "Your %relationship_name request has been sent to !requestee." msgstr "!requestee получит Ваш запрос '%relationship_name'" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:79 msgid "!requester's %relationship_name request has been approved." msgstr "" "Запрос '%relationship_name' от пользователя " "!requester подтвержден." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:80 msgid "!requester has declined your %relationship_name request." msgstr "" "!requestee отказал Вам на запрос " "'%relationship_name'" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:81 msgid "Your %relationship_name request to !requestee has been canceled." msgstr "" "Ваш запрос '%relationship_name' пользователю " "!requester отменен." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:82 msgid "No action has been taken." msgstr "Действий не предпринято." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:83 msgid "The %relationship_name relationship of !requester to !requestee has been deleted." msgstr "" "Связь '%relationship_name' от пользователя " "!requester к пользователю !requestee удалена." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:84 msgid "!requester has requested to be your %relationship_name. Please view your !pending_relationship_requests to approve them." msgstr "" "!requester послал/а Вам запрос '%relationship_name'. " "Нажмите на !pending_relationship_requests, чтобы " "подтвердить." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:85 msgid "You are !requestee's newest %relationship_name." msgstr "" "Теперь Вы - %relationship_name пользователя " "!requestee" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:88 msgid "You may not create any more relationships to this user." msgstr "" "Вы не можете создавать новые связи с " "этим пользователем." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:89 msgid "There is already an earlier %relationship_name request sent to !requestee." msgstr "" "Запрос '%relationship_name' пользователю !requestee " "уже был послан ранее." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:90 msgid "There is already an existing %relationship_name relationship with !requestee." msgstr "" "У Вас уже есть связь '%relationship_name' с " "пользователем !requestee." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:91 msgid "This user does not accept relationship requests." msgstr "Этот пользователь не принимает связи." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:92 msgid "You may not create a relationship to yourself." msgstr "" "Вы не можете связаться с самим/самой " "собой." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:93 msgid "This user does not exist." msgstr "Такого пользователя нет." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:94 msgid "This relationship type does not exist." msgstr "Такого типа связи нет." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:95 msgid "An error has occurred. Please contact the site administrator." msgstr "" "Произошла ошибка. Пожалуйста, " "свяжитесь с администратором." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:96 msgid "Please choose the type of relationship." msgstr "Пожалуйста, выберите тип связи." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:97 msgid "You may not create %relationship_name relationships." msgstr "" "Вы не можете создавать связи типа " "'%relationship_name'. " #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:107 msgid "Informational Messages" msgstr "Сообщения для общего сведения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:108 msgid "Submitted" msgstr "Послано" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:109 msgid "Accepted" msgstr "Принято" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:110 msgid "Disapproved" msgstr "Отказано" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:112 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:113 msgid "Removed" msgstr "Удалено" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:116 msgid "Error Messages" msgstr "Сообщения об ошибках" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:117 msgid "Too many relationships" msgstr "Слишком много связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:118 msgid "Existing request" msgstr "Существующий запрос" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:119 msgid "Existing relationship" msgstr "Существующая связь" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:120 msgid "Not accepting requests" msgstr "Запросы не принимаются" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:121 msgid "Self request" msgstr "Запрос к себе" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:122 msgid "Non-existent user" msgstr "Несуществующий пользователь" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:123 msgid "Non-existent type" msgstr "Несуществующий тип" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:124 msgid "Unknown error" msgstr "Прочие ошибки" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:125 msgid "Relationship type not set" msgstr "Тип связи не выбран" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:126 msgid "Relationship type not allowed" msgstr "Тип связи не дозволен" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:164 msgid "pending relationship requests" msgstr "неподтвержденные запросы" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:197 msgid "%relationship_name (!remove_link)" msgstr "%relationship_name (!remove_link)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:198 #: user_relationships_ui/templates/user_relationships.tpl.php:14 msgid " (You to Them)" msgstr "(от Вас к ним)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:198 #: user_relationships_ui/templates/user_relationships.tpl.php:14 msgid " (Them to You)" msgstr "(от них к Вам)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:220 msgid "You have sent a new %relationship_name request to this user. (!pending_requests)" msgstr "" "Вы послали запрос '%relationship_name' этому " "пользователю. (!pending_requests)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:222 msgid "pending requests" msgstr "неподтвержденные запросы" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:228 msgid "This user has requested to be your %relationship_name. (!pending_requests)" msgstr "" "Этот пользователь послал Вам запрос " "'%relationship_name'. (!pending_requests)" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:359 msgid "This module allows you to create relationship types that users can use to connect to each other." msgstr "" "Этот модуль позволяет определить типы " "связей, которые пользователи могут " "создавать друг с другом." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:363 msgid "This page lets you setup user relationship types." msgstr "Здесь Вы устанавливаете типы связей." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:636 msgid "Relationships" msgstr "Связи" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:649 msgid "Relationship settings" msgstr "Настройки связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:667 msgid "Automatically approve the following relationship requests" msgstr "" "Автоматически подтверждать следующие " "типы связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:670 msgid "Check off the types of relationships you'd like to automatically approve." msgstr "" "Включите типы связей, которые Вы " "хотели бы подтверждать автоматически." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:693 msgid "Allow private messages" msgstr "Кто может посылать личные сообщения" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:694 msgid "Allow/disallow users in or outside relationships to send you private messages." msgstr "" "Разрешение пользователям среди и вне " "Ваших связей послать Вам личные " "сообщения." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:695 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:695 msgid "My relationships only" msgstr "Только мои связи" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:800 msgid "My %relationships" msgstr "Мои %relationships" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:800 msgid "All my relationships" msgstr "Все мои связи" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:803 msgid "All %username's relationships" msgstr "Все связи пользователя %username" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:818 msgid "My pending relationships" msgstr "Мои запросы" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:818 msgid "%username's pending relationships" msgstr "Запросы пользователя %username" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:389 msgid "administer user relationships" msgstr "управлять связями пользователей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:390 msgid "maintain own relationships" msgstr "управлять своими связями" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:391 msgid "view user relationships" msgstr "просматривать пользовательские связи" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:413 msgid "Create relationship types" msgstr "Создать типы связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:420 msgid "List" msgstr "Список" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:428 msgid "Add type" msgstr "Добавить тип" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:438 msgid "Edit type" msgstr "Редактировать тип" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:447 msgid "Delete type" msgstr "Удалить тип" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:456 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:467 msgid "User Relationships Autocomplete" msgstr "Подсказка от связей" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.info:0 msgid "UR-UI" msgstr "UR-Пользовательский интерфейс" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.info:0 msgid "User Relationships UI. This enables basic UI functionality for User Relationships" msgstr "" "Интерфейс для пользовательских " "связей. Содержит основные функции " "связей между пользователями." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.js:0 msgid "Form Loading" msgstr "Загрузка формы" #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.js:0 msgid "Saving..." msgstr "Идет запись..." #: user_relationships_ui/user_relationships_ui.js:0 msgid "Not saving? Please wait a few seconds, reload this page, and try again." msgstr "" "Не сохраняется? Пожалуйста, подождите " "несколько секунд, перезагрузите " "страницу и попробуйте еще раз." #: user_relationships_ui/templates/user_relationships_pending_requests.tpl.php:11 msgid "Sent Requests" msgstr "Посланные запросы" #: user_relationships_ui/templates/user_relationships_pending_requests.tpl.php:12 msgid "Received Requests" msgstr "Принятые запросы" #: user_relationships_ui/templates/user_relationships_pending_requests.tpl.php:35 msgid "@rel_name to !requestee" msgstr "@rel_name пользователю !requestee" #: user_relationships_ui/templates/user_relationships_pending_requests.tpl.php:38 msgid "@rel_name from !requester" msgstr "@rel_name от пользователя !requester" #: user_relationships_ui/templates/user_relationships_pending_requests.tpl.php:48 msgid "No pending relationships found" msgstr "Запросов не найдено"