# translation of el.po to Greek # $Id: el.po,v 1.2 2007-08-15 07:05:06 dww Exp $ # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # update_status.module,v 1.83.2.17 2007/08/07 15:57:31 dww # update_status.info,v 1.3 2007/06/13 19:32:05 dww # # Vasileios Lourdas , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 13:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 01:41+0300\n" "Last-Translator: Vasileios Lourdas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: update_status.module:24 msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules. Note that each module is part of a \"project\", which may have the same name as the module or may have a different name." msgstr "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με διαθέσιμες ενημερώσεις για τις εγκατεστημένες μονάδες σας. Πρέπει να σημειωθεί ότι κάθε μονάδα είναι τμήμα ενός \"σχεδίου\", που μπορεί να έχει το ίδιο όνομα με τη μονάδα ή διαφορετικό." #: update_status.module:27 msgid "Here you can configure what kinds of available updates for your installed modules should be marked as an error on the Status report and the Modules page, and other related settings." msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τα είδη διαθέσιμων ενημερώσεων για τις εγκατεστημένες μονάδες σας που θα σημειώνονται ως σφάλμα στη σελίδα Αναφορά κατάστασης και στη σελίδα των Μονάδων, καθώς και άλλες σχετικές πληροφορίες." #: update_status.module:43 msgid "See the available updates page for information on installed modules with new versions released." msgstr "Δείτε τη σελίδα των διαθέσιμων ενημερώσεων για πληροφορίες σχετικά με μονάδες για τις οποίες υπάρχουν νέες εκδόσεις." #: update_status.module:78 msgid "Available updates" msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις" #: update_status.module:79 msgid "Get a status report on installed modules and available updates." msgstr "Λήψη αναφοράς κατάστασης για τις εγκατεστημένες μονάδες και τις διαθέσιμες ενημερώσεις." #: update_status.module:86 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: update_status.module:93 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: update_status.module:101 msgid "Manual update check" msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος για ενημερώσεις" #: update_status.module:140 msgid "E-mail addresses to notify when updates are available" msgstr "Διευθύνσεις e-mail που θα ενημερώνονται όταν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις" #: update_status.module:143 msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-email. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent." msgstr "Όταν ο ιστοτόπος σας ελέγχει για διαθέσιμες ενημερώσεις και βρίσκει νέες εκδόσεις, μπορεί να ειδοποιεί μια λίστα χρηστών μέσω e-mail. Εισάγετε κάθε διεύθυνση σε ξεχωριστή γραμμή. Αν το πεδίο μείνει κενό, δε θα αποστέλλονται e-mail." #: update_status.module:148 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" #: update_status.module:151 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: update_status.module:152 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: update_status.module:154 msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules." msgstr "Επιλέξτε πόσο συχνά θέλετε να γίνεται αυτόματος έλεγχος για νέες εκδόσεις των εγκατεστημένων μονάδων που έχετε αυτή τη στιγμή." #: update_status.module:159 msgid "Notification threshold" msgstr "Κατώφλι ενημέρωσης" #: update_status.module:162 msgid "All newer versions" msgstr "Όλες οι νεώτερες εκδόσεις" #: update_status.module:163 msgid "Only security updates" msgstr "Μόνο ενημερώσεις ασφαλείας" #: update_status.module:165 msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules, your site will print an error message on the status report and the modules page. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions." msgstr "Αν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον πυρήνα του Drupal ή για οποιαδήποτε από τις εγκατεστημένες μονάδες σας, ο ιστοτόπος σας θα εμφανίζει ένα μήνυμα σφάλματος στην αναφορά κατάστασης και στη σελίδα των μονάδων. Μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε να βλέπετε αυτά τα σφάλματα αν υπάρχει διαθέσιμη μια ενημέρωση ασφαλείας, ή να ειδοποιήστε σχετικά με νεώτερες εκδόσεις." #: update_status.module:169 msgid "These settings allow you to control if a certain project, or even a specific release of that project, should be ignored by the available updates report. For each project, you can select if it should always warn you about a newer release, never warn you (ignore the project completely), or ignore a specific available release you do not want to upgrade to. You can also specify a note explaining why you are ignoring a specific project or version, and that will be displayed on the available updates report." msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές σας επιτρέπουν να ελέγχετε αν ένα συγκεκριμένο σχέδιο, ή ακόμη και μια συγκεκριμένη έκδοση ενός σχεδίου, θα πρέπει να αγνοείται από την αναφορά των διαθέσιμων ενημερώσεων. Για κάθε σχέδιο, μπορείτε να επιλέξετε αν θα πρέπει να προειδοποιήστε σχετικά με μια νεώτερη έκδοση, να μην δέχεστε προειδοποίηση (να αγνοείτε τελείως το σχέδιο), ή να αγνοείτε μια συγκεκριμένη έκδοση στην οποία δεν θέλετε να γίνει αναβάθμιση. Μπορείτε επίσης να γράψετε μια σημείωση σχετικά με το γιατί θέλετε να αγνοείτε ένα συγκεκριμένο σχέδιο ή έκδοση και αυτή θα εμφανίζεται στην αναφορά των διαθέσιμων ενημερώσεων." #: update_status.module:182 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: update_status.module:184 msgid "Ignore @version" msgstr "Αγνόηση της @version" #: update_status.module:186;944 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: update_status.module:202 msgid "Submit changes" msgstr "Υποβολή αλλαγών" #: update_status.module:226 msgid "Project" msgstr "Σχέδιο" #: update_status.module:227 msgid "Warn if out of date" msgstr "Προειδοποίηση αν είναι παλιό" #: update_status.module:228 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: update_status.module:280 msgid "%email is not a valid e-mail address." msgstr "Το %email δεν είναι έγκυρη διεύθυνση e-mail." #: update_status.module:283 msgid "%emails are not valid e-mail addresses." msgstr "Τα %emails δεν είναι έγκυρες διευθύνσεις e-mail." #: update_status.module:306 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Οι αλλαγές σας αποθηκεύτηκαν." #: update_status.module:328 msgid "Drupal core update status" msgstr "Αναφορά κατάστασης του πυρήνα του Drupal" #: update_status.module:334 msgid "Out of date (version @version available)" msgstr "Ξεπερασμένο (η έκδοση @version είναι διαθέσιμη)" #: update_status.module:341 msgid "Not secure! (version @version available)" msgstr "Μη ασφαλές! (η έκδοση @version είναι διαθέσιμη)" #: update_status.module:348;357;985 msgid "Up to date" msgstr "Ενημερωμένο" #: update_status.module:355 msgid "Module update status" msgstr "Κατάστασης ενημέρωσης μονάδας" #: update_status.module:361 msgid "Not secure!" msgstr "Μη ασφαλές!" #: update_status.module:374 msgid "Out of date" msgstr "Ξεπερασμένο" #: update_status.module:381 msgid "No update data available" msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία ενημέρωσης" #: update_status.module:425 msgid "See the available updates page for more information:" msgstr "Δείτε τη σελίδα των διαθέσιμων ενημερώσεων για περισσότερες πληροφορίες:" #: update_status.module:426 msgid "New release(s) available for !site_name" msgstr "Υπάρχει νέα(ες) έκδοση(εις) διαθέσιμη(ες) για το !site_name" #: update_status.module:480 msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible." msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για την έκδοση του Drupal σας. Για τη σωστή λειτουργία του ιστοτόπου σας, θα πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση το συντομότερο." #: update_status.module:483 msgid "There are updates available for one or more of your modules. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible." msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για μία ή περισσότερες μονάδες σας. Για τη σωστή λειτουργία του ιστοτόπου σας, θα πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση το συντομότερο." #: update_status.module:489 msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση ασφαλείας για την έκδοση του Drupal σας. Για την ασφάλεια του διακομιστή σας, θα πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση άμεσα!" #: update_status.module:492 msgid "There are security updates available for one or more of your modules. To ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση ασφαλείας για μία ή περισσότερες μονάδες σας. Για την ασφάλεια του διακομιστή σας, θα πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση άμεσα!" #: update_status.module:498 msgid "See the available updates page for more information." msgstr "Δείτε τη σελίδα των διαθέσιμων ενημερώσεων για περισσότερες πληροφορίες." #: update_status.module:509;1143 msgid "Fetched information about all available new releases and updates." msgstr "Λήφθησαν πληροφορίες σχετικά με όλες τις διαθέσιμες νέες εκδόσεις και ενημερώσεις." #: update_status.module:512 msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών σχετικά με διαθέσιμες νέες εκδόσεις και ενημερώσεις." #: update_status.module:522 msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules. To check for updates, you may need to run cron or you can check manually. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient." msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με πιθανές νέες εκδόσεις για τις τρέχουσες εγκατεστημένες μονάδες. Για να γίνει έλεγχος για ενημερώσεις, πιθανόν να χρειαστεί ή εκτέλεση του cron ή να γίνει χειροκίνητος έλεγχος. Πρέπει να σημειωθεί ότι ο έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις μπορεί να πάρει αρκετό χρόνο, γι' αυτό χρειάζεται υπομονή." #: update_status.module:674 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: update_status.module:875;933 msgid "No available releases found" msgstr "Δε βρέθηκαν διαθέσιμες εκδόσεις" #: update_status.module:885 msgid "Ignored by settings" msgstr "Αγνόηση ως ρύθμιση" #: update_status.module:916 msgid "No filedate available" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο με πληροφορίες ημερομηνίας" #: update_status.module:928 msgid "Invalid info" msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες" #: update_status.module:944 msgid "Last checked: " msgstr "Τελευταίος έλεγχος: " #: update_status.module:944 msgid "ago" msgstr "πριν" #: update_status.module:945 msgid "Check manually" msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος" #: update_status.module:989 msgid "Security update required!" msgstr "Απαραίτητη η ενημέρωση ασφαλείας!" #: update_status.module:993 msgid "Update available" msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση" #: update_status.module:1047 msgid "Recommended version:" msgstr "Προτεινόμενη έκδοση:" #: update_status.module:1053 msgid "Security update:" msgstr "Ενημέρωση ασφαλείας:" #: update_status.module:1059 msgid "Latest version:" msgstr "Τελευταία έκδοση:" #: update_status.module:1064 msgid "Development version:" msgstr "Έκδοση υπό ανάπτυξη:" #: update_status.module:1070 msgid "Also available:" msgstr "Επίσης διαθέσιμα:" #: update_status.module:1079 msgid "Administrator note: %notes" msgstr "Σημείωση διαχειριστή: %notes" #: update_status.module:1084 msgid "Includes: %modules" msgstr "Περιέχει: %modules" #: update_status.module:1110 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: update_status.module:1110 msgid "Release notes" msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" #: update_status.module:1143;1146;0 msgid "update_status" msgstr "update_status" #: update_status.info:0 msgid "Update status" msgstr "κατάσταση ενημέρωσης" #: update_status.info:0 msgid "Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to date." msgstr "Ελέγχει αν η έκδοση του Drupal σας καθώς και οι μονάδες της είναι ενημερωμένες."