msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 20:43+0100\n" "Last-Translator: Francisco José Calzado Fernández \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: update_status.module:24 msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules. Note that each module is part of a \"project\", which may have the same name as the module or may have a different name." msgstr "Aquí puede encontrar información sobre actualizaciones disponibles para los módulos instalados. Note que cada módulo es parte de un \"proyecto\", que puede tener el mismo nombre que el módulo o puede tener un nombre diferente." #: update_status.module:27 msgid "Here you can configure what kinds of available updates for your installed modules should be marked as an error on the Status report and the Modules page, and other related settings." msgstr "Aquí puede configurar qué tipos de actualizaciones disponibles para los módulos instalados deben marcarse como error en el Resumen de estado y en la página de módulos, y otras opciones de configuración relacionadas." #: update_status.module:43 msgid "See the available updates page for information on installed modules with new versions released." msgstr "Visite la página de disponibilidad de actualizaciones para información sobre los módulos instalados con nuevas versiones disponibles." #: update_status.module:78 msgid "Available updates" msgstr "Disponibilidad de actualizaciones" #: update_status.module:79 msgid "Get a status report on installed modules and available updates." msgstr "Generar un informe de estado sobre los módulos instalados y la disponibilidad de actualizaciones." #: update_status.module:86 msgid "List" msgstr "Lista" #: update_status.module:93 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: update_status.module:101 msgid "Manual update check" msgstr "Comprobación manual de actualizaciones" #: update_status.module:140 msgid "E-mail addresses to notify when updates are available" msgstr "Direcciones de e-mail a las que notificar las actualizaciones cuando estén disponibles" #: update_status.module:143 msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-email. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent." msgstr "Siempre que su sitio compruebe la disponibilidad de actualizaciones y encuentre nuevas versiones, se puede avisar por e-mail a una lista de usuarios. Ponga cada dirección en una línea separada. Si lo deja en blanco, no se enviarán e-mails." #: update_status.module:148 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobación de las actualizaciones" #: update_status.module:151 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: update_status.module:152 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: update_status.module:154 msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules." msgstr "Elija con qué frecuencia quiere que se compruebe automáticamente la disponibilidad de nuevas versiones de los módulos actualmente instalados." #: update_status.module:159 msgid "Notification threshold" msgstr "Umbral de notificación" #: update_status.module:162 msgid "All newer versions" msgstr "Cualquier nueva versión" #: update_status.module:163 msgid "Only security updates" msgstr "Sólo actualizaciones de seguridad" #: update_status.module:165 msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules, your site will print an error message on the status report and the modules page. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions." msgstr "Si hay actualizaciones disponibles del core de Drupal o de cualquiera de los módulos instalados, su sitio mostrará un mensaje de error en el informe de estado y en la página de módulos. Puede optar por ver estos mensajes de error sólo si hay una actualización de seguridad disponible, o bien por que se le avise sobre cualquier nueva versión." #: update_status.module:169 msgid "These settings allow you to control if a certain project, or even a specific release of that project, should be ignored by the available updates report. For each project, you can select if it should always warn you about a newer release, never warn you (ignore the project completely), or ignore a specific available release you do not want to upgrade to. You can also specify a note explaining why you are ignoring a specific project or version, and that will be displayed on the available updates report." msgstr "Estas opciones de configuración le permiten controlar si un cierto proyecto, o incluso una versión específica de dicho proyecto, debería ignorarse por el informe de las actualizaciones disponibles. Para cada proyecto puede elegir si se le debe avisar siempre de una nueva versión, si nunca se le debe avisar (ignorando el proyecto por completo), o si se debe ignorar la disponibilidad de una versión específica a la que no quiere actualizar. También puede especificar una nota explicando por qué está ignorando un proyecto o versión específicos, que se mostrará en el informe de actualizaciones disponibles." #: update_status.module:182 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: update_status.module:184 msgid "Ignore @version" msgstr "Ignorar @version" #: update_status.module:186;944 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: update_status.module:202 msgid "Submit changes" msgstr "Enviar cambios" #: update_status.module:226 msgid "Project" msgstr "Project" #: update_status.module:227 msgid "Warn if out of date" msgstr "Avisar si no está actualizado" #: update_status.module:228 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: update_status.module:280 msgid "%email is not a valid e-mail address." msgstr "%email no es una dirección válida de e-mail." #: update_status.module:283 msgid "%emails are not valid e-mail addresses." msgstr "%emails no son direcciones válidas de e-mail." #: update_status.module:306 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Se han guardado los cambios." #: update_status.module:328 msgid "Drupal core update status" msgstr "Drupal core update status" #: update_status.module:334 msgid "Out of date (version @version available)" msgstr "No actualizado (version @version disponible)" #: update_status.module:341 msgid "Not secure! (version @version available)" msgstr "¡No seguro!" #: update_status.module:348;357;985 msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" #: update_status.module:355 msgid "Module update status" msgstr "Módulo update status" #: update_status.module:361 msgid "Not secure!" msgstr "¡No seguro!" #: update_status.module:374 msgid "Out of date" msgstr "No actualizado" #: update_status.module:381 msgid "No update data available" msgstr "No hay datos de actualización disponibles" #: update_status.module:425 msgid "See the available updates page for more information:" msgstr "Ver la página de disponibilidad de actualizaciones para más información:" #: update_status.module:426 msgid "New release(s) available for !site_name" msgstr "Nueva(s) versión(es) disponible(s) para !site_name" #: update_status.module:480 msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible." msgstr "Hay actualizaciones disponibles para su versión de Drupal. Para garantizar el adecuado funcionamiento de su sitio, debería actualizarlo lo antes posible." #: update_status.module:483 msgid "There are updates available for one or more of your modules. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible." msgstr "Hay actualizaciones disponibles para uno o más de sus módulos. Para garantizar el adecuado funcionamiento de su sitio, debería actualizarlo lo antes posible." #: update_status.module:489 msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para su versión de Drupal. Para garantizar la seguridad de su servidor, debería actualizarlo inmediatamente." #: update_status.module:492 msgid "There are security updates available for one or more of your modules. To ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "Hay actualizaciones de seguridad disponibles para uno o más de sus módulos. Para garantizar la seguridad de su servidor, debe actualizarlos inmediatamente." #: update_status.module:498 msgid "See the available updates page for more information." msgstr "Visite la página de disponibilidad de actualizaciones para más información." #: update_status.module:509;1143 msgid "Fetched information about all available new releases and updates." msgstr "Se ha conseguido información sobre todas las nuevas versiones y actualizaciones disponibles." #: update_status.module:512 msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates." msgstr "No se ha podido recuperar ninguna información sobre la disponibilidad de nuevas versiones o actualizaciones." #: update_status.module:522 msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules. To check for updates, you may need to run cron or you can check manually. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient." msgstr "No hay información disponible sobre potenciales nuevas versiones para los módulos instalados actualmente. Para comprobar actualizaciones, puede que necesite ejecutar el cron o lo puede comprobar manualmente. Por favor, tenga en cuenta que la comprobación de actualizaciones puede durar un rato largo, por tanto sea paciente." #: update_status.module:674 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: update_status.module:875;933 msgid "No available releases found" msgstr "No se han hallado versiones disponibles" #: update_status.module:885 msgid "Ignored by settings" msgstr "Ignorado por la configuración" #: update_status.module:916 msgid "No filedate available" msgstr "Ningún filedate disponible" #: update_status.module:928 msgid "Invalid info" msgstr "Información no válida" #: update_status.module:944 msgid "Last checked: " msgstr "Última comprobación" #: update_status.module:944 msgid "ago" msgstr "atrás" #: update_status.module:945 msgid "Check manually" msgstr "Comprobar manualmente" #: update_status.module:989 msgid "Security update required!" msgstr "¡Se necesita actualización de seguridad!" #: update_status.module:993 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" #: update_status.module:1047 msgid "Recommended version:" msgstr "Versión recomendada:" #: update_status.module:1053 msgid "Security update:" msgstr "Actualización de seguridad:" #: update_status.module:1059 msgid "Latest version:" msgstr "Versión más reciente:" #: update_status.module:1064 msgid "Development version:" msgstr "Versión de desarrollo:" #: update_status.module:1070 msgid "Also available:" msgstr "También disponible:" #: update_status.module:1079 msgid "Administrator note: %notes" msgstr "Nota del administrador: %notes" #: update_status.module:1084 msgid "Includes: %modules" msgstr "Incluye: %modules" #: update_status.module:1110 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: update_status.module:1110 msgid "Release notes" msgstr "Notas de la versión" #: update_status.module:1143;1146;0 msgid "update_status" msgstr "update_status" #: update_status.info:0 msgid "Update status" msgstr "Estado de actualización" #: update_status.info:0 msgid "Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to date." msgstr "Comprueba si su instalación de Drupal y sus módulos están actualizados."