# translation of token-module.po to Hungarian # # Hungarian translation of Drupal (modules/token/token.module) # Copyright Drupal.hu Fordítói Csapat # Generated from file: # token.info,v 1.1.2.1 2007/03/10 22:17:48 eaton Exp $ # token.module,v 1.5.2.6 2007/04/14 12:39:58 eaton Exp $ # token.inc,v 1.1.2.7 2007/04/14 12:39:58 eaton Exp $ # token_cck.inc,v 1.1.2.6 2007/04/14 12:39:59 eaton Exp $ # token_node.inc,v 1.3.2.12 2007/04/14 12:39:59 eaton Exp $ # token_taxonomy.inc,v 1.1.2.1 2007/04/14 12:39:59 eaton Exp $ # token_user.inc,v 1.1.2.6 2007/04/14 12:39:59 eaton Exp $ # # Domokos Endre János , 2007. # FEHÉR János , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: token-module\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 21:37+0200\n" "Last-Translator: FEHÉR János \n" "Language-Team: Hungarian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: modules/token/token.info:0;2 #: modules/token/token.module:43 msgid "Token" msgstr "Vezérjel" #: modules/token/token.info:3 msgid "Provides a shared API for replacement of textual placeholders with actual data." msgstr "Gondoskodik egy megosztott API-ról (alkalmazói program interfész) a szöveges helykitöltő felváltására aktuális adattal." #: modules/token/token.module:43 msgid "Replacement value" msgstr "Kicserélt érték" #: modules/token/token.module:46 msgid "tokens" msgstr "vezérjelek" #: modules/token/token.module:82 msgid "Anonymous" msgstr "Névtelen" #: modules/token/token.module:86 msgid "Drupal" msgstr "Drupal" #: modules/token/token.module:110 msgid "The name of the currently logged in user." msgstr "A jelenleg bejelentkezett felhasználó neve." #: modules/token/token.module:111 msgid "The user ID of the currently logged in user." msgstr "A jelenleg bejelentkezett felhasználó azonosítója." #: modules/token/token.module:112 msgid "The email address of the currently logged in user." msgstr "A jelenleg bejelentkezett felhasználó e-mail címe." #: modules/token/token.module:113 msgid "The url of the current Drupal website." msgstr "A webhely url-je." #: modules/token/token.module:114 msgid "The name of the current Drupal website." msgstr "A webhely neve." #: modules/token/token.module:115 msgid "The slogan of the current Drupal website." msgstr "A webhely jelmondata." #: modules/token/token.module:116 msgid "The contact email address for the current Drupal website." msgstr "A webhely kapcsolattartó e-mail címe." #: modules/token/token.module:117 msgid "The current date on the site's server." msgstr "Az aktuális rendszeridő a webhely kiszolgálóján." #: modules/token/token_cck.inc:60 msgid "Referenced node ID." msgstr "Hivatkozott tartalom azonosítója." #: modules/token/token_cck.inc:61 msgid "Referenced node title." msgstr "Hivatkozott tartalom címe." #: modules/token/token_cck.inc:62 msgid "Formatted html link to the node." msgstr "Formázott html link a tartalomhoz." #: modules/token/token_cck.inc:88 msgid "Raw number value." msgstr "Nyers számérték." #: modules/token/token_cck.inc:89 msgid "Formatted number value." msgstr "Formázott számérték." #: modules/token/token_cck.inc:114 msgid "Raw, unfiltered text." msgstr "Nyers, szűretlen szöveg." #: modules/token/token_cck.inc:115 msgid "Formatted and filtered text." msgstr "Formázott, szűrt szöveg." #: modules/token/token_cck.inc:137 msgid "Referenced user ID" msgstr "Hivatkozott felhasználói azonosító." #: modules/token/token_cck.inc:138 msgid "Referenced user name" msgstr "Hivatkozott felhasználónév." #: modules/token/token_cck.inc:139 msgid "Formatted html link to referenced user" msgstr "Formázott html link a hivatkozott felhasználóhoz." #: modules/token/token_cck.inc:164 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: modules/token/token_cck.inc:165 msgid "Link title" msgstr "Link címe" #: modules/token/token_cck.inc:166 msgid "Formatted html link" msgstr "Formázott html link" #: modules/token/token_cck.inc:192 msgid "Image file ID" msgstr "Képállomány azonosító" #: modules/token/token_cck.inc:193 msgid "Image title" msgstr "Kép címe" #: modules/token/token_cck.inc:194 msgid "Image alt text" msgstr "Kép alternatív szöveg" #: modules/token/token_cck.inc:195 msgid "Image file name" msgstr "Képállomány neve" #: modules/token/token_cck.inc:196 msgid "Image path" msgstr "Kép elérési útja" #: modules/token/token_cck.inc:197 msgid "Image MIME type" msgstr "Kép MIME-típusa" #: modules/token/token_cck.inc:198 msgid "Image file size" msgstr "Kép állomány mérete" #: modules/token/token_cck.inc:199 msgid "Fully formatted HTML image tag" msgstr "Teljesen megformázott HTML kép elem" #: modules/token/token_cck.inc:230 msgid "The raw date value." msgstr "Nyers adat értéke." #: modules/token/token_cck.inc:231 msgid "The formatted date." msgstr "Formázott adat." #: modules/token/token_cck.inc:232 msgid "The raw date timestamp." msgstr "A nyers adat időbélyege." #: modules/token/token_cck.inc:233 msgid "Date year (four digit)" msgstr "Dátum év (négy számjegy)" #: modules/token/token_cck.inc:234 msgid "Date year (two digit)" msgstr "Dátum év (két számjegy)" #: modules/token/token_cck.inc:235 msgid "Date month (full word)" msgstr "Dátum hónap (teljes szó)" #: modules/token/token_cck.inc:236 msgid "Date month (abbreviated)" msgstr "Dátum hónap (rövidített)" #: modules/token/token_cck.inc:237 msgid "Date month (two digit, zero padded)" msgstr "Dátum hónap (két számjegy, kitöltés nélkül)" #: modules/token/token_cck.inc:238 msgid "Date month (one or two digit)" msgstr "Dátum hónap (egy vagy két számjegy)" #: modules/token/token_cck.inc:239 msgid "Date week (two digit)" msgstr "Dátum hét (két számjegy)" #: modules/token/token_cck.inc:240 msgid "Date date (day of month)" msgstr "Dátum dátum (a hónap napja)" #: modules/token/token_cck.inc:241 msgid "Date day (full word)" msgstr "Dátum nap (teljes szó)" #: modules/token/token_cck.inc:242 msgid "Date day (abbreviation)" msgstr "Dátum nap (rövidített)" #: modules/token/token_cck.inc:243 msgid "Date day (two digit, zero-padded)" msgstr "Dátum nap (két számjegy, kitöltés nélkül)" #: modules/token/token_cck.inc:244 msgid "Date day (one or two digit)" msgstr "Dátum nap (egy vagy két számjegy)" #: modules/token/token_cck.inc:246 msgid "If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: [to-????], where ???? is the normal token." msgstr "Ha a mező keltezése meg van adva, ugyanazok a vezérjelek lesznek a formban: [to-????], ahol a ???? a normál vezérjel." #: modules/token/token_node.inc:130 msgid "Node ID" msgstr "Tartalom azonosító" #: modules/token/token_node.inc:131 msgid "Node type" msgstr "Tartalom tipus" #: modules/token/token_node.inc:132 msgid "Node type (user-friendly version)" msgstr "Tartalom tipus (felhasználóbarát változat)" #: modules/token/token_node.inc:133 msgid "Node title" msgstr "Tartalom címe" #: modules/token/token_node.inc:135 msgid "Node author's user id" msgstr "Tartalom szerzőjének azonosítója" #: modules/token/token_node.inc:136 msgid "Node author's user name" msgstr "Tartalom szerzője" #: modules/token/token_node.inc:138 msgid "Name of top taxonomy term" msgstr "A taxonómia kifejezés neve" #: modules/token/token_node.inc:139 msgid "ID of top taxonomy term" msgstr "Taxonómia kifejezés azonosítója" #: modules/token/token_node.inc:140 msgid "Name of top term's vocabulary" msgstr "A vezető kifejezések szótárának neve" #: modules/token/token_node.inc:141 msgid "ID of top term's vocabulary" msgstr "A kifejezés-szótár azonosítója" #: modules/token/token_node.inc:146 msgid "Node creation year (four digit)" msgstr "Tartalom keletkezési éve (négy számjegy)" #: modules/token/token_node.inc:147 msgid "Node creation year (two digit)" msgstr "Tartalom keletkezési éve (két számjegy)" #: modules/token/token_node.inc:148 msgid "Node creation month (full word)" msgstr "Tartalom keletkezési hónapja (teljes szó)" #: modules/token/token_node.inc:149 msgid "Node creation month (abbreviated)" msgstr "Tartalom keletkezési hónapja (rövidítve)" #: modules/token/token_node.inc:150 msgid "Node creation month (two digit, zero padded)" msgstr "Tartalom keletkezési hónapja (két számjegy, kitöltés nélkül)" #: modules/token/token_node.inc:151 msgid "Node creation month (one or two digit)" msgstr "Tartalom keletkezési hónapja (egy vagy két számjegy)" #: modules/token/token_node.inc:152 msgid "Node creation week (two digit)" msgstr "Tartalom keletkezési hete (két számjegy)" #: modules/token/token_node.inc:153 msgid "Node creation date (day of month)" msgstr "Tartalom keletkezési hete (a hónap napja)" #: modules/token/token_node.inc:154 msgid "Node creation day (full word)" msgstr "Tartalom keletkezési napja (teljes szó)" #: modules/token/token_node.inc:155 msgid "Node creation day (abbreviation)" msgstr "Tartalom keletkezési napja (rövidített)" #: modules/token/token_node.inc:156 msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)" msgstr "Tartalom keletkezési napja (két számjegy, kitöltés nélkül)" #: modules/token/token_node.inc:157 msgid "Node creation day (one or two digit)" msgstr "Tartalom keletkezési napja (egy vagy két számjegy)" #: modules/token/token_node.inc:158 msgid "All tokens for node creation dates can also be used with with the \"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than the creation date." msgstr "Minden vezérjel a tartalom keletkezési dátumhoz a \"mod-\" előtaggal lesz használatos; így a módosítás dátumát használva a keletkezési dátum helyett." #: modules/token/token_node.inc:160 msgid "The name of the menu the node belongs to." msgstr "A menü neve, amelyhez a tartalom tartozik." #: modules/token/token_node.inc:161 msgid "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /." msgstr "A menü elérési útvonala (visszatükrözve a morzsában), nem beleértve a Home vagy [menu]. Az egyes elemek / jellel legyenek elválasztva." #: modules/token/token_node.inc:201 msgid "The title of the node's book parent." msgstr "A könyv típusú tartalom szülő oldalának címe." #: modules/token/token_node.inc:202 msgid "The id of the node's book parent." msgstr "A könyv típusú tartalom szülő oldalának azonosítója." #: modules/token/token_node.inc:203 msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy." msgstr "A könyv típusú tartalmak neve a hierarchiában." #: modules/token/token_taxonomy.inc:29 msgid "The id number of the category's parent vocabulary." msgstr "A kategória szülő szótárának azonosítószáma." #: modules/token/token_taxonomy.inc:30 msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to." msgstr "A szótár, amihez az oldal első kategóriája tartozik." #: modules/token/token_taxonomy.inc:31 msgid "The name of the category." msgstr "A kategória neve." #: modules/token/token_taxonomy.inc:32 msgid "The id number of the category." msgstr "A kategória azonosító száma." #: modules/token/token_user.inc:39 msgid "User's name" msgstr "A felhasználó neve" #: modules/token/token_user.inc:40 msgid "User's ID" msgstr "A felhasználó azonosítója" #: modules/token/token_user.inc:41 msgid "User's email address" msgstr "A felhasználó e-mail címe" #: modules/token/token_user.inc:43 msgid "User's registration date" msgstr "A felhasználó regisztrációjának dátuma" #: modules/token/token_user.inc:44 msgid "Days since the user registered" msgstr "A felhasználó regisztrációjától eltelt napok száma" #: modules/token/token_user.inc:45 msgid "User's last login date" msgstr "A felhasználó utolsó bejelentkezésének dátuma" #: modules/token/token_user.inc:46 msgid "Days since the user's last login" msgstr "A felhasználó utolsó bejelentkezésétől eltelt napok száma" #: modules/token/token_user.inc:47 msgid "The current date in the user's timezone" msgstr "A helyes idő a felhasználó időzónájában." #: modules/token/token_user.inc:48 msgid "The URL of the user's profile page." msgstr "URL a felhasználó profil oldalához." #: modules/token/token_user.inc:49 msgid "The URL the user's account editing page." msgstr "URL a felhasználó adatainak szerkesztéséhez."