# $Id: fr.po,v 1.1.2.1 2008-09-29 14:01:41 slybud Exp $ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # tinymce.module,v 1.90.4.22 2007/05/06 01:33:11 m3avrck # tinymce.info: n/a # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French translation for drupal module TinyMCE\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-29 15:56+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Moreau \n" "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: tinymce.module:17 #: tinymce.info:0 msgid "TinyMCE" msgstr "TinyMCE" #: tinymce.module:19 msgid "Configure the rich editor." msgstr "Configurer l'éditeur riche." #: tinymce.module:116 msgid "enable rich-text" msgstr "activer le texte riche (rich-text)" #: tinymce.module:117 msgid "disable rich-text" msgstr "désactiver le texte riche (rich-text)" #: tinymce.module:169 msgid "Your current web browser does not support WYSIWYG editing." msgstr "Votre navigateur web actuel ne supporte pas l'édition WYSIWYG" #: tinymce.module:250 msgid "TinyMCE rich-text settings" msgstr "Paramètres texte enrichi (rich-text) TinyMCE" #: tinymce.module:258;701 msgid "Default state" msgstr "Etat par défaut" #: tinymce.module:260;703 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: tinymce.module:260;703 msgid "enabled" msgstr "activé" #: tinymce.module:261 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields?" msgstr "L'édition texte riche (rich-text) doit-elle être activée ou désactivée par défaut dans les champs de type textarea ?" #: tinymce.module:443 msgid "administer" msgstr "administrer" #: tinymce.module:444;47;0 msgid "tinymce" msgstr "tinymce" #: tinymce.module:445 msgid "Add new TinyMCE profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil TinyMCE" #: tinymce.module:451 msgid "Edit tinymce profile" msgstr "Editer le profil tinymce" #: tinymce.module:457 msgid "Deleted profile" msgstr "Profil supprimé" #: tinymce.module:461;666 msgid "Create profile" msgstr "Créer le profil" #: tinymce.module:462;670 msgid "Update profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: tinymce.module:465 msgid "Your TinyMCE profile has been updated." msgstr "Votre profil TinyMCE a été mis à jour." #: tinymce.module:465 msgid "Your TinyMCE profile has been created." msgstr "Votre profil TinyMCE a été créé." #: tinymce.module:474 msgid "TinyMCE settings" msgstr "Paramètres TinyMCE" #: tinymce.module:478 msgid "Could not find the TinyMCE engine installed at !tinymce-directory. Please download TinyMCE, uncompress it and copy the folder into !tinymce-path." msgstr "Impossible de trouver le moteur TinyMCE installé dans le répertoire !tinymce-directory. Veuillez télécharger TinyMCE, le décompresser et le copier le répertoire dans !tinymce-path." #: tinymce.module:658 msgid "You must assign at least one role with the 'access tinymce' permission before creating a profile." msgstr "Vous devez assigner la permission 'accéder à tinymce' à au moins un rôle avant de créer un profil." #: tinymce.module:661 msgid "You will not be allowed to create a new profile since all user roles have already been assigned profiles. Either remove an existing tinymce profile from at least one role or assign another role the 'access tinymce' permission." msgstr "Vous ne serez pas autorisé(e) à créer un nouveau puisque tous les rôles utilisateurs ont déjà été assignés aux profils. Soit supprimez au moins un rôle d'un profil tinymce existant, ou soit assigner à un autre rôle la permission 'accéder à tinymce'." #: tinymce.module:664 msgid "Not all user roles are shown since they already have tinymce profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one." msgstr "Tous les rôles utilisateurs ne sont pas affichés puisqu'ils possèdent déjà des profils tinymce. Vous devez d'abord désassigner des profils pour pouvoir les ajouter à un nouveau." #: tinymce.module:675 msgid "Basic setup" msgstr "Configuration basique" #: tinymce.module:682 msgid "Profile name" msgstr "Nom du profil" #: tinymce.module:686 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the tinymce administration page." msgstr "Saisissez un nom pour ce profil." #: tinymce.module:692 msgid "Roles allowed to use this profile" msgstr "Rôles autorisés à utiliser ce profil" #: tinymce.module:695 msgid "Check at least one role. Only roles with 'access tinymce' permission will be shown here." msgstr "Cocher au moins un rôle. Seuls les rôles possédant la permission 'accéder à tinymce' seront affichés ici." #: tinymce.module:704 msgid "Default editor state for users in this profile. Users will be able to override this state if the next option is enabled." msgstr "L'état par défaut de l'éditeur pour les utilisateurs dans ce profil. Les utilisateurs pourront outrepasser cet état si l'option suivante est activée." #: tinymce.module:709 msgid "Allow users to choose default" msgstr "Autoriser les utilisateurs à choisir leur réglage par défaut" #: tinymce.module:711;719;743;877;901;909;917 msgid "false" msgstr "vrai" #: tinymce.module:711;719;743;877;901;909;917 msgid "true" msgstr "faux" #: tinymce.module:712 msgid "If allowed, users will be able to choose their own TinyMCE default state by visiting their profile page." msgstr "Si autorisé, les utilisateurs pourront choisir leur propre état par défaut de TinyMCE en visitant leur page de profil." #: tinymce.module:717 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" msgstr "Afficher le bouton activer/désactiver l'éditeur rich text" #: tinymce.module:720 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. If false, editor defaults to the global default or user default (see above)." msgstr "Montrer ou pas le bouton activer/desactiver l'éditeur texte riche (rich text) en desous du champ textarea. Si faux, le réglage par défaut de l'éditeur est le réglage par défaut global ou de l'utilisateur (voir ci-dessus)." #: tinymce.module:733 msgid "Language" msgstr "Langue" #: tinymce.module:736 msgid "The language for the TinyMCE interface. Language codes based on the ISO-639-2 format." msgstr "La langue de l'interface de TinyMCE. Les codes de langues sont basés sur le format ISO-639-2." #: tinymce.module:741 msgid "Safari browser warning" msgstr "Alerte pour le navigateur Safari" #: tinymce.module:744 msgid "TinyMCE support for the Safari web browser is experimental and a warning message is displayed when that browser is detected. You can disable this message here." msgstr "Le support de TinyMCE pour le navigateur web Safari est expérimental et un message est affiché lorsque ce navigateur est détecté. Vous pouvez désactiver ce message ici." #: tinymce.module:749 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: tinymce.module:769 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Afficher le bloc sur toutes les pages exceptées celles listées." #: tinymce.module:769 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Afficher le bloc seulement sur les pages listées." #: tinymce.module:770 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and !blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page." msgstr "Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. la caractère '*' est un passe-partout. Des exemples de chemin sont '!blog' pour la page de blogue et !blog-wildcard pour tout blogue personnel. !front représente la page d'accueil." #: tinymce.module:773 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "Afficher si le code PHP suivant retourne TRUE (mode PHP, experts seulement)." #: tinymce.module:774 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Si le mode PHP est choisi, saisissez le code PHP entre !php. Veuillez noter qu'exécuter du code php incorrect peut endommager votre site Drupal." #: tinymce.module:778 msgid "Show tinymce on specific pages" msgstr "Afficher tinymce sur des pages spécifiques" #: tinymce.module:784 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: tinymce.module:792 msgid "Buttons and plugins" msgstr "Boutons et plugins" #: tinymce.module:844 msgid "Editor appearance" msgstr "Apparence de l'éditeur" #: tinymce.module:851 msgid "Toolbar location" msgstr "Emplacement de la barre d'outils" #: tinymce.module:853;869 msgid "bottom" msgstr "bas" #: tinymce.module:853;869 msgid "top" msgstr "haut" #: tinymce.module:854 msgid "Show toolbar at the top or bottom of the editor area?" msgstr "Montrer la barre d'outils au dessus ou en dessous de la zone de l'éditeur" #: tinymce.module:859 msgid "Toolbar alignment" msgstr "Alignement de la barre d'outils" #: tinymce.module:861 msgid "center" msgstr "centre" #: tinymce.module:861 msgid "left" msgstr "gauche" #: tinymce.module:861 msgid "right" msgstr "droite" #: tinymce.module:862 msgid "Align tool icons left, center, or right within the toolbar." msgstr "Aligne les icones de l'outil à gauche, au centre ou à droite au sein de la barre d'outils." #: tinymce.module:867 msgid "Path location" msgstr "Chemin" #: tinymce.module:869 msgid "none" msgstr "aucun" #: tinymce.module:870 msgid "Path to html elements (i.e. \"body>table>tr>td\"). Show at top, bottom, or not at all." msgstr "Chemin vers les élements html (çàd \"body>table>tr>td\"). Afficher en haut, en basn ou pas du tout." #: tinymce.module:875 msgid "Enable resizing button" msgstr "Activer le bouton de redimensionnement" #: tinymce.module:878 msgid " This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled the Path location toolbar must be set to \"top\" or \"bottom\" in order to display the resize icon." msgstr "Cette option vous donne la capacité d'activer/désactiver le bouton de redimensionnement. Si activé la barre d'outils de chemin doit être configurée à \"haut\" ou \"bas\" pour pouvoir afficher l'icone de redimensionnement." #: tinymce.module:883 msgid "Block formats" msgstr "Formats des blocs" #: tinymce.module:887 msgid "Comma separated list of HTML block formats. You can only remove elements, not add." msgstr "Liste de formats de blocs HTML séparés par des virgules. Vous pouvez seulement supprimer des éléments, pas en ajouter." #: tinymce.module:892 msgid "Cleanup and output" msgstr "Nettoyage et sortie" #: tinymce.module:899 msgid "Verify HTML" msgstr "Vérifier le HTML" #: tinymce.module:902 msgid "Should the HTML contents be verified or not? Verifying will strip <head> tags, so choose false if you will be editing full page HTML." msgstr "Le contenu HTML doit-il être vérifié ou non ? La vérification supprimera les balises <head>, aussi veuillez sélectionner faux si vous allez éditer du HTML pleine page." #: tinymce.module:907 msgid "Preformatted" msgstr "Texte préformaté" #: tinymce.module:910 msgid "If this option is set to true, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE HTML element does." msgstr "Si cette option est réglée à vrai, l'éditeur insérera des caractères TAB lors de la tabulation et préservera les caractères espace, tout comme le fait l'élément HTML PRE." #: tinymce.module:915 msgid "Convert <font> tags to styles" msgstr "Convertir les balises <font> en styles" #: tinymce.module:918 msgid "If you set this option to true, font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline styles." msgstr "Si vous réglez cette option à vrai, la taille de police, la famille de police, la couleur de police, et la couleur de fond de police seront remplacées par des styles en ligne (inline)." #: tinymce.module:923 msgid "Remove linebreaks" msgstr "Supprimer les sauts de ligne" #: tinymce.module:926 msgid "Set this option to false to prevent TinyMCE from removing linebreaks from existing nodes. True avoids conflicts with some filters." msgstr "Réglez cette option à faux pour empêcher TinyMCE de supprimer des retours à la ligne des noeuds existant. Vrai évite des conflits avec certains filtres." #: tinymce.module:931 msgid "Apply source formatting" msgstr "Appliquer le formatage de la source" #: tinymce.module:934 msgid "This option makes TinyMCE apply source formatting. Set this to true for a cleaner HTML source. Choose false to avoid conflicts with some filters." msgstr "Cette option force TinyMCE à appliquer le formatage de la source. Réglez-la à vrai pour un code source HTML plus propre. Choisissez faux pour éviter les conflits avec d'autres filtres." #: tinymce.module:939 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: tinymce.module:946 msgid "Editor CSS" msgstr "CSS de l'Editeur" #: tinymce.module:948 msgid "use theme css" msgstr "utiliser la css du thème" #: tinymce.module:948 msgid "define css" msgstr "définir la css" #: tinymce.module:948 msgid "tinyMCE default" msgstr "Réglage par défaut de tinyMCE" #: tinymce.module:949 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.
use theme css - load style.css from current site theme.
define css - enter path for css file below.
tinyMCE default - uses default CSS from editor." msgstr "Définit la CSS qui sera utilisée dans le champ de l'éditeur/
utiliser la css du thème - charge le fichier style.css depuis le thème courant du site.
définir la css - saisissez un chemin de fichier css ci-dessous.
réglage par défaut de tinyMCE - utilise le CSS par défaut de l'éditeur." #: tinymce.module:954 msgid "CSS path" msgstr "Chemin de la CSS" #: tinymce.module:958 msgid "Enter path to CSS file (example: \"css/editor.css\") or a list of css files seperated by a comma (example: /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css).
Macros: %h (host name: http://www.example.com/), %t (path to theme: theme/yourtheme/)
Be sure to select \"define css\" above." msgstr "Saisissez le chemin vers un fichier CSS (exemple : \"css/editor.css\") ou une liste de fichiers css séparés par une virgule (exemple : /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css).
Macros : %h (nom d'hôte : http://www.example.com/), %t (chemin vers le thème : theme/votretheme/)
Assurez-vous d'avoir délectionné \"définir la css\" ci-dessus." #: tinymce.module:963 msgid "CSS classes" msgstr "Classes CSS" #: tinymce.module:967 msgid "Adds CSS classes to the \"styles\" droplist. Format is: <title>=<class>;
Example: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (note: no trailing ';')
Leave blank to automatically import list of CSS classes from style sheet." msgstr "Ajoute des classes CSS à la liste déroulante \"styles\". Le format est : <titre>=<classe>;
Exemple : Titre 1=titre1;Titre 2=titre2;Titre 3=titre3 (note : aucun ';' de fin)
Laisser vide pour importer automatiquement une liste de classes CSS depuis la feuille de style." #: tinymce.module:1049 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: tinymce.module:1049 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: tinymce.module:1049 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: tinymce.module:1051 msgid "edit" msgstr "éditer" #: tinymce.module:1051 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: tinymce.module:1054 msgid "

Create new profile

" msgstr "

Créer un nouveau profil

" #: tinymce.module:1057 msgid "No profiles found. Click here to create a new profile." msgstr "Aucun profil trouvé. Cliquer ici pour créer un nouveau profil." #: tinymce.module:1088 msgid "You must give a profile name." msgstr "Vous devez saisir un nom de profil." #: tinymce.module:1092 msgid "You must select at least one role." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un rôle." #: tinymce.module:46 msgid "administer tinymce" msgstr "administrer tinymce" #: tinymce.module:46 msgid "access tinymce" msgstr "accéder à tinymce" #: tinymce.module:47 msgid "module" msgstr "module" #: tinymce.module:49 msgid "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" msgstr "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/" #: tinymce.module:50 msgid "access tinymce imagemanager" msgstr "accéder au gestionnaire d'image tinymce" #: tinymce.info:0 msgid "The most popular WYSIWYG editor for advanced content editing." msgstr "L'éditeur WYSIWYG le plus populaire pour l'édition avancée de contenu."