# Hungarian translation of Terms of Use (6.x-1.10)
# Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terms of Use (6.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 12:22+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Node id where your Terms of Use are published"
msgstr ""
"A tartalom azonosítója, melyben a Felhasználási feltételek "
"közzé vannak téve."
msgid ""
"Node id of the page or story (or blog entry or book page) "
"where your Terms of Use are published."
msgstr ""
"Annak az oldalnak, vagy írásnak (akár blogbejegyzésnek illetve "
"könyvlapnak) az azonosítója, melyben a Felhasználási "
"feltételek közzé vannak téve."
msgid "I prefer to provide the title of the post"
msgstr "A tartalom címének megadása"
msgid "Title of the post where your Terms of Use are published"
msgstr ""
"A tartalom címe, melyben a Felhasználási feltételek közzé vannak "
"téve."
msgid ""
"Node title of the page or story (or blog entry or book page) "
"where your Terms of Use are published."
msgstr ""
"Annak az oldalnak, vagy írásnak (akár blogbejegyzésnek illetve "
"könyvlapnak) a címe, melyben a Felhasználási feltételek "
"közzé vannak téve."
msgid "I prefer to specify the node id"
msgstr "A tartalom azonosítójának megadása"
msgid "Label for the fieldset"
msgstr "A mezőcsoport címkéje"
msgid "Terms of Use"
msgstr "Felhasználási feltételek"
msgid ""
"The text for the Terms of Use and the [x] checkbox are contained in a "
"fieldset. Type here the title for that fieldset."
msgstr ""
"A Felhasználási feltételek szövegét és az [x] jelölőnégyzetet "
"egy mezőcsoport tartalmazza. Itt kell megadni ennek a mezőcsoportnak "
"a címét."
msgid "Label for the ckeckbox"
msgstr "A jelölőnégyzet címkéje"
msgid "I agree with these terms."
msgstr "Egyetértek ezekkel a feltételekkel."
msgid ""
"Type here something like \"I agree with these terms.\" or \"I CERTIFY "
"THAT I AM OVER THE AGE OF 18 YEARS OLD.\", without quotes. You can use "
"the token @link to insert a link to the Terms in this label. For "
"example, the label can be: \"I agree with the @link.\", without "
"quotes. You may want to link to the Terms if you prefer not to show "
"the full text of the Terms in the registration form. If you use the "
"token, the Terms will not be shown."
msgstr ""
"Ide kell írni (idézőjelek nélkül) valami hasonlót: "
"„Egyetértek ezekkel a feltételekkel.”, vagy „IGAZOLOM, HOGY "
"18 ÉVNÉL IDŐSEBB VAGYOK.”. Ebbe a cimkébe a @link vezérjel "
"segítségével be lehet illeszteni egy hivatkozást a feltételekhez. "
"Például: „Egyetértek ezekkel a @link.”, idézőjelek nélkül. "
"Érdemes lehet csak hivatkozni a feltételekre, mert nem célszerű a "
"teljes Felhasználási feltételeket megmutatni a regisztrációs "
"űrlapon. A vezérjel használatával a feltételek nem jelennek meg."
msgid "You must specify a node nid."
msgstr "Meg kell adni egy tartalom azonosítóját."
msgid "No post was published with nid !nid."
msgstr ""
"Nincs közzétett tartalom evvel a tartalom azonosítóval: "
"!nid."
msgid "No post was published with this title."
msgstr "Nincs közzétett tartalom evvel a címmel."
msgid "You must specify a node title."
msgstr "Meg kell adni egy tartalom címét."
msgid "This field is required"
msgstr "Ez a mező szükséges"
msgid "You must agree with the !terms to get an account."
msgstr "!terms elfogadása szükséges a fiók létrehozásához."
msgid "Add Terms of Use to the registration page."
msgstr "Felhasználási feltételek hozzáadása a regisztrációs oldalhoz."
msgid "Autocomplete node title"
msgstr "Automatikusan kiegészülő tartalomcím"
msgid "Adds terms of Use to the registration page."
msgstr "Felhasználási feltételeket ad a regisztrációs oldalhoz."