# $Id: sv.po,v 1.1.2.1 2009-02-09 01:11:26 seals Exp $ # # Swedish translation of Drupal (smtp) # Copyright 2008 Magnus Gunnarsson # Generated from files: # smtp.module: n/a # smtp.info,v 1.2.2.2 2007/12/03 16:39:03 oadaeh # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SMTP 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-09 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 02:06+0100\n" "Last-Translator: Magnus Gunnarsson \n" "Language-Team: drupalsverige.se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: smtp.module:27;42 #: smtp.info:0 msgid "Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your choice." msgstr "Tillåter sändandet av e-post från webbplatsen till en SMTP-server som du anger." #: smtp.module:62 msgid "SMTP.module is active." msgstr "Modulen SMTP är verksam" #: smtp.module:66 msgid "SMTP.module error: Can't find file." msgstr "Felmeddelande från modulen SMTP: Kan inte hitta fil." #: smtp.module:72 msgid "SMTP.module is INACTIVE." msgstr "Modulen SMTP är PASSIV" #: smtp.module:77 msgid "Install options" msgstr "Alternativ för inställningar" #: smtp.module:81 msgid "Turn this module on or off" msgstr "Sätt på eller stäng av den här modulen" #: smtp.module:83 msgid "On" msgstr "På" #: smtp.module:83 msgid "Off" msgstr "Av" #: smtp.module:84 msgid "To uninstall this module you must turn it off here first." msgstr "För att avinstallera den här modulen måste du stänga av den här först." #: smtp.module:89 msgid "SMTP server settings" msgstr "Inställningar för SMTP-server" #: smtp.module:93 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" #: smtp.module:95 msgid "The address of your outgoing SMTP server." msgstr "Adressen för din utgående SMTP-server." #: smtp.module:99 msgid "SMTP backup server" msgstr "Backupserver för SMTP" #: smtp.module:101 msgid "The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server can't be found this one will be tried. This is optional." msgstr "Adressen för din utgående backupserver för SMTP. Om den primära servern inte kan hittas kommer ett försök att göras med denna. Detta är en frivillig inställning." #: smtp.module:105 msgid "SMTP port" msgstr "Port för SMTP" #: smtp.module:109 msgid "The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail uses 465. See !url for more information on configuring for use with Gmail." msgstr "Den förvalda porten för SMTP är 25. Försök med 80 om denna är blockerad. Gmail använder 465. Läs mer på !url för mer information om hur du konfigurerar för användning med Gmail." #: smtp.module:109 msgid "this page" msgstr "denna sida" #: smtp.module:114;123 msgid "No" msgstr "Nej" #: smtp.module:115 msgid "Use SSL" msgstr "Används SSL" #: smtp.module:116 msgid "Use TLS" msgstr "Använd TLS" #: smtp.module:118 msgid "This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption such as Gmail." msgstr "Detta möjliggör anslutning till en SMTP-server som kräver SSL-kryptering såsom Gmail." #: smtp.module:124 msgid "Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on php.net for more information. Gmail requires SSL." msgstr "Din installation av PHP har inte SSL aktiverat. Läs mer på sidan !url på php.net för mer information. Gmail kräver SSL." #: smtp.module:124 msgid "OpenSSL Functions" msgstr "Funktioner för OpenSSL" #: smtp.module:128 msgid "Use encrypted protocol" msgstr "Använd krypterat protokoll" #: smtp.module:136 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Verifiering för SMTP" #: smtp.module:137 msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication." msgstr "Lämna detta blankt om din SMTP-server inte kräver verifiering." #: smtp.module:141 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: smtp.module:143 msgid "SMTP Username." msgstr "Användarnamn för SMTP" #: smtp.module:147 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: smtp.module:149 msgid "SMTP password." msgstr "Lösenord för SMTP." #: smtp.module:154 msgid "E-mail options" msgstr "Alternativ för E-post" #: smtp.module:158 msgid "E-mail from address" msgstr "E-postadress från" #: smtp.module:160 msgid "The e-mail address that all e-mails will be from." msgstr "E-postadressen som all e-post skall vara från." #: smtp.module:164 msgid "E-mail from name" msgstr "E-post från" #: smtp.module:166 msgid "The name that all e-mails will be from. If left blank will use the site name of: " msgstr "Namnet som all e-post skall vara från. Om detta lämnas blankt kommer webbplatsen namn att används: " #: smtp.module:175 msgid "Drupal test e-mail" msgstr "Testmeddelande för Drupal" #: smtp.module:176 msgid "If you receive this message it means your site is capable of sending e-mail." msgstr "Om du får detta meddelande innebär det att din webbplats är kapabel till att skicka e-post." #: smtp.module:178 msgid "A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any error messages." msgstr "Ett testmeddelande har skickats till @email. Du bör kontrollera !check för eventuella felmeddelanden." #: smtp.module:178 msgid "check the logs" msgstr "kontrollera loggarna" #: smtp.module:182 msgid "Send test e-mail" msgstr "Skicka testmeddelande" #: smtp.module:186 msgid "E-mail address to send a test e-mail to" msgstr "E-postadress att skicka ett testmeddelande till" #: smtp.module:188 msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there." msgstr "Skriv in en e-postadress som ett testmeddelande skall skickas till." #: smtp.module:193 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivera felkodsavsökning" #: smtp.module:195 msgid "Checking this box will print SMTP messages from the server for every e-mail that is sent." msgstr "Kryssas denna ruta i visas meddelanden från servern för varje e-post som skickas genom SMTP." #: smtp.module:213 msgid "You must enter an SMTP server address." msgstr "Du måste ange en adress för SMTP-servern." #: smtp.module:217 msgid "You must enter an SMTP port number." msgstr "Du måste ange portnummer för SMTP." #: smtp.module:221 msgid "The provided from e-mail address is not valid." msgstr "Den angivna e-postadressen \"från\" är inte giltig." #: smtp.module:286;287 msgid "There is no submitted from address." msgstr "Det finns ingen angiven adress \"från." #: smtp.module:310;311 msgid "The submitted from address (@from) is not valid." msgstr "Den angivna adressen (@from) är inte giltig." #: smtp.module:393;394 msgid "The Content-Type of your message is not supported by PHPMailer and will be sent as text/plain instead." msgstr "Innehållstypen för ditt meddelande stöds inte av PHPMailer och kommer att skickas som ren text istället." #: smtp.module:287;311;394;665;669;0 msgid "smtp" msgstr "smtp" #: smtp.module:665 msgid "Sending mail to: @to" msgstr "Skickar e-post till: @to" #: smtp.module:669 msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message" msgstr "Felmeddelande vid skickande av e-post från: @from till @to : !error_message" #: smtp.module:38 #: smtp.info:0 msgid "SMTP Authentication Support" msgstr "Verifiering av SMTP" #: smtp.info:0 msgid "Mail" msgstr "E-post" #~ msgid "E-mail from" #~ msgstr "E-post från" #~ msgid "You must provide at least one recipient email address." #~ msgstr "Du måste ange åtminstone en mottagares e-post." #~ msgid "mailer is not supported." #~ msgstr "e-post stöds ej." #~ msgid "Could not execute:" #~ msgstr "Kunde inte exekvera:" #~ msgid "Could not instantiate mail function." #~ msgstr "Kunde inte exemplifiera mailfunktionen." #~ msgid "SMTP Error: Could not authenticate." #~ msgstr "Felmeddelande för SMTP: Kunde inte verifiera." #~ msgid "The following From address failed:" #~ msgstr "Följande adresse Från misslyckades:" #~ msgid "SMTP Error: The following recipients failed:" #~ msgstr "Felmeddelande för SMTP: Följande mottagare misslyckades:" #~ msgid "SMTP Error: Data not accepted." #~ msgstr "Felmeddelande för SMTP: Data inte accepterad." #~ msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." #~ msgstr "Felmeddelande för SMTP: Kunde inte ansluta till SMTP-värd" #~ msgid "Could not access file:" #~ msgstr "Har inte åtkomst till filen:" #~ msgid "File Error: Could not open file:" #~ msgstr "Filfelsmeddelande: Kunde inte öppna filen:" #~ msgid "Unknown encoding:" #~ msgstr "Okänd kodning:" #~ msgid "SMTP support" #~ msgstr "Stöd för SMTP" #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" #~ msgid "Allows the sending of site email to an SMTP server." #~ msgstr "Tillåter sändandet av e-post från webbplatsen till en SMTP-server."