msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal Modul SMTP\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 09:56-0700\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Frank Tartler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: smtp.info:0 #: smtp.module:38 msgid "SMTP Authentication Support" msgstr "SMTP-Authentifizierung" #: smtp.info:0 #: smtp.module:27;42 msgid "Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your choice." msgstr "Erlaubt einer Website das Senden von E-Mails an einen SMTP-Server Ihrer Wahl." #: smtp.info:0 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: smtp.module:62 msgid "SMTP.module is active." msgstr "SMTP-Modul ist aktiv." #: smtp.module:66 msgid "SMTP.module error: Can't find file." msgstr "SMTP-Modul-Fehler: Kann Datei nicht finden." #: smtp.module:72 msgid "SMTP.module is INACTIVE." msgstr "SMTP-Modul ist INAKTIV." #: smtp.module:77 msgid "Install options" msgstr "Installationsoptionen" #: smtp.module:81 msgid "Turn this module on or off" msgstr "Schaltet das Modul an oder aus" #: smtp.module:83 msgid "On" msgstr "An" #: smtp.module:83 msgid "Off" msgstr "Aus" #: smtp.module:84 msgid "To uninstall this module you must turn it off here first." msgstr "Um dieses Modul zu deinstallieren muss es zuerst hier ausgeschaltet werden." #: smtp.module:89 msgid "SMTP server settings" msgstr "SMTP-Server-Einstellungen" #: smtp.module:93 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-Server" #: smtp.module:95 msgid "The address of your outgoing SMTP server." msgstr "Die Adresse des ausgehenden SMTP-Servers." #: smtp.module:99 msgid "SMTP backup server" msgstr "Ersatz-SMTP-Server" #: smtp.module:101 msgid "The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server can't be found this one will be tried. This is optional." msgstr "Die Adresse des ausgehenden Ersatz-SMTP-Servers. Wenn der primäre Server nicht gefunden wird, wird dieser versucht. Dies ist optional." #: smtp.module:105 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" #: smtp.module:109 msgid "The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail uses 465. See !url for more information on configuring for use with Gmail." msgstr "Der Standard-SMTP-Port ist 25, wenn dieser geblockt wird, versuchen Sie 80. Gmail verwendet 465. Beachten Sie !URL für weitere Informationen über die Konfiguration für die Verwendung mit Gmail." #: smtp.module:109 msgid "this page" msgstr "Diese Seite." #: smtp.module:114;123 msgid "No" msgstr "Nein" #: smtp.module:115 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" #: smtp.module:116 msgid "Use TLS" msgstr "TLS verwenden" #: smtp.module:118 msgid "This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption such as Gmail." msgstr "Dies ermöglicht die Verbindung zu einem SMTP-Server, der SSL-Verschlüsselung erfordert, wie z.B. Gmail." #: smtp.module:124 msgid "Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on php.net for more information. Gmail requires SSL." msgstr "Die PHP-Installation hat kein aktiviertes SSL. Beachten Sie die Seite !url auf php.net für weitere Informationen. Gmail erfordert SSL." #: smtp.module:124 msgid "OpenSSL Functions" msgstr "OpenSSL-Funktionen" #: smtp.module:128 msgid "Use encrypted protocol" msgstr "Verschlüsseltes Protokoll verwenden" #: smtp.module:136 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-Authentifizierung" #: smtp.module:137 msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication." msgstr "Leer lassen, wenn der SMTP-Server keine Authentifizierung erfordert." #: smtp.module:141 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: smtp.module:143 msgid "SMTP Username." msgstr "SMTP-Benutzername." #: smtp.module:147 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: smtp.module:149 msgid "SMTP password." msgstr "SMTP-Passwort" #: smtp.module:154 msgid "E-mail options" msgstr "E-Mail-Optionen" #: smtp.module:158 msgid "E-mail from address" msgstr "E-Mail-Absender-Adresse" #: smtp.module:160 msgid "The e-mail address that all e-mails will be from." msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der alle E-Mails abgesendet werden." #: smtp.module:164 msgid "E-mail from name" msgstr "E-Mail-Absender-Name" #: smtp.module:166 msgid "The name that all e-mails will be from. If left blank will use the site name of: " msgstr "Der Name des Absenders, von dem alle E-Mails stammen. Wenn leer, wird der Website-Name verwendet von:" #: smtp.module:175 msgid "Drupal test e-mail" msgstr "Drupal Test-E-Mail" #: smtp.module:176 msgid "If you receive this message it means your site is capable of sending e-mail." msgstr "Wenn Sie diese Nachricht erhalten bedeutet es, dass Ihre Website E-Mails versenden kann." #: smtp.module:178 msgid "A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any error messages." msgstr "Eine Test-E-Mail wurde an @email gesendet. Prüfen Sie !check auf etwaige Fehlermeldungen." #: smtp.module:178 msgid "check the logs" msgstr "Die Protokolle prüfen" #: smtp.module:182 msgid "Send test e-mail" msgstr "Test-E-Mail senden" #: smtp.module:186 msgid "E-mail address to send a test e-mail to" msgstr "E-Mail-Adresse, an die die Test-E-Mail gesendet werden soll." #: smtp.module:188 msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there." msgstr "Geben Sie eine Adresse an, an die eine Test-E-Mail gesandt werden soll." #: smtp.module:193 msgid "Enable debugging" msgstr "Debugging aktivieren" #: smtp.module:195 msgid "Checking this box will print SMTP messages from the server for every e-mail that is sent." msgstr "Das Ankreuzen dieses Kästchens gibt SMTP-Meldungen des Servers für jede versendete E-Mail aus." #: smtp.module:213 msgid "You must enter an SMTP server address." msgstr "Eine SMTP-Server-Adresse muss angegeben werden." #: smtp.module:217 msgid "You must enter an SMTP port number." msgstr "Ein SMTP-Port muss angegeben werden." #: smtp.module:402;406;0 msgid "smtp" msgstr "SMTP" #: smtp.module:402 msgid "Sending mail to: @to" msgstr "Sende E-Mail an !to" #: smtp.module:406 msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message" msgstr "Fehler beim Senden einer E-Mail von @from to @to: !error_message" #~ msgid "E-mail from" #~ msgstr "E-Mail-Absender" #~ msgid "You must provide at least one recipient email address." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen mindestens eine gültige Empfänger-E-Mail-Adresse angeben." #~ msgid "mailer is not supported." #~ msgstr "Mailer wird nicht unterstützt." #~ msgid "Could not execute:" #~ msgstr "Konnte nicht ausführen:" #~ msgid "Could not instantiate mail function." #~ msgstr "E-Mail-Funktion konnte nicht erstellt werden." #~ msgid "SMTP Error: Could not authenticate." #~ msgstr "SMTP-Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen." #~ msgid "The following From address failed:" #~ msgstr "Die folgende Absender-Adresse ist fehlgeschlagen:" #~ msgid "SMTP Error: The following recipients failed:" #~ msgstr "SMTP-Fehler: Die folgenden Empfänger sind fehlgeschlagen:" #~ msgid "SMTP Error: Data not accepted." #~ msgstr "SMTP-Fehler. Daten nicht akzeptiert." #~ msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." #~ msgstr "" #~ "SMTP-Fehler: Verbindung zum SMTP-Host konnte nicht hergestellt werden." #~ msgid "Could not access file:" #~ msgstr "Konnte auf Datei nicht zugreifen:" #~ msgid "File Error: Could not open file:" #~ msgstr "Dateifehler: Datei konnte nicht geöffnet werden:" #~ msgid "Unknown encoding:" #~ msgstr "Unbekannte Verschlüsselung:" #~ msgid "SMTP support" #~ msgstr "SMTP-Unterstützung" #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" #~ msgid "Allows the sending of site email to an SMTP server." #~ msgstr "Erlaubt einer Website das Senden von E-Mails an einen SMTP-Server."