# translation of simplenews.po to russian # LANGUAGE translation of Drupal (simplenews.module) # Copyleft vitich # Generated from file: simplenews.module,v 1.1.2.5 2005/08/15 15:02:21 driesk # # Vlad Savitsky , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simplenews\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 02:18+0200\n" "Last-Translator: Vlad Savitsky \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: simplenews.module:10;53 msgid "Newsletter issue" msgstr "Рассылка" #: simplenews.module:12 msgid "Create a newsletter issue to be sent to subscribed e-mail addresses." msgstr "Создать рассылку, которая будет отправлена на e-mail подписчиков." #: simplenews.module:58;83;90;97;561 msgid "Newsletters" msgstr "Рассылки" #: simplenews.module:60 msgid "Manage newsletters, subscriptions, and configuration options." msgstr "Управление рассылками, подписками и настройками." #: simplenews.module:66 msgid "Sent issues" msgstr "Отправленные" #: simplenews.module:74 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: simplenews.module:104 msgid "List newsletters" msgstr "Список рассылок" #: simplenews.module:110 msgid "Add newsletter" msgstr "Добавить рассылку" #: simplenews.module:119;127;134 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: simplenews.module:141 msgid "List subscriptions" msgstr "Список подписок" #: simplenews.module:147 msgid "Import subscriptions" msgstr "Импортировать подписки" #: simplenews.module:155 msgid "Export subscriptions" msgstr "Экспорт подписок" #: simplenews.module:164 msgid "Activate subscription" msgstr "Активные подписки" #: simplenews.module:170 msgid "Inactivate subscription" msgstr "Не активные подписки" #: simplenews.module:177 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: simplenews.module:185 msgid "General" msgstr "Общие" #: simplenews.module:192 msgid "Confirm newsletter subscriptions" msgstr "Подтвердить подписку на рассылку" #: simplenews.module:199 msgid "Manage newsletter subscriptions" msgstr "Управлять подпиской на рассылку" #: simplenews.module:231;1440 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: simplenews.module:239 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: simplenews.module:243 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "Это тело вашей рассылки. Вот доступные переменные:" #: simplenews.module:243 msgid "(the name of your website)," msgstr "(название вашего сайта)," #: simplenews.module:243 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "(ссылка на ваш сайт)," #: simplenews.module:243 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "(ссылка на сайт без http://)," #: simplenews.module:243 msgid "(your e-mail address)," msgstr "(ваш адрес электронной почты)," #: simplenews.module:243 msgid "(today's date)," msgstr "(текущая дата)," #: simplenews.module:243 msgid "(link to login page)." msgstr "(ссылка на страницу входа)." #: simplenews.module:260 msgid "Newsletter sending options" msgstr "Настройки отправки рассылки" #: simplenews.module:266;1832 msgid "Format" msgstr "Формат" #: simplenews.module:271;1838 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: simplenews.module:273;1839 msgid "none" msgstr "нет" #: simplenews.module:273;1839 msgid "highest" msgstr "высший" #: simplenews.module:273;1839 msgid "high" msgstr "высокий" #: simplenews.module:273;1839 msgid "normal" msgstr "обычный" #: simplenews.module:273;1839 msgid "low" msgstr "низкий" #: simplenews.module:273;1839 msgid "lowest" msgstr "низший" #: simplenews.module:276;1844 msgid "Request receipt" msgstr "Запрос подтверждения о получении" #: simplenews.module:282;293;1851 msgid "Don't send now" msgstr "Не отправлять сейчас" #: simplenews.module:283;294;1851 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "Отправить одну тестовую рассылку на тестовый адрес" #: simplenews.module:284;1851 msgid "Send newsletter" msgstr "Отправить рассылку" #: simplenews.module:287;296 msgid "Sending" msgstr "Отправление" #: simplenews.module:299 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "У вас нет прав для отправки этой рассылки" #: simplenews.module:304 msgid "Test e-mail addresses" msgstr "Тестовый e-mail" #: simplenews.module:309 msgid "" "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test " "addresses." msgstr "Перечислите через запятую адреса электронной почты, которые будут использованы как тестовые." #: simplenews.module:315 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "Эта рассылка была отправлена" #: simplenews.module:331 msgid "You should select a newsletter if you want to send this newsletter." msgstr "Вам стоит выбрать рассылку, если вы хотите её отправить." #: simplenews.module:344 msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified." msgstr "Невозможно отправить тестовую рассылку: указан неверный тестовый адрес." #: simplenews.module:347 msgid "Cannot send test newsletter to %mail: e-mail address invalid." msgstr "Не могу отправить тестовую рассылку на %mail: адрес неверный." #: simplenews.module:402;424 msgid "Newsletter %newsletter is being sent" msgstr "Рассылка %newsletter отравляется" #: simplenews.module:441 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "Рассылка %title успешно удалена." #: simplenews.module:462 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "Удалены все подписки на рассылку %newsletter." #: simplenews.module:528 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "Текущие подписки на рассылку" #: simplenews.module:535;559 msgid "my newsletters" msgstr "мои рассылки" #: simplenews.module:551 msgid "Currently no subscriptions" msgstr "Нет подписок в данный момент" #: simplenews.module:554 msgid "Current subcriptions" msgstr "Текущие подписки" #: simplenews.module:558 msgid "Manage subscriptions" msgstr "Управлять подписками" #: simplenews.module:574 msgid "Newsletter: @title" msgstr "Рассылка: @title" #: simplenews.module:596;1767 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "Будьте в курсе наших последних новостей!" #: simplenews.module:599 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Управлять моими подписками" #: simplenews.module:604;607 msgid "Previous issues" msgstr "Предыдущие выпуски" #: simplenews.module:683 msgid "Could not load newsletter term ID %id" msgstr "Не могу загрузить термин ID %id рассылки" #: simplenews.module:794 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "Выберите рассылки, которые вы хотите или не хотите быть подписанным." #: simplenews.module:803 msgid "Subscriptions for %mail" msgstr "Подписки для %mail" #: simplenews.module:806;853 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: simplenews.module:810;2001;2028;2069;2111;2149 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: simplenews.module:815 msgid "Manage your newsletter subscriptions" msgstr "Управлять вашими подписками на рассылки" #: simplenews.module:817;914;921;1531 msgid "E-mail" msgstr "Адрес электронной почты" #: simplenews.module:824;864;910;928;2208 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: simplenews.module:828;872;906;928;2236 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: simplenews.module:840;942 msgid "The e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Адрес электронной почты, который вы указали,- неверный." #: simplenews.module:844;1604 msgid "You must select at least one newsletter." msgstr "Вам следует указать хотя бы одну рассылку." #: simplenews.module:862 msgid "The newsletter subscriptions for %mail have been updated." msgstr "Подписки на рассылку для %mail были обновлены." #: simplenews.module:870;960 msgid "" "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further " "instructions on how to complete your subscription." msgstr "Вы получите письмо-подтверждение, которое содержит краткие инструкции о том, что нужно сделать, чтобы завершить вашу подписку." #: simplenews.module:878;969 msgid "" "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further " "instructions on how to complete the unsubscription process." msgstr "Вы получите письмо-подтверждение, которое содержит краткие инструкции о том, что нужно сделать, чтобы завершить ваш отказ от подписки." #: simplenews.module:933;2101 msgid "Submit" msgstr "Подтвердить" #: simplenews.module:963 msgid "You have been successfully subscribed." msgstr "Вы успешно подписались." #: simplenews.module:972 msgid "You have been successfully unsubscribed." msgstr "Вы успешно отказались от подписки." #: simplenews.module:1056 msgid "Newsletter %title could not be sent to %email." msgstr "Рассылка %title не может быть отправлена на %email." #: simplenews.module:1097 msgid "Footer will be appended here" msgstr "Подвал будет добавлен здесь" #: simplenews.module:1102 msgid "Test newsletter sent to %recipient." msgstr "Тестовая рассылка отправлена на %recipient." #: simplenews.module:1120 msgid "Sent confirmation e-mail to %mail." msgstr "Письмо-подтверждение отправлено на %mail." #: simplenews.module:1123 msgid "Sending of confirmation e-mail to %mail failed." msgstr "Отправка письма-подтверждения на %mail завершилась неудачей." #: simplenews.module:1410;1481;1529 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: simplenews.module:1416 msgid "all newsletters" msgstr "все рассылки" #: simplenews.module:1419 msgid "orphaned newsletters" msgstr "потерянные рассылки" #: simplenews.module:1435 msgid "Show issues from" msgstr "Показать выпуски от" #: simplenews.module:1440;1965 msgid "Newsletter" msgstr "Рассылка" #: simplenews.module:1440 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" #: simplenews.module:1440 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: simplenews.module:1440 msgid "Sent" msgstr "Отправлено" #: simplenews.module:1440 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: simplenews.module:1464 msgid "n/a" msgstr "--" #: simplenews.module:1468;1550 msgid "edit" msgstr "изменить" #: simplenews.module:1474 msgid "No newsletters available." msgstr "Нет рассылок." #: simplenews.module:1486;1560 msgid "Table key" msgstr "Ключ таблицы" #: simplenews.module:1487 msgid "Not published/Not sent" msgstr "Не опубликовано/Не отправлено" #: simplenews.module:1488 msgid "Published/Sent" msgstr "Опубликовано/Отправлено" #: simplenews.module:1489 msgid "Currently sending by cron" msgstr "На данный момент cron отправляет" #: simplenews.module:1517 msgid "Show subscriptions to" msgstr "Показать подписки на" #: simplenews.module:1531 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: simplenews.module:1531;1652 msgid "Status" msgstr "Статус" #: simplenews.module:1531;1984 msgid "Operations" msgstr "Операции" #: simplenews.module:1542 msgid "Unregistered user" msgstr "Гость" #: simplenews.module:1545 msgid "activate" msgstr "вкл" #: simplenews.module:1548 msgid "inactivate" msgstr "выкл" #: simplenews.module:1550 msgid "delete" msgstr "удалить" #: simplenews.module:1556 msgid "No subscriptions available." msgstr "Нет подписок." #: simplenews.module:1561 msgid "Inactive/No newsletters will be sent" msgstr "Неактивно/Рассылки не будут отправлены" #: simplenews.module:1562 msgid "Active/User will receive newsletters" msgstr "Активно/Пользователи получат рассылки" #: simplenews.module:1576;1683 msgid "E-mail addresses" msgstr "Адреса электронной почты" #: simplenews.module:1579 msgid "" "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. " "Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "" "Введите через запятую адреса электронной почты для добавления в список. " "Допускаются пробелы между запятыми и адресами." #: simplenews.module:1587 msgid "Subscribe imported addresses to the following newsletter(s)" msgstr "Подписать импортированные адреса на следующие рассылки" #: simplenews.module:1630 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "Следующие адреса были добавлены или обновлены: %added." #: simplenews.module:1637 msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %newsletters." msgstr "Адреса были подписаны на следующие рассылки: %newsletters." #: simplenews.module:1640 msgid "No addresses were added." msgstr "Адреса не были добавлены." #: simplenews.module:1644 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "Следующие адреса неверны: %invalid." #: simplenews.module:1653 msgid "Select at least 1 status" msgstr "Выберите по крайней мере 1 статус" #: simplenews.module:1658 msgid "Active users" msgstr "Активные пользователи" #: simplenews.module:1663 msgid "Inactive users" msgstr "Неактивные пользователи" #: simplenews.module:1669 msgid "Subscribed to" msgstr "Подписан на" #: simplenews.module:1670 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "Выберите по крайней мере 1 рассылку" #: simplenews.module:1686 msgid "No search performed" msgstr "Поиск не выполнен" #: simplenews.module:1727 msgid "No addresses were found." msgstr "Адреса не были найдены." #: simplenews.module:1746 msgid "The %block block is disabled. Click !here to enable this block." msgstr "Блок %block отключён. Щёлкните !here, чтобы включить этот блок." #: simplenews.module:1746 msgid "here" msgstr "здесь" #: simplenews.module:1753 msgid "Block options" msgstr "Свойства блока" #: simplenews.module:1754 msgid "" "Links (to overview page, RSS-feed and latest issues) are only displayed to " "users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "" "Ссылки (на страницу обзора, ленту RSS и последние выпуски) показываются только " "пользователям, которые имеют право на \"просмотр ссылок в блоке\"." #: simplenews.module:1759 msgid "Display block message" msgstr "Показать сообщение блока" #: simplenews.module:1764 msgid "Block message" msgstr "Сообщение блока" #: simplenews.module:1770 msgid "Display subscription form" msgstr "Показать форму подписки" #: simplenews.module:1775 msgid "Display link to archives" msgstr "Показать ссылку на архивы" #: simplenews.module:1780 msgid "Display latest issues" msgstr "Показать последние выпуски" #: simplenews.module:1785 msgid "Number of issues to display" msgstr "Количество выпусков, которое показывать" #: simplenews.module:1790 msgid "Display RSS-feed icon" msgstr "Показать значок RSS-ленты" #: simplenews.module:1795;1872 msgid "Sender information" msgstr "Информация об отправителе" #: simplenews.module:1800;1878 msgid "From name" msgstr "Имя отправителя" #: simplenews.module:1806;1884 msgid "From e-mail address" msgstr "Адрес отправителя" #: simplenews.module:1813 msgid "HTML to text conversion" msgstr "Преобразование HTML в текст" #: simplenews.module:1816 msgid "" "When your newsletter is sent as plain text, these options will determine how " "the conversion to text is performed." msgstr "Когда ваша рассылка отправляется как простой текст, эти параметры определяют как будет выполнено преобразование в текст." #: simplenews.module:1819 msgid "Hyperlink conversion" msgstr "Преобразование гиперссылок" #: simplenews.module:1820 msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list" msgstr "Добавить гиперссылки как список нумерованных ссылок" #: simplenews.module:1820 msgid "Display hyperlinks inline with the text" msgstr "Показывать гиперссылки в тексте" #: simplenews.module:1826 msgid "Default newsletter options" msgstr "Настройки рассылки по-умолчанию" #: simplenews.module:1829 msgid "" "These options will be the defaults for new newsletters, but can be " "overridden in the newsletter editing form." msgstr "Эти настройки будут использованы для новых рассылок, но они могут быть изменены при изменении рассылки." #: simplenews.module:1834 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "Выберите формат отправки рассылки по-умолчанию." #: simplenews.module:1840 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "Имейте ввиду, что приоритет игнорируется большинством почтовых программ." #: simplenews.module:1847 msgid "" "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs " "ignore these so it is not a definitive indication of how many people have " "read your newsletter." msgstr "" "Запрашивать подтверждение о прочтении Ваших рассылок. Большинство почтовых " "программ игнорируют этот запрос, поэтому это не показатель того, сколько людей прочли вашу рассылку." #: simplenews.module:1850 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "Выбор по-умолчанию для отправки рассылок" #: simplenews.module:1855 msgid "Test addresses options" msgstr "Свойства тестовый адресов" #: simplenews.module:1858 msgid "" "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test " "addresses. The override function allows to override these addresses upon " "newsletter creation." msgstr "Перечислите через запятую адреса электронной почты, которые будут использованы как тестовые. Функция аннулирования позволяет аннулировать эти адреса во время создания рассылки." #: simplenews.module:1861 msgid "Test e-mail address" msgstr "Тестовый электронный адрес" #: simplenews.module:1867 msgid "Allow test address override" msgstr "Разрешить аннулирование для тестовых адресов" #: simplenews.module:1875 msgid "" "Default sender address that will only be used for confirmation e-mails. You " "can specify sender information for each newsletter separately on the " "newsletter's settings page." msgstr "Адрес отправителя по-умолчанию, который будет использован только для писем-подтверждений. Вы можете указать информацию об отправителе отдельно для каждой рассылки на странице настроек рассылки." #: simplenews.module:1891 msgid "Initial send time" msgstr "Начальное время отправки" #: simplenews.module:1894 msgid "" "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not " "all recipients have been mailed within this time, sending is further handled " "as a cronjob." msgstr "Устанавливает максимальное время в секундах, в течение которого рассылки отправляются. Если за это время рассылка будет отправлена не всем подписчикам, то дальнейшая отправка будет осуществляться как задача cron." #: simplenews.module:1894 msgid "" "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in " "your php.ini file. Note that if not all previous newsletters have been sent " "to all recipients yet, these are sent first." msgstr "" "Наибольшее значение в выпадающем списке основано на max_execution_time в вашем файле php.ini. " "Обратите внимание, что если не все предыдущие рассылки были отосланы получателям, то они отправляются в первую очередь." #: simplenews.module:1901 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" #: simplenews.module:1906 msgid "Cron throttle" msgstr "Прерывание cron" #: simplenews.module:1909 msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run." msgstr "Устанавливает количество рассылок, которые отсылаются за один запуск cron." #: simplenews.module:1912 msgid "Unlimited" msgstr "Без ограничений" #: simplenews.module:1914 msgid "Number of mails" msgstr "Число писем" #: simplenews.module:1934 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Адрес отправителя, который вы указали, - неверный." #: simplenews.module:1945;683;1056;1120;1123;2052 msgid "newsletter" msgstr "рассылка" #: simplenews.module:1950;2128 msgid "Updated term %name." msgstr "Обновлён термин %name." #: simplenews.module:1953 msgid "Deleted term %name." msgstr "Удалён термин %name." #: simplenews.module:1968 msgid "Updated vocabulary %name." msgstr "Обновлён словарь %name." #: simplenews.module:1971 msgid "Created vocabulary %name." msgstr "Создан словарь %name." #: simplenews.module:1984;2080 msgid "Newsletter name" msgstr "Имя рассылки" #: simplenews.module:1987 msgid "edit newsletter" msgstr "изменить рассылку" #: simplenews.module:1991 msgid "There are currently no newsletter series." msgstr "В данный момент нет серии рассылок." #: simplenews.module:2025 msgid "Are you sure you want to remove %mail from all newsletter subscription lists?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %mail из всех списков подписки?" #: simplenews.module:2027 msgid "" "This action will remove %mail from all newsletter subscription lists. To " "unsubscribe this user from a particular newsletter, press Cancel and edit " "this user." msgstr "Это действие удалит %mail из всех списков подписки рассылок. Чтобы отписать этого пользователя от определенной рассылки, нажмите Отменить и отредактируйте этого пользователя." #: simplenews.module:2029;2150;2209;2237 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: simplenews.module:2040 msgid "The user %user was successfully deleted from the subscription list." msgstr "Пользователь %user был успешно удален из списка подписки." #: simplenews.module:2052 msgid "User %email deleted from the subscription list." msgstr "Адрес пользователя %email был удалён из списка подписки." #: simplenews.module:2078 msgid "" "You can create different newsletters (or subjects) to categorize your news " "(e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "Вы можете создать разные рассылки (или темы), чтобы упорядочить ваши новости (например, Кошачьи новости, Собачьи новости, ...)." #: simplenews.module:2083 msgid "This name is used to identify the newsletter." msgstr "Это имя используется, чтобы идентифицировать рассылку." #: simplenews.module:2088 msgid "Description" msgstr "Описание" #: simplenews.module:2091 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "Описание может быть использовано, чтобы предоставить больше информации." #: simplenews.module:2095 msgid "Weight" msgstr "Вес" #: simplenews.module:2097 msgid "" "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and " "the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "В списках, более тяжелые (имеющие больший вес) термины отображаются ниже, а более лёгкие - выше." #: simplenews.module:2125 msgid "Created new term %name." msgstr "Создан новый термин %name." #: simplenews.module:2146 msgid "" "Are you sure you want to delete %title? All subscriptions associated with " "this newsletter will be lost." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %title? Все подписки, связанные с этой рассылкой будут потеряны." #: simplenews.module:2148 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Эта акция не может быть отменена." #: simplenews.module:2161 msgid "Newsletter %title has been deleted." msgstr "Рассылка %title была удалена." #: simplenews.module:2205 msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?" msgstr "Вы уверены, что хотите добавить %user в список подписки на %newsletter?" #: simplenews.module:2207 msgid "You always have the possibility to unsubscribe later." msgstr "Вы всегда можете удалить подписку позже." #: simplenews.module:2219 msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list." msgstr "%user был успешно добавлен в список подписки на %newsletter. " #: simplenews.module:2233 msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %user из списка подписки на %newsletter?" #: simplenews.module:2235 msgid "" "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If " "you are registered at our site, your account information will remain " "unchanged." msgstr "" "Это действие только удалит вас из списка подписчиков рассылки. Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, ваша " "персональная информация изменена не будет." #: simplenews.module:2247 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list." msgstr "%user был успешно удалён из списка подписки на %newsletter. " #: simplenews.module:2290 msgid "plain" msgstr "простой" #: simplenews.module:2292 msgid "html" msgstr "html" #: simplenews.module:2312 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "Нажмите здесь, чтобы удалить подписку на эту рассылку" #: simplenews.module:2315 msgid "Unsubscribe from this newsletter: @url" msgstr "Отказаться от этой рассылки: @url" #: simplenews.module:2331 msgid "Confirmation for %newsletter from %site" msgstr "Подтверждение на %newsletter от %site" #: simplenews.module:2332 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the %newsletter." msgstr "Этот уведомление о подтверждении статуса подписки на %newsletter." #: simplenews.module:2339 msgid "" "We have received a request for subscription of your e-mail address, %mail, " "to the %newsletter from %site (%uri). However, you are already subscribed to " "this newsletter. If you want to unsubscribe, you can visit our website by " "using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Мы получили запрос на подписку вашего адреса электронной почты, %mail, на %newsletter от %site (%uri). В любом случае, вы уже подписаны на эту рассылку. Если вы хотите отказаться от рассылки, вы можете посетить наш сайт, используя ссылку внизу этого письма." #: simplenews.module:2342 msgid "" "We have received a request for subscription of your e-mail address, %mail, " "to the %newsletter from %site (%uri). To confirm that you want to be added " "to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of " "this e-mail." msgstr "Мы получили запрос на подписку вашего адреса электронной почты, %mail, на %newsletter от %site (%uri). Чтобы подтвердить, что вы хотите быть добавленным в этот список рассылки, просто перейдите по ссылке подтверждения внизу этого письма." #: simplenews.module:2343;2355 msgid "" "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this " "message." msgstr "Если Вы не хотите быть подписанным на эту рассылку, пожалуйста, просто проигнорируйте это письмо." #: simplenews.module:2344 msgid "Subscribe link: @url" msgstr "Ссылк подписки: @url" #: simplenews.module:2349 msgid "" "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, " "from the %newsletter from %site (%uri). If you want to unsubscribe, simply " "visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Мы получили запрос на удаление вашего адреса электронной почты, %mail, из %newsletter от %site (%uri). Если вы хотете отказаться от рассылки, просто перейдите по подтверждающей ссылке внизу этого письма." #: simplenews.module:2350 msgid "If you did not make this request, please disregard this message." msgstr "Если вы не делали этот запрос, пожалуйста, просто проигнорируйте это письмо." #: simplenews.module:2351 msgid "Unsubscribe link: @url" msgstr "Ссылк для отказа от рассылки: @url" #: simplenews.module:2354 msgid "" "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, " "from the %newsletter from %site (%uri). However, you were not subscribed to " "this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by " "using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Мы получили запрос на удаление вашего адреса электронной почты, %mail, из %newsletter от %site (%uri). В любом случае, вы уже не подписаны на эту рассылку. Если вы захотите подписаться - вы можете посетить наш сайт, используя ссылки внизу этого письма." #: simplenews.module:2361 msgid "Visit our site: @url" msgstr "Посетите наш сайт: @url" #: simplenews.module:21 msgid "view links in block" msgstr "смотреть ссылки в блоке" #: simplenews.module:21 msgid "create newsletter" msgstr "создать рассылку" #: simplenews.module:21 msgid "edit own newsletter" msgstr "изменить свою рассылку" #: simplenews.module:21 msgid "administer newsletters" msgstr "управлять рассылками" #: simplenews.module:21 msgid "send newsletter" msgstr "отправить рассылку" #: simplenews.module:21 msgid "subscribe to newsletters" msgstr "подписаться на рассылку" #: simplenews.install:64 msgid "The installation of the Simplenews module was unsuccessful." msgstr "Установка модуля Simplenews прошла успешно."