# $Id: no.po,v 1.1.2.1 2007-10-31 19:25:02 sutharsan Exp $ # # Norwegian translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # simplenews.module,v 1.48.2.3 2007/02/20 17:14:28 sutharsan # simplenews.install,v 1.3 2006/12/19 20:34:41 robroy # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Simplenews 5.x-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-19 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 11:50+0100\n" "Last-Translator: Sten Johnsen \n" "Language-Team: THINEA Webteknologi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: simplenews.module:10;53 msgid "Newsletter issue" msgstr "Nyhetsbrev utsendelse" #: simplenews.module:12 msgid "Create a newsletter issue to be sent to subscribed e-mail addresses." msgstr "Lag en nyhetsbrev utsendelse som skal sendes til abbonnerende e-post adresser." #: simplenews.module:58;83;90;97;554 msgid "Newsletters" msgstr "Nyetsbrev " #: simplenews.module:60 msgid "Manage newsletters, subscriptions, and configuration options." msgstr "Administrer nyhetsbre, abonnementer og konfigureringsinnstillinger." #: simplenews.module:66 msgid "Sent issues" msgstr "Sendte nyhetsbrev utsendelser" #: simplenews.module:74 msgid "Drafts" msgstr "Kladder" #: simplenews.module:104 msgid "List newsletters" msgstr "List nyhetsbrev utsendelser" #: simplenews.module:110 msgid "Add newsletter" msgstr "Legg til nyhetsbrev" #: simplenews.module:119;127;134 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementer" #: simplenews.module:141 msgid "List subscriptions" msgstr "Vis abbonnementer" #: simplenews.module:147 msgid "Import subscriptions" msgstr "Importer abbonnenter" #: simplenews.module:155 msgid "Export subscriptions" msgstr "Eksporter abbonnenter" #: simplenews.module:164 msgid "Activate subscription" msgstr "Aktiver abbonnement" #: simplenews.module:170 msgid "Inactivate subscription" msgstr "Deaktiver abbonnement" #: simplenews.module:177 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: simplenews.module:185 msgid "General" msgstr "Generelt" #: simplenews.module:192 msgid "Confirm newsletter subscriptions" msgstr "Bekreft nyhetsbrev abbonnement" #: simplenews.module:198 msgid "Manage newsletter subscriptions" msgstr "Administrer nyhetsbrev abbonnement" #: simplenews.module:230;1442 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: simplenews.module:238 msgid "Message" msgstr "Melding" #: simplenews.module:242 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "Dette vil være hovedteksten i ditt nyhetsbrev. Tilgjengelige varabler er:" #: simplenews.module:242 msgid "(the name of your website)," msgstr "(navnet på din nettside)," #: simplenews.module:242 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "(lenke til din hjemmeside)," #: simplenews.module:242 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "(hjemmeside lenke uten http://)," #: simplenews.module:242 msgid "(your e-mail address)," msgstr "(din e-post adresse)," #: simplenews.module:242 msgid "(today's date)," msgstr "(dagens dato), " #: simplenews.module:242 msgid "(link to login page)." msgstr "(lenke til innloggingssiden)." #: simplenews.module:259 msgid "Newsletter sending options" msgstr "Nyhetsbrev valg for sending" #: simplenews.module:265;1835 msgid "Format" msgstr "Format" #: simplenews.module:270;1841 msgid "Priority" msgstr "Prioritert" #: simplenews.module:272;1842 msgid "none" msgstr "ingen" #: simplenews.module:272;1842 msgid "highest" msgstr "høyest" #: simplenews.module:272;1842 msgid "high" msgstr "høy" #: simplenews.module:272;1842 msgid "normal" msgstr "normal" #: simplenews.module:272;1842 msgid "low" msgstr "lav" #: simplenews.module:272;1842 msgid "lowest" msgstr "lavest" #: simplenews.module:275;1847 msgid "Request receipt" msgstr "be om kvittering" #: simplenews.module:281;292;1854 msgid "Don't send now" msgstr "Ikke send med en gang" #: simplenews.module:282;293;1854 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "Send et testbrev til testadressen" #: simplenews.module:283;1854 msgid "Send newsletter" msgstr "Send nyhetsbrevet " #: simplenews.module:286;295 msgid "Sending" msgstr "Sender" #: simplenews.module:298 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "Du har ingen rettigheter til å sende dette nyhetsbrevet" #: simplenews.module:303 msgid "Test e-mail addresses" msgstr "Test e-post adresse" #: simplenews.module:308 msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses." msgstr "Angi en kommaseparert liste med e-psot adresser som skal benyttes som testadresser." #: simplenews.module:314 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "Dette nyhetsbrevet er sendt" #: simplenews.module:330 msgid "You should select a newsletter if you want to send this newsletter." msgstr "Du bør velge et nyhetsbrev om du ønsker å sende dette nyhetsbrevet" #: simplenews.module:343 msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified." msgstr "Kan ikke sende nyhetsbrev: ingen gyldig test e-post adresse er angitt." #: simplenews.module:346 msgid "Cannot send test newsletter to %mail: e-mail address invalid." msgstr "Kan ikke sende test nyhetsbrev til %mail: e-post er ugyldig." #: simplenews.module:420 msgid "Newsletter %newsletter is being sent" msgstr "Nyhetsbrevet %newsletter blir sendt" #: simplenews.module:434 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "Nyhetsbrevet %title er slettet" #: simplenews.module:455 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "Fjern alle abbonnenter til nyhetsbrevet %newsletter" #: simplenews.module:521 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "Nåværende nyhetsbrev abonnenter" #: simplenews.module:528;552 msgid "my newsletters" msgstr "mine nyhetsbrev" #: simplenews.module:544 msgid "Currently no subscriptions" msgstr "For tiden ingen abbonnenter " #: simplenews.module:547 msgid "Current subcriptions" msgstr "Gjeldende abbonnementer" #: simplenews.module:551 msgid "Manage subscriptions" msgstr "Administere abbonnementer" #: simplenews.module:567 msgid "Newsletter: @title" msgstr "Nyhetsbrev: @title" #: simplenews.module:585;1769 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "Hold deg oppdatert om våre siste nyheter" #: simplenews.module:591 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Administere mine abbonnementer" #: simplenews.module:595;598 msgid "Previous issues" msgstr "Tidligere utgaver" #: simplenews.module:674 msgid "Could not load newsletter term ID %id" msgstr "Kan ikke laste nyhetsbrev term ID %id" #: simplenews.module:792 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "Velg de(t) nyhetsbrev som du ønsker å abbonnere på " #: simplenews.module:801 msgid "Subscriptions for %mail" msgstr "Abbonnementer for %mail" #: simplenews.module:804;847 msgid "Update" msgstr "Oppdatér" #: simplenews.module:809 msgid "Manage your newsletter subscriptions" msgstr "Administrer dine nyhetsbrev abbonnementer" #: simplenews.module:811;908;915;1533 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: simplenews.module:818;858;904;922;2210 msgid "Subscribe" msgstr "Meld på" #: simplenews.module:822;866;900;922;2237 msgid "Unsubscribe" msgstr "Meld av" #: simplenews.module:834;936 msgid "The e-mail address you supplied is not valid." msgstr "E-post adressen som du la inn er ikke gyldig." #: simplenews.module:838;1606 msgid "You must select at least one newsletter." msgstr "Du må velge minst ett nyhetsbrev." #: simplenews.module:856 msgid "The newsletter subscriptions for %mail have been updated." msgstr "Nyhetsbrev abbonnementet for %mail er oppdatert." #: simplenews.module:864;954 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further instructions on how to complete your subscription." msgstr "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne inneholder mer informasjon og instruksjoner på hvordan du kan bekrefte ditt abonnement." #: simplenews.module:872;963 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further instructions on how to complete the unsubscription process." msgstr "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne inneholder mer informasjon og instruksjoner på hvordan du fullfører avmeldingen." #: simplenews.module:927;2104 msgid "Submit" msgstr "Lagre" #: simplenews.module:957 msgid "You have been successfully subscribed." msgstr "Du er lagt til som abbonnent" #: simplenews.module:966 msgid "You have been successfully unsubscribed." msgstr "Du er slettet som abbonnent." #: simplenews.module:1058 msgid "Newsletter %title could not be sent to %email." msgstr "Nyetsbrevet %title kunne ikke sendes til %email. " #: simplenews.module:1099 msgid "Footer will be appended here" msgstr "Bunntekst vil bli lagt til her" #: simplenews.module:1104 msgid "Test newsletter sent to %recipient." msgstr "Test nyhetsbrev utsendelse sendt til %recipient." #: simplenews.module:1122 msgid "Sent confirmation e-mail to %mail." msgstr "Sendte bekreftelse på e-post til %mail." #: simplenews.module:1125 msgid "Sending of confirmation e-mail to %mail failed." msgstr "Sending av bekreftelse på e-post til %mail feilet." #: simplenews.module:1412;1483;1531 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: simplenews.module:1418 msgid "all newsletters" msgstr "alle nyhetsbrev" #: simplenews.module:1421 msgid "orphaned newsletters" msgstr "foreldreløse nyhetsbrev" #: simplenews.module:1437 msgid "Show issues from" msgstr "Vis fra" #: simplenews.module:1442;1968 msgid "Newsletter" msgstr "Nyhetsbrev" #: simplenews.module:1442 msgid "Date created" msgstr "Dato opprettet" #: simplenews.module:1442 msgid "Published" msgstr "Publisert" #: simplenews.module:1442 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: simplenews.module:1442 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: simplenews.module:1466 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: simplenews.module:1470;1552 msgid "edit" msgstr "rediger" #: simplenews.module:1476 msgid "No newsletters available." msgstr "Ingen nyhetsbrev tilgjengelig" #: simplenews.module:1488;1562 msgid "Table key" msgstr "Tabell nøkkel" #: simplenews.module:1489 msgid "Not published/Not sent" msgstr "Ikke publisert/sendt" #: simplenews.module:1490 msgid "Published/Sent" msgstr "Publisert/Sendt" #: simplenews.module:1491 msgid "Currently sending by cron" msgstr "Sender med Cron" #: simplenews.module:1519 msgid "Show subscriptions to" msgstr "Vis abbonementer" #: simplenews.module:1533 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: simplenews.module:1533;1654 msgid "Status" msgstr "Status" #: simplenews.module:1533;1987 msgid "Operations" msgstr "Operasjoner" #: simplenews.module:1544 msgid "Unregistered user" msgstr "Uregistrert bruker " #: simplenews.module:1547 msgid "activate" msgstr "aktiver" #: simplenews.module:1550 msgid "inactivate" msgstr "deaktiver" #: simplenews.module:1552 msgid "delete" msgstr "slett" #: simplenews.module:1558 msgid "No subscriptions available." msgstr "Ingen abonneneter tilgjengelig" #: simplenews.module:1563 msgid "Inactive/No newsletters will be sent" msgstr "Inaktiv/Ingen nyhetsbrev vil bli sendt " #: simplenews.module:1564 msgid "Active/User will receive newsletters" msgstr "Aktiv/Brukeren vil motta nyhetsbrev" #: simplenews.module:1578;1685 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-post adresser" #: simplenews.module:1581 msgid "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "Angi en kommaseparert liste av e-poster som skal legges til listen. Mellomrom mellom komma og adresser er tillatt." #: simplenews.module:1589 msgid "Subscribe imported addresses to the following newsletter(s)" msgstr "Legg til importerte adresser til følgende nyhetsbrev" #: simplenews.module:1598 msgid "Import" msgstr "Importer" #: simplenews.module:1632 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "Følgende adresser ble lagt til eller oppdatert: %added " #: simplenews.module:1639 msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %newsletters." msgstr "Adressene ble lagt til som abbonnenter på følgende nyhetsbrev: %newsletters." #: simplenews.module:1642 msgid "No addresses were added." msgstr "Ingen adresser ble lagt til" #: simplenews.module:1646 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "De følgende adresser var ugyldige: %invalid." #: simplenews.module:1655 msgid "Select at least 1 status" msgstr "Velg minst en status" #: simplenews.module:1660 msgid "Active users" msgstr "Aktive brukere" #: simplenews.module:1665 msgid "Inactive users" msgstr "Inaktive brukere" #: simplenews.module:1671 msgid "Subscribed to" msgstr "Abonnerer på " #: simplenews.module:1672 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "Velg minst ett nyhetsbrev" #: simplenews.module:1688 msgid "No search performed" msgstr "Ingen søk er utført" #: simplenews.module:1692;1701 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: simplenews.module:1729 msgid "No addresses were found." msgstr "Ingen adresser ble funnet" #: simplenews.module:1748 msgid "The %block block is disabled. Click !here to enable this block." msgstr "Blokken %block er deaktivert. Klikk !here for å aktivere denne blokken." #: simplenews.module:1748 msgid "here" msgstr "her" #: simplenews.module:1755 msgid "Block options" msgstr "Blokk innstillinger" #: simplenews.module:1756 msgid "Links (to overview page, RSS-feed and latest issues) are only displayed to users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "Lenker (til oversiktside, RSS-feed og siste utsendelser) blir kun vist til brukere som har \"vis lenker i blokk\" rettigheter." #: simplenews.module:1761 msgid "Display block message" msgstr "Vis blokk melding" #: simplenews.module:1766 msgid "Block message" msgstr "Blokk melding" #: simplenews.module:1772 msgid "Display subscription form" msgstr "Vis abboneringsskjema" #: simplenews.module:1774 msgid "If selected a subscription form is displayed, if not selected a link to the subscription page is displayed." msgstr "Dersom valgt, vil et abbonnementsskjema vises. Dersom ikke, vil en lenke til en side med påmeldingsskjema vises." #: simplenews.module:1778 msgid "Display link to archives" msgstr "Vis lenke til arkiv" #: simplenews.module:1783 msgid "Display latest issues" msgstr "Vis lenke til siste brev" #: simplenews.module:1788 msgid "Number of issues to display" msgstr "Antal brev å vise" #: simplenews.module:1793 msgid "Display RSS-feed icon" msgstr "Vis RSS-feed ikon" #: simplenews.module:1798;1875 msgid "Sender information" msgstr "Avsender informasjon" #: simplenews.module:1803;1881 msgid "From name" msgstr "Fra navn" #: simplenews.module:1809;1887 msgid "From e-mail address" msgstr "Fra e-post" #: simplenews.module:1816 msgid "HTML to text conversion" msgstr "HTML til tekst omforming" #: simplenews.module:1819 msgid "When your newsletter is sent as plain text, these options will determine how the conversion to text is performed." msgstr "Når ditt nyhetsbrev blir sent som ren tekst vil disse innstillingene avgjøre hvordan omformingen til tekst gjøres. " #: simplenews.module:1822 msgid "Hyperlink conversion" msgstr "Hyperlink omforming" #: simplenews.module:1823 msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list" msgstr "Legg ved hyperlenker som en nummrert liste i slutten av e-posten " #: simplenews.module:1823 msgid "Display hyperlinks inline with the text" msgstr "Vis hyperlenker inline sammen med teksten " #: simplenews.module:1829 msgid "Default newsletter options" msgstr "Standard nyhetsbrev innstillinger" #: simplenews.module:1832 msgid "These options will be the defaults for new newsletters, but can be overridden in the newsletter editing form." msgstr "Disse innstillingene vil være standard for nye nyhetsbrev, men kan overstyres i endreskjemaet for hver enkelt nyhetsliste." #: simplenews.module:1837 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "Veld standard nyhetsbrev sendeformat." #: simplenews.module:1843 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "Merk at e-post prioritet er ignorert av flere e-post programmer." #: simplenews.module:1850 msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter." msgstr "Be om lesebekreftelse fra mottaker av nyhetsbrevet. Mange e-post programmer ignorerer dette, så det er definitivt ingen god indikasjon på hvor mange som har lest nyhetsbrevet." #: simplenews.module:1853 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "Standard valg for sending av nyhetsbrev" #: simplenews.module:1858 msgid "Test addresses options" msgstr "Valg for testaddresse" #: simplenews.module:1861 msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses. The override function allows to override these addresses upon newsletter creation." msgstr "Angi en kommaseparert liste over e-poster som skal benyttes som testadresser. Overstyringsfunksjonen tillater at disse adressene overstyres når nyhetsbrevet lages." #: simplenews.module:1864 msgid "Test e-mail address" msgstr "Test e-post adresse " #: simplenews.module:1870 msgid "Allow test address override" msgstr "Tillat overstyring av testaddresse" #: simplenews.module:1878 msgid "Default sender address that will only be used for confirmation e-mails. You can specify sender information for each newsletter separately on the newsletter's settings page." msgstr "Standard avsenderadresse som kun vil bli benyttet til bekreftelsesmeldinger. Du kan angi avsender informasjon for hver enkelt nyhetsliste separat på nyhetslistens innstillinger." #: simplenews.module:1894 msgid "Initial send time" msgstr "Sendetid" #: simplenews.module:1897 msgid "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not all recipients have been mailed within this time, sending is further handled as a cronjob." msgstr "Setter den maksimale lengden på sending av nyhetsbrev. Dersom ikke alle brevene er sendt innenfor dette tidsrommet, vil sending av resten håndteres av Cron. " #: simplenews.module:1897 msgid "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in your php.ini file. Note that if not all previous newsletters have been sent to all recipients yet, these are sent first." msgstr "Den høyeste verdien i nedtrekkslisten er basert på max_execution_time i din php.ini fil. Merk at dersom ikke alle tidligere nyhetsbrev er sendt til alle mottakerne enda, disse vil bli sendt først." #: simplenews.module:1904 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #: simplenews.module:1909 msgid "Cron throttle" msgstr "Cron gass" #: simplenews.module:1912 msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run." msgstr "Setter antall brev som blir sendt for hver gang Cron kjøres" #: simplenews.module:1915 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" #: simplenews.module:1917 msgid "Number of mails" msgstr "Antall meldinger" #: simplenews.module:1937 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Avsenderadressen du angav er ikke gyldig." #: simplenews.module:1948;674;1058;1122;1125;2055 msgid "newsletter" msgstr "nyhetsbrev" #: simplenews.module:1953;2131 msgid "Updated term %name." msgstr "Oppdatert term %name" #: simplenews.module:1956 msgid "Deleted term %name." msgstr "Slettet ordet %name." #: simplenews.module:1971 msgid "Updated vocabulary %name." msgstr "Oppdatert ordforråd %name." #: simplenews.module:1974 msgid "Created vocabulary %name." msgstr "Laget vokabular %name." #: simplenews.module:1987;2083 msgid "Newsletter name" msgstr "Nyhetsbrev navn" #: simplenews.module:1990 msgid "edit newsletter" msgstr "endre nyhetsbrev" #: simplenews.module:1994 msgid "There are currently no newsletter series." msgstr "Det er for tiden ingen nyhetsbrev serier." #: simplenews.module:2004;2031;2072;2114;2152 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: simplenews.module:2028 msgid "Are you sure you want to remove %mail from all newsletter subscription lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %mail fra alle nyhetsbrev abbonnementer?" #: simplenews.module:2030 msgid "This action will remove %mail from all newsletter subscription lists. To unsubscribe this user from a particular newsletter, press Cancel and edit this user." msgstr "Denne handlingen vil fjerne %mail fra alle nyhetsbrev abbonnementer. For å avmelde denne brukeren fra ett bestemt nyhetsbrev, klikk Kanseller og endre brukeren." #: simplenews.module:2032;2153;2211;2238 msgid "Cancel" msgstr "Kansellér" #: simplenews.module:2043 msgid "The user %user was successfully deleted from the subscription list." msgstr "Brukeren %user er fjernet fra abbonnementslisten." #: simplenews.module:2055 msgid "User %email deleted from the subscription list." msgstr "Bruker %email er slettet fra abbonnementslisten." #: simplenews.module:2081 msgid "You can create different newsletters (or subjects) to categorize your news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "Du kan lage forskjellige nyhetsbrev (eller emner) for å kategorisere nyhetene dine (for eksempel Kattenytt, Hundenytt ...). " #: simplenews.module:2086 msgid "This name is used to identify the newsletter." msgstr "Navn som benyttes for å identifisere nyhetsbrevet." #: simplenews.module:2091 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: simplenews.module:2094 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "Beskrivelsen kan benyttes til å angi mer informasjon." #: simplenews.module:2098 msgid "Weight" msgstr "Vekt" #: simplenews.module:2100 msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "I listen vil termen med en høyerer verdi synke og en lavere verdi vil forflyttes mot toppen." #: simplenews.module:2128 msgid "Created new term %name." msgstr "Laget ny term %name" #: simplenews.module:2149 msgid "Are you sure you want to delete %title? All subscriptions associated with this newsletter will be lost." msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %title? Alle abbonnementer tilknyttet dette nyhetsbrevet vil bli borte." #: simplenews.module:2151 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne handlingen kan ikke gjøres om." #: simplenews.module:2164 msgid "Newsletter %title has been deleted." msgstr "Nyhetsbrev %title er slettet." #: simplenews.module:2207 msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å legge til %user til %newsletter listen?" #: simplenews.module:2209 msgid "You always have the possibility to unsubscribe later." msgstr "Du har alltid muligheten til å melde deg av senere" #: simplenews.module:2221 msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list." msgstr "%user ble lagt til %newsletter listen." #: simplenews.module:2234 msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %user fra %newsletter listen? " #: simplenews.module:2236 msgid "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged." msgstr "Denne handlingen vil vil kun slette deg fra nyhetsbrev listen. Dersom du er registrert på våre sider vil din kontoinformasjon ellers være uforandret. " #: simplenews.module:2248 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list." msgstr "%user ble fjernet fra %newsletter listen" #: simplenews.module:2291 msgid "plain" msgstr "enkelt" #: simplenews.module:2293 msgid "html" msgstr "HTML" #: simplenews.module:2313 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "Klikk her for å melde deg av nyhetsbrev" #: simplenews.module:2316 msgid "Unsubscribe from this newsletter: @url" msgstr "Meld deg av dette nyhetsbrevet: @url" #: simplenews.module:2332 msgid "Confirmation for @newsletter from @site" msgstr "Bekreftelse for @newsletter fra @site" #: simplenews.module:2333 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the @newsletter." msgstr "Dette er en abbonnements status bekreftelse for @newsletter." #: simplenews.module:2340 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, to the @newsletter from @site (@uri). However, you are already subscribed to this newsletter. If you want to unsubscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om et abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). Du er imidlertid allerede abbonnent på dette nyhetsbrevet. Dersom du ønsker å melde deg av, kan du besøke våre nettsider ved å benytte lenken nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2343 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, to the @newsletter from @site (@uri). To confirm that you want to be added to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om et abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). For å bekrefte at du ønsker å stå som abbonnent på denne e-postlisten, klikk på bekreftelseslenken nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2344;2356 msgid "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this message." msgstr "Dersom du ikke ønsker å abonnere på denne listen, vennligst ignorer denne meldingen." #: simplenews.module:2345 msgid "Subscribe link: @url" msgstr "Abbonnementslenke: @url" #: simplenews.module:2350 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, from the @newsletter from @site (@uri). If you want to unsubscribe, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å fjerne ditt abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). Dersom du ønsker å melde deg av nyhetsbrevet, klikk på bekreftelseslenken nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2351 msgid "If you did not make this request, please disregard this message." msgstr "Derosm du ikke har bedt om dette, vennligst se bort fra denne meldingen." #: simplenews.module:2352 msgid "Unsubscribe link: @url" msgstr "Avmeldingslenke: @url" #: simplenews.module:2355 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, from the @newsletter from @site (@uri). However, you were not subscribed to this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å fjerne et abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). Du er imidlertid ikke abbonnent på dette nyhetsbrevet. Dersom du ønsker å abbonnere, kan du besøke våre nettsider ved å benytte lenken nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2362 msgid "Visit our site: @url" msgstr "Besøk våre nettsider: @url" #: simplenews.module:21 msgid "view links in block" msgstr "vis lenker i blokk" #: simplenews.module:21 msgid "create newsletter" msgstr "lag nyhetsbrev" #: simplenews.module:21 msgid "edit own newsletter" msgstr "endre eget nyhetsbrev " #: simplenews.module:21 msgid "administer newsletters" msgstr "aministere nyhetsbrev" #: simplenews.module:21 msgid "send newsletter" msgstr "send nyhetsbrev" #: simplenews.module:21 msgid "subscribe to newsletters" msgstr "abbonner på nyhetsbrev " #: simplenews.module:0 msgid "simplenews" msgstr "simplenews" #: simplenews.install:64 msgid "The installation of the Simplenews module was unsuccessful." msgstr "Installeringen av Simpelnews er gjennomført." #: simplenews.info:0 msgid "Simplenews" msgstr "Simplenews" #: simplenews.info:0 msgid "Send newsletters to subscribed e-mail addresses." msgstr "Send nyhetsbrev til e-postadresse med abonnement"