# Hungarian translation of Drupal (simplenews.module) # Copyright Drupal.hu Fordítási Csapat # Generated from file: simplenews.module,v 1.1.2.5 2005/08/15 15:02:21 driesk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 4.6.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date:2005-08-22 14:31+0200\n" "Last-Translator: Fehér János \n" "Language-Team: Drupal.hu Fordítási Csapat \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: simplenews.module:11 msgid "Allows to send newsletters to subscribed e-mail addresses." msgstr "Segítségével hírlevél küldheto a feliratkozottak e-mail címeire." #: simplenews.module:14 msgid "Send a newsletter to subscribed e-mail addresses." msgstr "Hírlevél küldése a feliratkozottak e-mail címére." #: simplenews.module:24;77;1298 msgid "newsletter" msgstr "hírlevél" #: simplenews.module:79;90 msgid "newsletters" msgstr "hírlevelek" #: simplenews.module:83 msgid "sent items" msgstr "elküldött elemek" #: simplenews.module:86 msgid "drafts" msgstr "vázlatok" #: simplenews.module:93 msgid "list newsletters" msgstr "hírlevelek listázása" #: simplenews.module:96 msgid "add newsletters" msgstr "hírlevél hozzáadása" #: simplenews.module:100 msgid "subscriptions" msgstr "feliratkozások" #: simplenews.module:103 msgid "list subscriptions" msgstr "feliratkozások listázása" #: simplenews.module:106 msgid "import subscriptions" msgstr "feliratkozások importálása" #: simplenews.module:109 msgid "export subscriptions" msgstr "feliratkozások exporátlása" #: simplenews.module:113 msgid "settings" msgstr "beállítások" #: simplenews.module:116 msgid "general" msgstr "általános" #: simplenews.module:120 msgid "confirm newsletter subscriptions" msgstr "feliratkozások megerosítése" #: simplenews.module:124 msgid "manage newsletter subscriptions" msgstr "feliratkozások karbantartása" #: simplenews.module:159 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: simplenews.module:160 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "Ez lesz a hírlevél szövegtörzse. Az elérheto változatok:" #: simplenews.module:160 msgid "(the name of your website)," msgstr "(a weboldal címe)," #: simplenews.module:161 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "(a honlap linkje)," #: simplenews.module:161 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "(honlap link http:// nélkül)," #: simplenews.module:162 msgid "(your e-mail address)," msgstr "(az Ön email címe)," #: simplenews.module:162 msgid "(today's date)," msgstr "(mai dátum)," #: simplenews.module:162 msgid "(link to login page)." msgstr "(link a belépteto oldalra)." #: simplenews.module:176;1263 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: simplenews.module:176;1263 msgid "plain" msgstr "egyszeru" #: simplenews.module:176;1263 msgid "html" msgstr "html" #: simplenews.module:177;1264 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: simplenews.module:177;1264 msgid "none" msgstr "nincs" #: simplenews.module:177;1264 msgid "highest" msgstr "legmagasabb" #: simplenews.module:177;1264 msgid "high" msgstr "magas" #: simplenews.module:177;1264 msgid "normal" msgstr "normál" #: simplenews.module:177;1264 msgid "low" msgstr "alacsony" #: simplenews.module:177;1264 msgid "lowest" msgstr "legalacsonyabb" #: simplenews.module:178;1265 msgid "Request receipt" msgstr "Igénylés-megerosítés" #: simplenews.module:181;187;1266 msgid "Don't send now" msgstr "Még ne küldje el" #: simplenews.module:182;188;1267 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "Egy teszt hírlevél küldése a teszt címre" #: simplenews.module:183;1268 msgid "Send newsletter" msgstr "Hírlevél elküldése" #: simplenews.module:184;189 msgid "Sending" msgstr "Az elküldés folyamatban" #: simplenews.module:189 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "Nincs jogosultság a hírlevél elküldéséhez" #: simplenews.module:194 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "A hírlevél kézbesítésre került" #: simplenews.module:196 msgid "Newsletter sending options" msgstr "A hírlevélküldés beállításai" #: simplenews.module:216 msgid "You should select a newsletter type if you want to send this newsletter." msgstr "Szétküldés elott ki kell választani a hírlevél típusát" #: simplenews.module:222;225 msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified." msgstr "A teszt hírlevél nem küldheto el: nem lett teszt emailcím kiválasztva." #: simplenews.module:287 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "%title hírlevél sikeresen törölve." #: simplenews.module:311 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "%newsletter összes elofizetoje törlésre került." #: simplenews.module:359 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "Jelenlegi hírlevél-elofizetok" #: simplenews.module:364 msgid "my newsletters" msgstr "hírleveleim" #: simplenews.module:377 msgid "Newsletter: %title" msgstr "Hírlevél: %title" #: simplenews.module:388;1230 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "Mindig naprakészen legfrissebb híreinkbol!" #: simplenews.module:402 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Feliratkozások kezelése" #: simplenews.module:407;410 msgid "Previous issues" msgstr "Elozo kiadások" #: simplenews.module:440;440 msgid "You have to supply an e-mail address" msgstr "Meg kell adni egy email címet" #: simplenews.module:443;443 msgid "The e-mail address you supplied is not valid" msgstr "A megadott emailcím érvénytelen" #: simplenews.module:463;1100 msgid "User %email added to the database." msgstr "%email felhasználó bekerült az adatbázisba." #: simplenews.module:468 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, %mail, to the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). To confirm that you want to be added to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Egy elofizetési igénylést kaptunk a %mail emailcímrol %site (%uri) „%newsletter” hírlevelére. A listára való felkerülést meg kell erosíteni, melyet legegyszerubben az email alján található linkre való kattintással lehet megtenni." #: simplenews.module:469;493 msgid "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this message." msgstr "Ha nem kíván feliratkozni a listára, kérem tekintse semmisnek ezt az üzenetet." #: simplenews.module:471;496 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly" msgstr "Hamarosan megérkezik a megerosíto email" #: simplenews.module:471;496 msgid "You will receive confirmation e-mails shortly" msgstr "Hamarosan megérkeznek a megerosíto emailek" #: simplenews.module:478;478;502;502 msgid "The newsletter subscriptions have been updated" msgstr "A hírlevél-elofizetések frissültek" #: simplenews.module:486 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, from the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). If you want to unsubscribe, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Egy lemondó bejelentést kaptunk a %mail emailcímrol %site (%uri) „%newsletter” hírlevelére. A lemondást meg kell erosíteni, melyet legegyszerubben az email alján található linkre való kattintással lehet megtenni." #: simplenews.module:487 msgid "If you do not wish to be removed from this list, please disregard this message." msgstr "Ha nem szeretné lemondani a hírlevelet, kérjük tekintse semmisnek ezt az üzenetet." #: simplenews.module:492 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, from the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). However, you were not subscribed to this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Egy lemondó bejelentést kaptunk a %mail emailcímrol %site (%uri) „%newsletter” hírlevelére, annak ellnére, hogy nincs bejegyzett elofizeto ezen az email címen. A feliratkozást legegyszerubben az email alján található linkre való kattintással lehet megtenni." #: simplenews.module:507;946;1361 msgid "User %email deleted from the database." msgstr "%email felhasználó törölve az adatbázisból." #: simplenews.module:537;587;634;646;1406 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: simplenews.module:538;588;635;650 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leíratkozás" #: simplenews.module:547 msgid "You should select at least one newsletter." msgstr "Legalább egy hírlevelet ki kell választani." #: simplenews.module:585;632;640;1043 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: simplenews.module:586;599 msgid "Available newsletters" msgstr "Elérheto hírlevelek" #: simplenews.module:586 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "Ki kell választani legalább egy hírlevelet, amelyre fel- vagy leiratkozás történjen." #: simplenews.module:594 msgid "Current subscriptions for %mail." msgstr "%mail jelenlegi elofizetései" #: simplenews.module:600 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed." msgstr "Ki kell választani legalább egy hírlevelet, amelyre a feliratkozás történjen." #: simplenews.module:604 msgid "Update" msgstr "Frissít" #: simplenews.module:637;913;1083;1149;1219;1240;1287;1338 msgid "Submit" msgstr "Beküld" #: simplenews.module:719 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "A hírlevél lemondásához ide kell kattintani" #: simplenews.module:722 msgid "Unsubscribe from this newsletter:" msgstr "Leiratkozás az alábbi hírlevélrol:" #: simplenews.module:729 msgid "Newsletter %title could not be sent to %email." msgstr "%title témájú hírlevél nem küldheto el %email email címre." #: simplenews.module:778 msgid "Status confirmation for %newsletter from %site" msgstr "%site %newsletter hírlevél megerosítése" #: simplenews.module:779 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the \"%newsletter\" newsletter." msgstr "Ezzel az értesíto emaillel „%newsletter” hírlevél elofizetési szándékát lehet megerosíteni." #: simplenews.module:784 msgid "Subscribe link:" msgstr "Feliratkozás link:" #: simplenews.module:787 msgid "Unsubscribe link:" msgstr "Leiratkozás link:" #: simplenews.module:792 msgid "Visit our site:" msgstr "Webhelyünk:" #: simplenews.module:901 msgid "You can create different newsletter types (or subjects) to categorize your news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "Különbözo hírlevéltípusok (vagy témák) hozhatóak létre a hírek kategorizálásához (például: Macskavilág hírei, Kutyavilág hírei, stb)." #: simplenews.module:904;1207;1340;1396 msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: simplenews.module:945 msgid "The user %user was successfully deleted." msgstr "%user felhasználó sikeresen törölve." #: simplenews.module:991 msgid "Title" msgstr "Cím" #: simplenews.module:991 msgid "Type" msgstr "Típus" #: simplenews.module:991 msgid "Date created" msgstr "Létrehozás dátuma" #: simplenews.module:991 msgid "Published" msgstr "Közzétett" #: simplenews.module:991 msgid "Sent" msgstr "Kézbesítve" #: simplenews.module:991 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: simplenews.module:1002 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: simplenews.module:1006;1061 msgid "edit" msgstr "szerkesztés" #: simplenews.module:1012 msgid "No newsletters available." msgstr "Nincs elérheto hírlevél." #: simplenews.module:1020;1071 msgid "Table key" msgstr "Tábla kulcs" #: simplenews.module:1021 msgid "Not published/Not sent" msgstr "Nem közzétett/Nem szétküldött" #: simplenews.module:1022 msgid "Published/Sent" msgstr "Közzétett/Kézbesített" #: simplenews.module:1023 msgid "Currently sending by cron" msgstr "Jelenleg kézbesítés alatt" #: simplenews.module:1043 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: simplenews.module:1043;1190 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: simplenews.module:1043;1320 msgid "Operations" msgstr "Muveletek" #: simplenews.module:1053 msgid "Unregistered user" msgstr "Nemregisztrált felhasználó" #: simplenews.module:1056 msgid "activate" msgstr "aktivál" #: simplenews.module:1059 msgid "inactivate" msgstr "felfüggeszt" #: simplenews.module:1061 msgid "delete" msgstr "töröl" #: simplenews.module:1067 msgid "No subscriptions available." msgstr "Nincs elofizeto." #: simplenews.module:1072 msgid "Inactive/No newsletters will be sent" msgstr "Felfüggeszt/A hírlevél nem lesz kézbesítve" #: simplenews.module:1073 msgid "Active/User will receive newsletters" msgstr "Aktivál/Az elofizetok megkapják a hírleveleket" #: simplenews.module:1124 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "Az alábbi címek hozzáadásra kerültek: %added." #: simplenews.module:1127 msgid "No addresses were added." msgstr "Nem lettek címek hozzáadva." #: simplenews.module:1131 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "Az alábbi címek érvénytelenek: %invalid." #: simplenews.module:1144 msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %to." msgstr "Az alábbi címek elofizettek a következo hírlevelekre: %to." #: simplenews.module:1147;1181;1184 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-mail címek" #: simplenews.module:1147 msgid "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "A hozzáadandó email címeket vesszovel elválasztva kell felsorolni. A vesszok és a címek közti szóköz megengedett." #: simplenews.module:1148 msgid "Subscribe imported addresses to" msgstr "A címek az alábbi hírlevél elofizetoi lettek:" #: simplenews.module:1156;1197 msgid "Export" msgstr "Export" #: simplenews.module:1184 msgid "No addresses were found." msgstr "Nincs a keresésnek megfelelo cím." #: simplenews.module:1188 msgid "Active users" msgstr "Aktív felhasználók" #: simplenews.module:1189 msgid "Inactive users" msgstr "Inaktív felhasználók" #: simplenews.module:1190 msgid "Select at least 1 status" msgstr "Legalább 1 állapot kiválasztása kötelezo" #: simplenews.module:1196 msgid "Subscribed to" msgstr "Elofizetoje" #: simplenews.module:1196 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "Legalább 1 hírlevél kiválasztása kötelezo" #: simplenews.module:1204 msgid "Are you sure you want to remove %user from the subscription list?" msgstr "Biztos, hogy %user törölve legyen az elofizetok listájáról?" #: simplenews.module:1206 msgid "This action will only remove the user from the newsletter subscription list. If this user is registered at your site, his/her account information will remain unchanged." msgstr "Ezzel a muvelettel a felhasználó csak a hírlevél elofizetoinek listájáról lesz törölve. Ha a felhasználó regisztrált a webhelyen, akkor az azonosítója és a hozzátartozó információk változatlanul megmaradnak." #: simplenews.module:1208;1397;1407 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: simplenews.module:1217 msgid "The %block block is disabled. Click %here to enable this block." msgstr "A %block blokk jelenleg tiltott. %here kattintva engedélyezheto." #: simplenews.module:1217 msgid "here" msgstr "Ide" #: simplenews.module:1229 msgid "Display block message" msgstr "Block üzenet megjelenítése" #: simplenews.module:1230 msgid "Block message" msgstr "Block üzenet" #: simplenews.module:1231 msgid "Display subscription form" msgstr "Elofizetoi urlap megjelenítése" #: simplenews.module:1232 msgid "Display link to overview page" msgstr "Az összefoglaló oldal linkjének megjelenítése" #: simplenews.module:1233 msgid "Display latest issues" msgstr "A legfrissebb kiadás megjelenítése" #: simplenews.module:1234 msgid "Number of issues to display" msgstr "A kiadás sorszámának megjelenítése" #: simplenews.module:1235 msgid "Display link to RSS-feed" msgstr "Az RSS-csatorna linkjének megjelenítése" #: simplenews.module:1237 msgid "%name block options" msgstr "%name blokk beállításai" #: simplenews.module:1237 msgid "Links (to overview page, RSS-feed and latest issues) are only displayed to users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "A linkek (összefoglaló oldal, RSS-csatorna és legfrissebb kiadás) csak azoknak a felhasználóknak jelennek meg, akik rendelkeznek a „linkek megjelenítése blokk formában” jogosultsággal." #: simplenews.module:1251 msgid "You have to supply a sender's e-mail address." msgstr "Meg kell adni a feladó emailcímét." #: simplenews.module:1254 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "A megadott feladói email cím érvénytelen." #: simplenews.module:1258 msgid "Your settings were saved." msgstr "A beállítások mentésre kerültek." #: simplenews.module:1263 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "Ki kell választani az alapértelmezett küldési formát." #: simplenews.module:1264 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "Megjegyzésként, a legtöbb email olvasó program a prioritást figyelmen kívül hagyja." #: simplenews.module:1265 msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter." msgstr "Igényelheto „Tértivevény” a hírlevél címzettjeitol. Számos email olvasó szoftver figyelmen kívül hagyja, így nem egy dönto jelzoje annak, hogy hányan olvassák a hírlevelet." #: simplenews.module:1269 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "A hírlevélküldéshez használt alapértelmezett érték" #: simplenews.module:1270 msgid "Test e-mail address" msgstr "Teszt email cím" #: simplenews.module:1271 msgid "Default newsletter options" msgstr "Alapértelmezett hírlevél beállítások" #: simplenews.module:1271 msgid "These options will be the defaults for new newsletters, but can be overridden in the newsletter editing form." msgstr "Az itt megadott értékek lesznek az alapértelmezettek egy új hírlevél létrehozásakor, de minden érték felülírható a hírlevél szerkesztése urlappal." #: simplenews.module:1275 msgid "From name" msgstr "Feladó" #: simplenews.module:1276 msgid "From e-mail address" msgstr "A feladó email címe" #: simplenews.module:1277 msgid "Sender information" msgstr "Információ a feladóról" #: simplenews.module:1284 msgid "Seconds" msgstr "Másodperc" #: simplenews.module:1285 msgid "Maximum send time" msgstr "Maximális kézbesítési ido" #: simplenews.module:1285 msgid "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not all recipients have been mailed within this time, sending is further handled as a cronjob." msgstr "Megadható a hírlevelenként kézbesítés maximális idotartama. Ha ez ido alatt nem sikerült minden címzettet feldolgozni, akkor a kézbesítés egy következo cronjobként fog megtörténni." #: simplenews.module:1285 msgid "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in your php.ini file. Note that if not all previous newletters have been sent to all recipients yet, these are sent first." msgstr "A legmagasabb érték a legördülo listában a max_execution_time értéket veszi alapul, amelyet elsosorban a php.ini fájlban lehet megadni. Megjegyzés: ha vannak olyan címzettek, amelyeket egy korábbi kézbesítéskor már nem volt ido feldolgozni, akkor ezek az elmaradt levelek újbóli kézbesítéskor elonyt élveznek." #: simplenews.module:1311;1320;1334 msgid "Newsletter type" msgstr "Hírlevél típusa" #: simplenews.module:1324 msgid "edit type" msgstr "típus szerkesztése" #: simplenews.module:1334 msgid "This name is used to identify the type." msgstr "Ezzel a névvel lehet azonosítani a típust." #: simplenews.module:1335 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: simplenews.module:1335 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "A leírás segítségével további információ adható meg." #: simplenews.module:1336 msgid "Weight" msgstr "Súly" #: simplenews.module:1336 msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "A listázáskor a nehezebb (nagyobb súly értékkel rendelkezo) elemek lesülyednek, a könyebbek elorébb kerülnek." #: simplenews.module:1357 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list." msgstr "%user sikeresen leiratkozott %newsletter elofizetoi listájára." #: simplenews.module:1376 msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list." msgstr "%user sikeresen feliratkozott %newsletter elofizetoi listájára." #: simplenews.module:1393 msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?" msgstr "Biztos, hogy %user törölve legyen %newsletter elofizetoi közül?" #: simplenews.module:1395 msgid "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged." msgstr "Ezzel a muvelettel csak a hírlevél elofizetését mondja le. Ha regisztrált felhasználója a webhelynek, az azonosítója és a hozzátartozó információk változatlanok maradnak." #: simplenews.module:1403 msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?" msgstr "Biztos, hogy %user elofizetoje legyen a %newsletter listának?" #: simplenews.module:1454;1454 msgid "XML feed" msgstr "XML csatorna" #: simplenews.module:464;508;730;947;1101;1362;0 msgid "simplenews" msgstr "simplenews" #: simplenews.module:31 msgid "view links in block" msgstr "linkek megjelenítése blokk formában" #: simplenews.module:31 msgid "create newsletter" msgstr "hírlevél létrehozása" #: simplenews.module:31 msgid "edit own newsletter" msgstr "saját hírlevél szerkesztése" #: simplenews.module:31 msgid "administer newsletters" msgstr "hírlevelek adminisztrációja" #: simplenews.module:31 msgid "send newsletter" msgstr "hírlevél szétküldése"