# $Id: no.po,v 1.1.2.2 2009-03-06 08:53:45 sutharsan Exp $ # # Norwegian translation of Drupal (general) # Copyright 2009 Drupal Norge # Generated from files: # simplenews.module,v 1.48.2.3 2007/02/20 17:14:28 sutharsan # simplenews.install,v 1.3 2006/12/19 20:34:41 robroy # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Simplenews 5.x-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-30 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 13:09+0100\n" "Last-Translator: Kåre Slettnes \n" "Language-Team: Drupal Norge\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: simplenews_views.inc:17;34;40 msgid "Simplenews: Send status" msgstr "Simplenews: Status" #: simplenews_views.inc:19 msgid "" "Newsletter send status: Not send, Pending (being send or waiting for cron to " "run), Send. " msgstr "" "Status for nyhetsbrev: Ikke sendt, Avventer (sendes eller venter på neste " "kjøring av Cron), Sendt" #: simplenews_views.inc:35 msgid "Sort by send status; Ascending = Not send > Pending > Send" msgstr "Sorter på status: Stigende = Ikke sendt > Avventer > Sendt" #: simplenews_views.inc:45 msgid "Include or exclude status of the selected state." msgstr "Inkluder eller ekskluder status for valgt tilstand." #: simplenews_views.inc:72 msgid "Not send" msgstr "Ikke sendt" #: simplenews_views.inc:73 msgid "Pending" msgstr "Avventer" #: simplenews_views.inc:74 msgid "Send" msgstr "Sendt" #: simplenews.module:10;56 msgid "Newsletter issue" msgstr "Nyhetsbrev" #: simplenews.module:12 msgid "Create a newsletter issue to be sent to subscribed e-mail addresses." msgstr "Opprett et nyhetsbrev for distribusjon til listens medlemmer." #: simplenews.module:61;86;93;100;629 msgid "Newsletters" msgstr "Nyhetsbrev" #: simplenews.module:63 msgid "Manage newsletters, subscriptions, and configuration options." msgstr "Administrer nyhetsbrev og abonnenter, samt endre innstillinger." #: simplenews.module:69 msgid "Sent issues" msgstr "Sendte utgaver" #: simplenews.module:77 msgid "Drafts" msgstr "Kladder" #: simplenews.module:107 msgid "List newsletters" msgstr "Vis nyhetsbrev" #: simplenews.module:113 msgid "Add newsletter" msgstr "Opprett nyhetsbrev" #: simplenews.module:122;1944;2426;2453;2494;2536;2574 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: simplenews.module:129;136;143 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnement" #: simplenews.module:150 msgid "List subscriptions" msgstr "Vis abonnenter" #: simplenews.module:156 msgid "Import subscriptions" msgstr "Importer abonnenter" #: simplenews.module:164 msgid "Export subscriptions" msgstr "Eksporter abonnenter" #: simplenews.module:173 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: simplenews.module:181 msgid "General" msgstr "Generelt" #: simplenews.module:188 msgid "Confirm newsletter subscriptions" msgstr "Bekreft abonnement på nyhetsbrev" #: simplenews.module:194 msgid "Manage newsletter subscriptions" msgstr "Administrer abonnement av nyhetsbrev" #: simplenews.module:253 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "Dette vil være hovedteksten i utgaven. Tilgjengelige varabler er:" #: simplenews.module:253 msgid "(the name of your website)," msgstr "(navnet på ditt nettsted)," #: simplenews.module:253 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "(nettadresse til ditt nettsted)," #: simplenews.module:253 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "(nettadresse til ditt nettsted uten http://)," #: simplenews.module:253 msgid "(your e-mail address)," msgstr "(din e-postadresse)," #: simplenews.module:253 msgid "(today's date)," msgstr "(dagens dato), " #: simplenews.module:253 msgid "(link to login page)." msgstr "(nettadresse til innloggingssiden)." #: simplenews.module:270 msgid "Newsletter sending options" msgstr "Valg for sending av nyhetsbrev" #: simplenews.module:276;2287 msgid "Format" msgstr "Format" #: simplenews.module:281;2293 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: simplenews.module:283;2294 msgid "none" msgstr "ingen" #: simplenews.module:283;2294 msgid "highest" msgstr "høyest" #: simplenews.module:283;2294 msgid "high" msgstr "høy" #: simplenews.module:283;2294 msgid "normal" msgstr "normal" #: simplenews.module:283;2294 msgid "low" msgstr "lav" #: simplenews.module:283;2294 msgid "lowest" msgstr "lavest" #: simplenews.module:286;2299 msgid "Request receipt" msgstr "Be om kvittering" #: simplenews.module:292;303;2306 msgid "Don't send now" msgstr "Ikke send med en gang" #: simplenews.module:293;304;2306 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "Send et testbrev til testadressen" #: simplenews.module:294;2306 msgid "Send newsletter" msgstr "Send nyhetsbrevet " #: simplenews.module:297;306 msgid "Sending" msgstr "Sender" #: simplenews.module:309 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "Du har ikke rettigheter til å sende dette nyhetsbrevet" #: simplenews.module:314 msgid "Test e-mail addresses" msgstr "E-postadresse for testing" #: simplenews.module:319 msgid "" "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test " "addresses." msgstr "" "Angi en kommaseparert liste med e-postadresser som skal benyttes som " "testadresser." #: simplenews.module:325 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "Dette nyhetsbrevet er sendt" #: simplenews.module:342 msgid "" "You should select content type %content_type in !newsletter_vocabulary " "before you can send this newsletter." msgstr "" "Innholdstypen %content_type må legges til under !newsletter_vocabulary for å " "få sendt denne utgaven av nyhetsbrevet" #: simplenews.module:342 msgid "Newsletter vocabulary" msgstr "Navn på nyhetsbrev" #: simplenews.module:345 msgid "You should select a newsletter before you can send this newsletter." msgstr "" "For å sende denne utgaven må du angi hvilket nyhetsbrev utgaven skal tilhøre" #: simplenews.module:358 msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified." msgstr "" "Kan ikke sende nyhetsbrev: ingen gyldig e-postadresse for testing er angitt." #: simplenews.module:361 msgid "Cannot send test newsletter to %mail: e-mail address invalid." msgstr "" "Kan ikke sende test av nyhetsbrevet til %mail: e-postadressen er ugyldig." #: simplenews.module:444 msgid "Newsletter %newsletter is being sent" msgstr "Nyhetsbrevet %newsletter blir sendt" #: simplenews.module:458 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "Nyhetsbrevet %title er slettet" #: simplenews.module:485 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "Fjern alle abonnement av nyhetsbrevet %newsletter" #: simplenews.module:510 msgid "" "This is the designated simplenews vocabulary. This vocabulary can not be " "deleted." msgstr "Vokabularet tilhører simplenews og kan ikke slettes." #: simplenews.module:514 msgid "Select content type(s) to be used as newsletter" msgstr "Velg innholdstype(r) som kan brukes som nyhetsbrev." #: simplenews.module:589 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "Gjeldende abonnement på nyhetsbrev" #: simplenews.module:596;626 msgid "My newsletters" msgstr "Mine nyhetsbrev" #: simplenews.module:613;617 msgid "Currently no subscriptions" msgstr "For tiden ingen abonnement " #: simplenews.module:619 msgid "Current subscriptions" msgstr "Gjeldende abonnement" #: simplenews.module:625 msgid "Manage subscriptions" msgstr "Administer abonnement" #: simplenews.module:645 msgid "Newsletter: @title" msgstr "Nyhetsbrev: @title" #: simplenews.module:650 msgid "Display block message" msgstr "Vis melding i blokk" #: simplenews.module:655 msgid "Block message" msgstr "Melding" #: simplenews.module:658;720 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "Hold deg oppdatert om våre siste nyheter" #: simplenews.module:661 msgid "Display subscription form" msgstr "Vis skjema for abonnement" #: simplenews.module:663 msgid "" "If selected a subscription form is displayed, if not selected a link to the " "subscription page is displayed." msgstr "" "Visning av skjema for inn- og utmelding av nyhetsbrev. Hvis ikke valgt vises " "bare en lenke til påmeldingsskjema." #: simplenews.module:667 msgid "Display link to previous issues" msgstr "Vis lenke til de siste utgavene" #: simplenews.module:670 msgid "" "Links (to previous issues, previous issues and RSS-feed) are only displayed " "to users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "" "Lenker (til oversiktside, RSS-kanal og siste utsendelser) blir kun vist til " "brukere som har rettigheter til \"vis lenker i blokk\"." #: simplenews.module:673 msgid "Display previous issues" msgstr "Tidligere utgaver" #: simplenews.module:678 msgid "Number of issues to display" msgstr "Antal utgaver som skal vises" #: simplenews.module:683 msgid "Display RSS-feed icon" msgstr "Vis ikon for RSS-kanal" #: simplenews.module:723 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Administer mine abonnement" #: simplenews.module:726;727 msgid "Previous issues" msgstr "Tidligere utgaver" #: simplenews.module:851 msgid "Could not load newsletter term ID %id" msgstr "Kan ikke laste nyhetsbrev med ID %id" #: simplenews.module:969 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "Velg nyhetsbrevene du ønsker å abonnere på." #: simplenews.module:978 msgid "Subscriptions for %mail" msgstr "Abonnement for %mail" #: simplenews.module:981;1024;1949 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: simplenews.module:986 msgid "Manage your newsletter subscriptions" msgstr "Administrer dine nyhetsbrev" #: simplenews.module:988;1091;1918;2002 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: simplenews.module:995;1035;1080;1098;2633 msgid "Subscribe" msgstr "Meld på" #: simplenews.module:999;1043;1076;1098;2661 msgid "Unsubscribe" msgstr "Meld av" #: simplenews.module:1011;1115 msgid "The e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Angitt e-postadresse er ugyldig." #: simplenews.module:1015;2105 msgid "You must select at least one newsletter." msgstr "Du må velge minst ett nyhetsbrev." #: simplenews.module:1033 msgid "The newsletter subscriptions for %mail have been updated." msgstr "Abonnementene på nyhetsbrev for %mail er oppdatert." #: simplenews.module:1041;1133 msgid "" "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further " "instructions on how to complete your subscription." msgstr "" "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne inneholder mer " "informasjon om hvordan du bekrefter abonnementet ditt." #: simplenews.module:1049;1142 msgid "" "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further " "instructions on how to complete the unsubscription process." msgstr "" "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne inneholder mer " "informasjon om hvordan du fullfører avmeldingen." #: simplenews.module:1084 msgid "User" msgstr "Brukernavn" #: simplenews.module:1106;2526 msgid "Submit" msgstr "Lagre" #: simplenews.module:1136 msgid "You have been successfully subscribed." msgstr "Du er lagt til som abonnent" #: simplenews.module:1145 msgid "You have been successfully unsubscribed." msgstr "Du er slettet som abonnent." #: simplenews.module:1244 msgid "Newsletter %title could not be sent to %email." msgstr "Nyhetsbrevet %title kunne ikke sendes til %email. " #: simplenews.module:1285 msgid "Footer will be appended here" msgstr "Bunnteksten kommer her" #: simplenews.module:1290 msgid "Test newsletter sent to %recipient." msgstr "Test av nyhetsbrevtest sendt til %recipient." #: simplenews.module:1308 msgid "Sent confirmation e-mail to %mail." msgstr "Sendte bekreftelse på e-post til %mail." #: simplenews.module:1311 msgid "Sending of confirmation e-mail to %mail failed." msgstr "Sending av bekreftelse på e-post til %mail feilet." #: simplenews.module:1385 msgid "Outgoing email via mimemail.
Subject: %subject
Recipient: %to" msgstr "Utgående e-post via mimemail.
Emne: %subject
Mottaker: %to" #: simplenews.module:1391 msgid "Outgoing email.
Subject: %subject
Recipient: %to" msgstr "Utgående e-post.
Emne: %subject
Mottaker: %to" #: simplenews.module:1656;1733;1856;1879 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: simplenews.module:1671 msgid "all newsletters" msgstr "alle nyhetsbrev" #: simplenews.module:1674 msgid "orphaned newsletters" msgstr "nyhetsbrev uten tilhørighet" #: simplenews.module:1690 msgid "Show issues from" msgstr "Vis utgaver fra" #: simplenews.module:1695 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: simplenews.module:1695 simplenews.install:116 msgid "Newsletter" msgstr "Nyhetsbrev" #: simplenews.module:1695 msgid "Date created" msgstr "Dato opprettet" #: simplenews.module:1695;1750 msgid "Published" msgstr "Publisert" #: simplenews.module:1695;1758 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: simplenews.module:1695 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: simplenews.module:1719 msgid "n/a" msgstr "—" #: simplenews.module:1723;1958 msgid "edit" msgstr "rediger" #: simplenews.module:1729 msgid "No newsletters available." msgstr "Ingen nyhetsbrev tilgjengelig" #: simplenews.module:1750 msgid "Not published" msgstr "Ikke publisert" #: simplenews.module:1754 msgid "Inactive: no newsletters will be sent" msgstr "Inaktiv: Ingen nyhetsbrev vil bli sendt" #: simplenews.module:1754 msgid "Active: user will receive newsletters" msgstr "Aktiv: Abonnenter vil motta nyhetsbrev" #: simplenews.module:1758 msgid "Not sent" msgstr "Ikke sendt" #: simplenews.module:1758 msgid "Currently sending by cron" msgstr "Under sending vha. Cron" #: simplenews.module:1772;2170 msgid "Subscribed to" msgstr "Abonnerer på" #: simplenews.module:1774 msgid "All newsletters" msgstr "Alle nyhetsbrev" #: simplenews.module:1783 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadresse" #: simplenews.module:1836 msgid "Subscription filters" msgstr "Filter for abonnement" #: simplenews.module:1863;1885 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: simplenews.module:1919;2003 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: simplenews.module:1920;2004;2153 msgid "Status" msgstr "Status" #: simplenews.module:1921;2005;2409 msgid "Operations" msgstr "Operasjoner" #: simplenews.module:1935 msgid "Update options" msgstr "Operasjoner" #: simplenews.module:1942 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" #: simplenews.module:1943 msgid "Inactivate" msgstr "Deaktiver" #: simplenews.module:1970 msgid "No items selected." msgstr "Ingen elementer valgt" #: simplenews.module:1985;1989 msgid "The update has been performed." msgstr "Operasjon utført" #: simplenews.module:2022 msgid "No subscriptions available." msgstr "Ingen abonnement tilgjengelig" #: simplenews.module:2042 msgid "" "These user(s) will be unsubscribed from any and all Newsletters to which " "they are currently subscribed. This will not delete related user account(s) " "from this site." msgstr "" "Dette vil melde brukerne av samtlige nyhetsbrev de er meldt inn i. " "Brukerkontoer på nettstedet vil ikke bli berørt" #: simplenews.module:2057 msgid "Are you sure you want to delete these subscriptions?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette disse abonnementene?" #: simplenews.module:2059 msgid "Delete all" msgstr "Slett alle" #: simplenews.module:2059;2454;2575;2634;2662 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: simplenews.module:2067 msgid "The subscriptions have been deleted." msgstr "Abonnementene ble slettet." #: simplenews.module:2077;2184 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-postadresser" #: simplenews.module:2080 msgid "" "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. " "Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "" "Angi en kommaseparert liste av e-postadresser som skal legges til listen. " "Mellomrom mellom komma og adresser er tillatt." #: simplenews.module:2088 msgid "Subscribe imported addresses to the following newsletter(s)" msgstr "Legg til importerte adresser til følgende nyhetsbrev" #: simplenews.module:2097 msgid "Import" msgstr "Importer" #: simplenews.module:2131 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "Følgende adresser ble lagt til eller oppdatert: %added " #: simplenews.module:2138 msgid "" "The addresses were subscribed to the following newsletters: %newsletters." msgstr "" "Adressene ble lagt til som abonnenter på følgende nyhetsbrev: %newsletters." #: simplenews.module:2141 msgid "No addresses were added." msgstr "Ingen adresser ble lagt til" #: simplenews.module:2145 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "Følgende adresser er ugyldige: %invalid." #: simplenews.module:2154 msgid "Select at least 1 status" msgstr "Velg minimum en gruppe" #: simplenews.module:2159 msgid "Active users" msgstr "Aktiverte abonnenter" #: simplenews.module:2164 msgid "Inactive users" msgstr "Deaktiverte abonnenter" #: simplenews.module:2171 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "Velg minst ett nyhetsbrev" #: simplenews.module:2187 msgid "No search performed" msgstr "Resultat av eksport havner her" #: simplenews.module:2191;2200 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: simplenews.module:2228 msgid "No addresses were found." msgstr "Fant ingen adresser" #: simplenews.module:2250;2327 msgid "Sender information" msgstr "Informasjon om avsender" #: simplenews.module:2255;2333 msgid "From name" msgstr "Navn på avsender" #: simplenews.module:2261;2339 msgid "From e-mail address" msgstr "E-postadressen til avsender" #: simplenews.module:2268 msgid "HTML to text conversion" msgstr "Konvertering av HTML til tekst" #: simplenews.module:2271 msgid "" "When your newsletter is sent as plain text, these options will determine how " "the conversion to text is performed." msgstr "" "Valg for konvertering av HTML til tekst når nyhetsbrev sendes som ren tekst." #: simplenews.module:2274 msgid "Hyperlink conversion" msgstr "Konvertering av nettadresser" #: simplenews.module:2275 msgid "Append hyperlinks and links to images as a numbered reference list" msgstr "Legg ved nettadresser som en numerert liste på slutten av e-posten" #: simplenews.module:2275 msgid "Display hyperlinks and links to image inline with the text" msgstr "Vis nettadresser integrert i nyhetsbrevet" #: simplenews.module:2281 msgid "Default newsletter options" msgstr "Standardinnstillinger for nyhetsbrev" #: simplenews.module:2284 msgid "" "These options will be the defaults for new newsletters, but can be " "overridden in the newsletter editing form." msgstr "" "Disse innstillingene vil bli brukt som utgangspunkt for nye nyhetsbrev, men " "kan overstyres i nyhetsbrevets skjema." #: simplenews.module:2289 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "Standard format på nyhetsbrev." #: simplenews.module:2295 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "Merk at prioritet på e-post ignoreres av mange e-postklienter." #: simplenews.module:2302 msgid "" "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs " "ignore these so it is not a definitive indication of how many people have " "read your newsletter." msgstr "" "Be om lesebekreftelse fra mottaker av nyhetsbrevet. Dette gir ikke noen " "direkte indikasjon på hvor mange som leser nyhetsbrevet ettersom mange e-" "postklienter ignorerer dette attributtet." #: simplenews.module:2305 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "Standardvalg for sending av nyhetsbrev" #: simplenews.module:2310 msgid "Test addresses options" msgstr "Innstillinger for testaddresse" #: simplenews.module:2313 msgid "" "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test " "addresses. The override function allows to override these addresses upon " "newsletter creation." msgstr "Angi en kommaseparert liste over e-postadresser som skal benyttes som testadresser. Overstyring av testadresse tillater at disse adressene kan endres i hver utgave av nyhetsbrevet." #: simplenews.module:2316 msgid "Test e-mail address" msgstr "E-postadresse for test" #: simplenews.module:2322 msgid "Allow test address override" msgstr "Tillat overstyring av testaddresse" #: simplenews.module:2330 msgid "" "Default sender address that will only be used for confirmation e-mails. You " "can specify sender information for each newsletter separately on the " "newsletter's settings page." msgstr "" "Standard avsenderadresse brukt til e-post med bekreftelse. Denne kan " "overstyres på hver nyhetsliste." #: simplenews.module:2347 msgid "Subscription options" msgstr "Innstillinger for abonnement" #: simplenews.module:2353 msgid "Synchronize with account" msgstr "Synkroniser med brukerkonto" #: simplenews.module:2355 msgid "" "When checked subscriptions will be synchronized with site accounts. When " "accounts are deteted, subscriptions with the same email address will be " "removed. When site accounts are blocked/unblocked, subscriptions will be " "deactivated/activated. When not checked subscriptions will be unchanged when " "associated accounts are deleted or blocked." msgstr "" "Synkroniser abonnenter med brukerkontoer på nettstedet. Abonnent og " "brukerkonto med felles e-postadresse vil bli slått sammen. Brukerkontoer som " "blir blokkert får også sine abonnement deaktivert. Hvis avslått vil brukere " "og abonnenter bli behandlet separat." #: simplenews.module:2359 msgid "Mail backend" msgstr "Innstillinger for e-posttjener" #: simplenews.module:2368 msgid "Initial send time" msgstr "Tidsrom for sending" #: simplenews.module:2371 msgid "" "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not " "all recipients have been mailed within this time, sending is further handled " "as a cronjob." msgstr "Maksimalt tidsrom for sending av nyhetsbrev i sekunder. Dersom ikke alle brevene er sendt innenfor dette tidsrommet, vil sending av resten håndteres av Cron." #: simplenews.module:2371 msgid "" "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in " "your php.ini file. Note that if not all previous newsletters have been sent " "to all recipients yet, these are sent first." msgstr "Den høyeste verdien i nedtrekkslisten er basert på max_execution_time i php.ini. Hvis ikke tidligere utgaver av nyhetsbrev har blitt sendt til alle mottakerne enda, vil disse bli sendt først" #: simplenews.module:2374 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" #: simplenews.module:2376 msgid "Cron throttle" msgstr "Crons hastighet" #: simplenews.module:2379 msgid "" "Sets the numbers of newsletters sent per cron run. Failure to send will also " "be counted." msgstr "" "Antall nyhetsbrev utsendt per kjøring av Cron. Feilsending telles også." #: simplenews.module:2383 msgid "Log emails" msgstr "Logging av e-poster" #: simplenews.module:2385 msgid "" "When checked all outgoing simplenews emails are logged in the system log. A " "logged email does not guarantee that it is send or will be delivered. It " "only indicates that a message is send to the PHP mail() function. No status " "information is available of delivery by the PHP mail() function." msgstr "Logg alle utgående e-poster fra simplenews til systemlogg. Det rapporteres bare om e-post har blitt sendt via PHP, og gir ingen tilbakemelding hvorvidt den kommer frem eller ikke." #: simplenews.module:2403 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Avsenderadressen du anga er ikke gyldig." #: simplenews.module:2409;2505 msgid "Newsletter name" msgstr "Nyhetsbrevets navn" #: simplenews.module:2412 msgid "edit newsletter" msgstr "rediger nyhetsbrev" #: simplenews.module:2416 msgid "There are currently no newsletter series." msgstr "Det er for tiden ingen oppsatte nyhetslister." #: simplenews.module:2450 msgid "" "Are you sure you want to remove %mail from all newsletter subscription lists?" msgstr "Vil du slette %mail fra alle nyhetslister?" #: simplenews.module:2452 msgid "" "This action will remove %mail from all newsletter subscription lists. To " "unsubscribe this user from a particular newsletter, press Cancel and edit " "this user." msgstr "" "Denne handlingen vil fjerne %mail fra alle nyhetslister. For å melde denne " "brukeren av fra ei bestemt liste, klikk Avbryt og endre brukeren." #: simplenews.module:2465 msgid "The user %user was successfully deleted from the subscription list." msgstr "Brukeren %user er nå fjernet fra nyhetslisten." #: simplenews.module:2477 msgid "User %email deleted from the subscription list." msgstr "Brukeren %email er slettet fra nyhetslisten." #: simplenews.module:2503 msgid "" "You can create different newsletters (or subjects) to categorize your news " "(e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "" "Du kan lage flere nyhetslister (eller temaer) for å kategorisere nyhetene " "dine. Eksempel: Kattenytt, Hundenytt ..." #: simplenews.module:2508 msgid "This name is used to identify the newsletter." msgstr "Navn som benyttes for å identifisere nyhetslisten." #: simplenews.module:2513 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: simplenews.module:2516 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "Beskrivelsen kan benyttes til å gi mer informasjon." #: simplenews.module:2520 msgid "Weight" msgstr "Vekt" #: simplenews.module:2522 msgid "" "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and " "the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "" "Tema med høyere verdi vil synke og en med lavere verdi vil flyte mot toppen." #: simplenews.module:2550 msgid "Created new term %name." msgstr "Opprettet nytt tema \"%name\"" #: simplenews.module:2553 simplenews.install:138 msgid "Updated term %name." msgstr "Tema \"%name\" oppdatert" #: simplenews.module:2571 msgid "" "Are you sure you want to delete %title? All subscriptions associated with " "this newsletter will be lost." msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker å slette listen \"%title\"? Alle abonnenter " "tilknyttet dette nyhetsbrevet vil forsvinne." #: simplenews.module:2573 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne handlingen kan ikke reverseres." #: simplenews.module:2586 msgid "Newsletter %title has been deleted." msgstr "Nyhetslisten \"%title\" er slettet." #: simplenews.module:2625 msgid "" "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker å legge til %user til nyhetslisten \"%newsletter" "\"?" #: simplenews.module:2630 msgid "Confirm subscription" msgstr "Bekreft abonnement på nyhetsbrev" #: simplenews.module:2632 msgid "You always have the option of unsubscribing later." msgstr "Du kan melde deg av når som helst." #: simplenews.module:2644 msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list." msgstr "%user ble lagt til nyhetslisten \"%newsletter\"." #: simplenews.module:2653 msgid "" "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %user fra nyhetslisten \"%newsletter\"?" #: simplenews.module:2658 msgid "Confirm unsubscription" msgstr "Bekreft sletting av abonnement på nyhetsbrev" #: simplenews.module:2660 msgid "" "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If " "you are registered at our site, your account information will remain " "unchanged." msgstr "" "Denne handlingen vil vil kun fjerne ditt abonnement på nyhetsbrevet. Dersom " "du er registrert som bruker på våre sider vil din kontoinformasjon ellers " "være uendret. " #: simplenews.module:2672 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list." msgstr "%user ble fjernet fra %newsletter listen" #: simplenews.module:2708 msgid "" "Simplenews sends html or plain text newsletters to the subscription list. " "Subscription and unsubscription are managed through a block, a form or by " "the newsletter administrator." msgstr "" "Simplenews sender nyhetsbrev som HTML eller ren tekst til nyhetslister. " "Medlemskap er håndtert via ei blokk, et skjema på brukersiden, eller av en " "administrator av nyhetsbrevene." #: simplenews.module:2709 msgid "" "Individual newsletters are grouped by a newsletter taxonomy term. " "Newsletters can have a block with the ability of (un)subscription, listing " "of recent newsletters and an associated rss-feed." msgstr "" "Nyhetslister er definert som temaer i en taksonomi. Hver liste får sin egen " "blokk med muligheten til å administrere inn- og utmelding, samt tilbud om en " "nyhetsstrøm." #: simplenews.module:2710 msgid "Sending of large mailings can be managed by cron." msgstr "" "Sending av e-post til lister med mange medlemmer kan håndteres av Cron." #: simplenews.module:2711 msgid "" "For more information please read the configuration and customization " "handbook Simplenews page." msgstr "" "Mer informasjon om konfigurering og tilpasning finner du i håndboken til Simplenews." #: simplenews.module:2714 msgid "" "Add this newsletter issue to a newsletter by selecting a newsletter from the " "select list." msgstr "" "Knytt denne utgaven til ei nyhetsliste fra nedtrekksmenyen for nyhetslister." #: simplenews.module:2715 msgid "" "Send a newsletter or a test newsletter by selecting the appropriate radio " "button and submitting the node." msgstr "" "For å sende nyhetsbrevet til alle abonnenter, eller foreta en testsending " "til ei test-adresse, velg tilhørende radioknapp under \"Valg for sending av " "nyhetsbrev\" for deretter å lagre utgaven." #: simplenews.module:2717 msgid "" "Install Mime Mail module to send HTML emails. Mime Mail is also used to send " "emails with attachments, both plain text and HTML emails." msgstr "" "Installer modulen Mime Mail for å sende e-post som HTML. Mime Mail brukes også for å sende vedlegg, " "samt kunne sende e-post som både ren tekst og HTML." #: simplenews.module:2721 msgid "" "Operations and update options:\n" "" msgstr "" "Operasjoner og valg:\n" "" #: simplenews.module:2744 msgid "plain" msgstr "ren tekst" #: simplenews.module:2746 msgid "html" msgstr "HTML" #: simplenews.module:2766 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "Meld deg av dette nyhetsbrevet" #: simplenews.module:2769 msgid "Unsubscribe from this newsletter: @url" msgstr "Meld deg av dette nyhetsbrevet: @url" #: simplenews.module:2785 msgid "Confirmation for @newsletter from @site" msgstr "Bekreftelse for nyhetsbrevet \"@newsletter\" fra @site" #: simplenews.module:2786 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the @newsletter." msgstr "Dette er en bekreftelse av abonnement på nyhetsbrevet @newsletter." #: simplenews.module:2793 msgid "" "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, " "to the @newsletter from @site (@uri). However, you are already subscribed to " "this newsletter. If you want to unsubscribe, you can visit our website by " "using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om et abonnement for din e-post adresse, @mail, på nyhetsbrevet \"@newsletter\" hos @site (@uri). Du er imidlertid allerede abonnent på dette nyhetsbrevet. Dersom du ønsker å melde deg av, kan du besøke våre nettsider ved å benytte nettadressen nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2796 msgid "" "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, " "to the @newsletter from @site (@uri). To confirm that you want to be added " "to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of " "this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om abonnement til din e-postadresse, @mail, på nyhetsbrevet \"@newsletter\" hos @site (@uri). Bekreft abonnementet ved å gå til nettadressen nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2797;2809 msgid "" "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this " "message." msgstr "" "Dersom du ikke ønsker å abonnere på denne listen kan du overse denne " "meldingen." #: simplenews.module:2798 msgid "Subscribe link: @url" msgstr "Bekreft abonnement: @url" #: simplenews.module:2803 msgid "" "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, " "from the @newsletter from @site (@uri). If you want to unsubscribe, simply " "visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å avvikle abonnementet til din e-postadresse, @mail, på nyhetsbrevet \"@newsletter\" hos @site (@uri). Bekreft avmeldingen ved å gå til nettadressen nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2804 msgid "If you did not make this request, please disregard this message." msgstr "" "Hvis du ikke har sendt denne forespørselen kan denne meldingen oversees." #: simplenews.module:2805 msgid "Unsubscribe link: @url" msgstr "Nettadresse for å melde seg av: @url" #: simplenews.module:2808 msgid "" "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, " "from the @newsletter from @site (@uri). However, you were not subscribed to " "this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by " "using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å avvikle et abonnement på din e-postadresse, @mail, på nyhetsbrevet \"@newsletter\" hos @site (@uri). Du er imidlertid ikke abonnent på dette nyhetsbrevet, men hvis du ønsker å være det, kan du besøke våre nettsider ved å benytte nettadressen nederst i denne e-posten." #: simplenews.module:2815 msgid "Visit our site: @url" msgstr "Besøk våre nettsider: @url" #: simplenews.module:851;1244;1308;1311;2477 simplenews.install:132 msgid "newsletter" msgstr "nyhetsbrev" #: simplenews.module:1385;1391;0 msgid "simplenews" msgstr "simplenews" #: simplenews.module:21 msgid "view links in block" msgstr "vis nettadresser i blokk" #: simplenews.module:21 msgid "create newsletter" msgstr "opprette nyhetsbrev" #: simplenews.module:21 msgid "edit own newsletter" msgstr "endre eget nyhetsbrev " #: simplenews.module:21 msgid "edit any newsletter" msgstr "endre alle nyhetsbrev " #: simplenews.module:21 msgid "administer newsletters" msgstr "aministere nyhetsbrev" #: simplenews.module:21 msgid "send newsletter" msgstr "sende nyhetsbrev" #: simplenews.module:21 msgid "subscribe to newsletters" msgstr "abbonnere på nyhetsbrev" #: simplenews.install:95 msgid "The installation of the Simplenews module was unsuccessful." msgstr "Installeringen av Simpelnews feilet." #: simplenews.install:141 msgid "Deleted term %name." msgstr "Slettet ordet %name." #: simplenews.info:0 msgid "Simplenews" msgstr "Simplenews" #: simplenews.info:0 msgid "Send newsletters to subscribed e-mail addresses." msgstr "Send nyhetsbrev til e-postadresse med abonnement" #: simplenews.info:0 msgid "Mail" msgstr "E-post"