# $Id: ru.po,v 1.1 2007-11-14 19:16:53 greenskin Exp $ # RUSSION translation of Drupal (share.module) # Copyright 2007 # Generated from files: # share.module,v 1.22 2007/11/07 18:33:14 greenskin # share.info,v 1.1 2007/09/10 20:00:08 greenskin # # Vlad Savitsky , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: share-5.x-1.x-dev\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-13 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 19:04+0200\n" "Last-Translator: Vlad Savitsky \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: share.module:20;31;77;96;254;262;410;424;455 share.info:0 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: share.module:21;254;265 msgid "Share this page" msgstr "Поделиться ссылкой на эту статью" #: share.module:43 msgid "Tab Names" msgstr "Имена вкладок" #: share.module:44 msgid "Set names for the tabs provided in the Share popup." msgstr "Установить названия для вкладок, которые предоставлены на всплывающем окне \"Поделиться\"." #: share.module:50 msgid "Service Links Tab" msgstr "Вкладка ссылок социальных сервисов" #: share.module:51;212;249;362;462 msgid "Social Web" msgstr "Социальная сеть" #: share.module:56 msgid "E-mail Tab" msgstr "Вкладка электронной почты" #: share.module:57;212;249;368;463 msgid "E-mail" msgstr "Электронная почта" #: share.module:62 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" #: share.module:63 msgid "Add animation to the opening and closing of the Share popup." msgstr "Добавить анимацию при открытии и закрытии всплывающего окна \"Поделиться\"." #: share.module:78;97 msgid "Extra features settings." msgstr "Настройка дополнительных возможностей." #: share.module:85 msgid "Group Service Links" msgstr "Группировать ссылки социальных сервисов" #: share.module:86 msgid "This will provide just one general link that opens a javascript window holding all the service links. If the viewer does not have javascript enabled, this settings makes no effect." msgstr "Это предоставляет всего одну общую ссылку, которая открывает с помощью javascript окно, где размещены все ссылки социальных сервисов. Если в браузере не включён jacascript, то этот параметр не имеет значения." #: share.module:104 msgid "Group With Service Links" msgstr "Группировать со ссылками социальных сервисов" #: share.module:105 msgid "This will provide the forward link inside the Share link provided by Share module. If the form type selected above is link, it will be displayed in the same list as the Service Links. If the form type is share_form, it will be displayed in a tab." msgstr "Это предоставляет ссылку \"Переслать\" внутри ссылки \"Поделиться\", которую предоставляет модуль \"Поделиться\". Если тип формы выбранный выше - ссылка, то будет показан в том же списке, что и ссылки социальных сервисов. Если тип формы - это share_form, то будет показан в отдельной вкладке." #: share.module:110 msgid "Show Forward Form" msgstr "Показать форму \"Переслать\"" #: share.module:111 msgid "Show Forward form as a tab in Share popup if form type is set to 'link'." msgstr "Показать форму \"Переслать\" как вкладку во всплывающем окне \"Поделиться\", если тип формы - это 'ссылка'." #: share.module:299 msgid "Your Email" msgstr "Ваш адрес электронной почты" #: share.module:309 msgid "Your Name" msgstr "Ваше имя" #: share.module:319 msgid "Send To" msgstr "Получатели" #: share.module:322 msgid "Enter one address or multiple addresses separated with commas." msgstr "Введите один или несколько адресов разделённых запятыми." #: share.module:340 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: share.module:355 msgid "From this page you can share %title to a social bookmarking site or email a link to the page." msgstr "На этой странице вы можете отправить \"%title\" на сайт социальных закладок или переслать по электронной почте ссылку на страницу." #: share.module:416 msgid "Collapsed" msgstr "Свернуто" #: share.module:417 msgid "If the block should be collapsed initially." msgstr "Должен ли блок быть изначально свёрнут." #: share.module:422 msgid "Link Name" msgstr "Имя ссылки" #: share.module:423 msgid "Name the title for the block." msgstr "Дайте заголовок блоку." #: share.module:8 msgid "administer share" msgstr "управление" #: share.module:0 msgid "share" msgstr "share" #: share.info:0 msgid "Makes Service Links module more eye appealing and adds some extra features." msgstr "Делает модуль ссылок социальных сервисов более привлекательным и добавляет несколько дополнительных возможностей."