# Russian translation of service_links (6.x-2.x-dev) # Copyright (c) 2009 by the Russian translation team # Generated from files: # service_links.admin.inc,v 1.1.2.2 2009/04/03 11:21:03 thecrow # service_links.module,v 1.26.4.2 2009/04/03 11:21:03 thecrow # service_links.info,v 1.4.4.2 2009/04/03 11:21:03 thecrow # general_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # share_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # favorite_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # forward_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # general_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # favorite_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # forward_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # share_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: service_links (6.x-2.x-dev)\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 14:15+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-30 01:05+0300\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" #: service_links.admin.inc:66 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: service_links.admin.inc:80,87 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: service_links.admin.inc:41 msgid "Weight" msgstr "Вес" #: service_links.admin.inc:111 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: service_links.admin.inc:100 msgid "Same window" msgstr "В этом же окне" #: service_links.admin.inc:53 msgid "Where to show the service links" msgstr "" "Где показывать ссылки сервисов " "закладок" #: service_links.admin.inc:54 msgid "Set the node types and categories you want to display links for." msgstr "" "Выберите типы документов и категории, " "для которых вы хотите показывать " "ссылки." #: service_links.admin.inc:58 msgid "Node types" msgstr "Типы документов" #: service_links.admin.inc:74 msgid "When and how to show the links" msgstr "Когда и как показывать ссылки" #: service_links.admin.inc:78 msgid "Service links in links" msgstr "Сервисы закладок среди ссылок" #: service_links.admin.inc:80,87 msgid "Teaser view" msgstr "Аннотация" #: service_links.admin.inc:80,87 msgid "Full-page view" msgstr "Весь документ" #: service_links.admin.inc:80,87 msgid "Teasers and full-page view" msgstr "Аннотация и весь документ" #: service_links.admin.inc:81 msgid "When to display the services in the links section." msgstr "" "Когда показывать сервисы закладок в " "разделе ссылок." #: service_links.admin.inc:85 msgid "Service links in nodes" msgstr "Сервисы закладок в документах" #: service_links.admin.inc:88 msgid "When to display the services after the node text." msgstr "" "Когда показывать сервисы закладок " "после текста документа." #: service_links.admin.inc:92 msgid "Service links style" msgstr "Стиль ссылок сервисов закладок" #: service_links.admin.inc:133 msgid "Aggregator2 settings" msgstr "Настройки Aggregator2" #: service_links.admin.inc:137 msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module" msgstr "" "Использовать ссылку на оригинал " "статьи собранной модулем aggregator2" #: service_links.module:154,44; service_links.info:0 msgid "Service links" msgstr "Ссылки сервисов закладок" #: service_links.module:26,45 msgid "Control which and where service links should be active." msgstr "" "Управление тем, когда и где ссылки " "сервисов закладок должны появиться." #: service_links.module:164,168 msgid "Bookmark/Search this post" msgstr "Сохранить закладку/Искать эту статью" #: services/general_services.module:18 msgid "Bookmark this post on del.icio.us." msgstr "Сделать закладку статьи на del.icio.us." #: services/general_services.module:42 msgid "Submit to Propeller." msgstr "Отправить для Propeller." #: services/general_services.module:48 msgid "Submit this post on reddit.com." msgstr "Добавить статью на reddit.com." #: services/general_services.module:54 msgid "Submit this post on ma.gnolia.com." msgstr "Добавить статью на ma.gnolia.com." #: services/general_services.module:60 msgid "Submit this post on newsvine.com." msgstr "Добавить статью на newsvine.com." #: services/general_services.module:66 msgid "Submit this post on furl.net." msgstr "Добавить статью на furl.net." #: services/general_services.module:72 msgid "Share on Facebook." msgstr "Поделиться на Facebook." #: services/general_services.module:84 msgid "Bookmark this post on Google." msgstr "Сделать закладку статьи на Google." #: services/general_services.module:90 msgid "Bookmark this post on Yahoo." msgstr "Сделать закладку статьи на Yahoo." #: services/general_services.module:108 msgid "Search Technorati for links to this post." msgstr "Искать ссылки на эту статью на Technorati." #: services/general_services.module:114 msgid "Search IceRocket for links to this post." msgstr "Искать ссылки на эту статью на IceRocket." #: service_links.module:0 msgid "service_links" msgstr "service_links" #: service_links.admin.inc:111 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: service_links.module:54 msgid "General Settings" msgstr "Главные настройки" #: service_links.admin.inc:100 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #: service_links.admin.inc:41 msgid "Show" msgstr "Показ" #: service_links.module:60 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: service_links.module:23 msgid "" "Display links to social sharing websites like Digg, del.icio.us, " "reddit, Technorati etc." msgstr "" "Показать ссылки на сайты социальных " "закладок таких, как Digg, del.icio.us, Reddit, " "Technorati т.д." #: service_links.module:34 msgid "access service links" msgstr "доступ к социальным закладкам" #: service_links.module:34 msgid "administer service links" msgstr "управление социальными закладками" #: services/share_services.info:0 msgid "Share - tabs" msgstr "Заклада - Share" #: services/general_services.module:78 msgid "Share on MySpace." msgstr "Добавить в MySpace." #: service_links.module:372 msgid "Bookmark/Search this post with:" msgstr "Закладки/поиск этой статьи в:" #: services/general_services.module:96 msgid "Buzz up this post on Yahoo! Buzz." msgstr "Buzz up эту статью в Yahoo! Buzz." #: service_links.admin.inc:37 msgid "No service available." msgstr "Нет доступных служб." #: service_links.admin.inc:41 msgid "Service Name" msgstr "Имя сервиса" #: service_links.admin.inc:94 msgid "Only Text" msgstr "Только текст" #: service_links.admin.inc:94 msgid "Only Image" msgstr "Только изображение" #: service_links.admin.inc:94 msgid "Image and Text" msgstr "Текст и изображение" #: service_links.admin.inc:98 msgid "Open link in..." msgstr "Открыть ссылку в ..." #: service_links.admin.inc:105 msgid "Short Links" msgstr "Короткие ссылки" #: service_links.admin.inc:109 msgid "Use short links" msgstr "Использовать короткие ссылки" #: service_links.admin.inc:111 msgid "Only when requested" msgstr "Только тогда, когда просили" #: service_links.admin.inc:116 msgid "How generate short links" msgstr "Как создавать короткие ссылки" #: service_links.admin.inc:118 msgid "Use node/xxx alias" msgstr "Использовать псевдоним node/xxx" #: service_links.admin.inc:118 msgid "Use TinyURL.com service" msgstr "Использовать сервис Use TinyURL.com" #: service_links.admin.inc:118 msgid "Redirect only the Domain name" msgstr "" "Перенаправление только доменного " "имени" #: service_links.admin.inc:118 msgid "Combo: domain redirect and node/xxx alias" msgstr "" "Комбинированно: редирект домена и " "ссылка node/xxx" #: service_links.admin.inc:122 msgid "Domain to redirect" msgstr "Домен для перенаправления" #: service_links.admin.inc:123 msgid "Write here the complete address without trailing slash %name" msgstr "" "Напишите здесь полный адрес без слешь " "%name" #: service_links.admin.inc:152 msgid "Domain redirect address is not set." msgstr "" "Адрес домен для перенаправления не " "установлен." #: service_links.admin.inc:155 msgid "No trailing slash!" msgstr "Нет завершающего слеша!" #: service_links.admin.inc:182 msgid "Show %name link" msgstr "Показать ссылку %name" #: service_links.module:155 msgid "Service links with FishEye effect" msgstr "Service links с эфектом линзы" #: service_links.module:181 msgid "Alternative icon folder" msgstr "Альтернативная папка с иконками" #: service_links.module:183 msgid "" "Subfolder under images/ containing icons for fisheye effect (b.e. " "big_icons/)" msgstr "" "Подпапка под изображения/иконки " "содержащих эффект лупы (напр.: big_icons /)" #: service_links.info:0 msgid "" "Module engine for add various service links about sharing networks to " "nodes." msgstr "" "Модуль добавит в различные службы " "ссылки для совместнго использовании " "материала." #: service_links.info:0; services/favorite_services.info:0; services/forward_services.info:0; services/general_services.info:0 msgid "Service Links" msgstr "Служба ссылок" #: services/favorite_services.module:11 msgid "Add this page in your favorites" msgstr "Добавить эту страницу в закладки" #: services/favorite_services.module:0 msgid "favorite_services" msgstr "favorite_services" #: services/forward_services.module:15 msgid "Send to a friend" msgstr "Послать друзьям" #: services/forward_services.module:0 msgid "forward_services" msgstr "forward_services" #: services/general_services.module:23 msgid "Digg this post on digg.com" msgstr "Digg это сообщение на digg.com" #: services/general_services.module:28 msgid "Thumb this up at StumbleUpon" msgstr "Превью этого на StumbleUpon" #: services/general_services.module:34 msgid "Share this on Twitter" msgstr "Share this on Twitter" #: services/general_services.module:102 msgid "Publish this post to LinkedIn" msgstr "Опубликовать материал на LinkedIn" #: services/general_services.module:0 msgid "general_services" msgstr "general_services" #: services/share_services.module:16 msgid "Social web" msgstr "Социальный web" #: services/share_services.module:0 msgid "share_services" msgstr "share_services" #: services/favorite_services.info:0 msgid "Favorite Services" msgstr "Сервис Закладок" #: services/favorite_services.info:0 msgid "Add the page in your favorite, work just for IE and Firefox" msgstr "" "Добавить страницу в закладки, " "работают только для IE и Firefox" #: services/forward_services.info:0 msgid "Forward Services" msgstr "Услуга Forward" #: services/forward_services.info:0 msgid "" "Add the support for Forward module to Service Links with what send the " "link through email." msgstr "" "Добавить поддержку модуля Forward для " "обслуживания Service Links с тем, чтобы " "отправить ссылку по электронной " "почте." #: services/general_services.info:0 msgid "General Services" msgstr "Общие услуги" #: services/general_services.info:0 msgid "" "Provide the Services: del.icio.us, Digg, Facebook, Furl, Google " "Bookmark, Icerocket, Linkedin, Magnolia, MySpace, Newsvine, Propeller, " "Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter, Yahoo Bookmark, Yahoo Buzz" msgstr "" "Предоставить сервис: del.icio.us, Digg, Facebook, " "Furl, Google Bookmark, Icerocket, Linkedin, Magnolia, MySpace, " "Newsvine, Propeller, Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter, Yahoo " "Bookmark, Yahoo Buzz" #: services/share_services.info:0 msgid "Share Services" msgstr "Услуга шаринга" #: services/share_services.info:0 msgid "Provide the integration with Share module" msgstr "Обеспечение интеграции с модулем Share"