# LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # comment.inc,v 1.65 2006/04/24 18:34:45 dww # release.inc,v 1.70 2006/04/22 21:09:40 dww # issue.inc,v 1.169 2006/04/28 15:40:26 dww # project.module,v 1.238 2006/04/22 16:44:46 dww # mail.inc,v 1.60 2006/04/22 21:14:57 dww # project.inc,v 1.75 2006/04/22 16:44:46 dww # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German translation for project module\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-18 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 00:43+0100\n" "Last-Translator: Alexander Haß\n" "Language-Team: Alexander Hass\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: release/includes/admin.settings.inc:16 msgid "Release directory" msgstr "Veröffentlichungsverzeichnis" #: release/includes/admin.settings.inc:20 msgid "This setting has been temporarily deprecated. If your site depends on scanning for releases generated by an external tool, you should wait to upgrade until a future version of the project_release.module is available that restores this functionality. Set the value blank to acknowlege that you do not need this behavior, and this error will disappear." msgstr "" #: release/includes/admin.settings.inc:25 msgid "Default version format string" msgstr "Standard-Zeichenkette für Versionsformatierung" #: release/includes/admin.settings.inc:29 msgid "Customize the default format of the version strings for releases of projects on this site. Users with \"administer projects\" permissions can override this setting for each project." msgstr "Das Standardformat der Versionszeichenkette für Veröffentlichungen von Projekten dieser Website anpassen. Benutzer mit den Berechtigungen „Projekte verwalten“ können diese Einstellung für jedes Projekt überschreiben." #: release/includes/admin.settings.inc:34 msgid "Permitted file extensions" msgstr "Zulässige Dateiendungen" #: release/includes/admin.settings.inc:38 msgid "Files uploaded to release nodes will only be allowed if they have an extension that is included in this list." msgstr "" #: release/includes/admin.settings.inc:49 msgid "Active @vocab terms" msgstr "Aktive „@vocab“ Begriffe" #: release/includes/admin.settings.inc:52 msgid "Terms from the %vocab vocabulary that should be visibile to end users and project maintainers." msgstr "Begriffe aus dem Vokabular %vocab, die für Endbenutzer und Projektpfleger sichtbar sein sollten." #: release/includes/admin.settings.inc:57 msgid "all" msgstr "Alle" #: release/includes/admin.settings.inc:60 msgid "Browse projects by release versions" msgstr "Projekte nach Veröffentlichungsversionen durchsuchen" #: release/includes/admin.settings.inc:62 msgid "Checking this box will cause the project browsing page to have a version select." msgstr "Die Aktivierung veranlasst die Projektseite eine Versionsauswahl anzuzeigen." #: release/includes/admin.settings.inc:66 msgid "Default release overview" msgstr "Standard-Veröffentlichungsübersicht" #: release/includes/admin.settings.inc:70 msgid "Default release version to list on the overview page." msgstr "Standard-Veröffentlichungsversion, die auf der Übersichtsseite aufgelistet werden soll." #: release/includes/admin.settings.inc:75 msgid "Download link base URL" msgstr "Basis URL des Downloadverweises" #: release/includes/admin.settings.inc:79 msgid "By default, all download links to releases will use the standard download path for the site. However, if you wish to host the downloads at a different location, you can specify the base of the URL that should be used for download links. For example, if you stored releases in %files_path and you want to have download links pointing to %ftp_url, you would set this to %ftp_setting. Note that if you define this, the value should end with a slash ('/')." msgstr "" #: release/includes/admin.settings.inc:89 #, fuzzy msgid "Release directory setting has been deprecated." msgstr "Die Einstellung für ein Veröffentlichungsverzeichnis wurde abgekündigt." #: release/includes/admin.settings.inc:99 msgid "Project release overview must be one of the active %vocab terms." msgstr "Die Veröffentlichungsübersicht der Projekte muss einen der aktiven Begriffe %vocab enthalten" #: release/includes/admin.settings.inc:109 msgid "The Download link base URL should end with a slash." msgstr "Die Basis URL des Downloadverweises sollte mit einem Schrägstrich abschließen." #: release/includes/project_edit_releases.inc:30 msgid "Supported versions" msgstr "Unterstützte Versionen" #: release/includes/project_edit_releases.inc:36 msgid "For each term in the %api_vocabulary_name vocabulary, the following tables allow you to define which major versions are supported. If there are releases from more than one major version number, you can select which major version should be recommended for new users to download. You can also control if the development snapshot releases should be displayed on the front page of the project. Finally, for each term in the %api_vocabulary_name vocabulary, the current recommended release is shown. If no official releases have been made, the development snapshot from the corresponding branch will be listed. Otherwise, the most recent official release will be listed." msgstr "" #: release/includes/project_edit_releases.inc:43 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: release/includes/project_edit_releases.inc:51 msgid "Enable releases" msgstr "Veröffentlichungen aktivieren" #: release/includes/project_edit_releases.inc:55 msgid "Allow releases of this project with specific versions." msgstr "Ermöglicht Veröffentlichungen dieses Projektes mit besonderen Versionen." #: release/includes/project_edit_releases.inc:61 msgid "Version format string" msgstr "Zeichenkette für Versionsformatierung" #: release/includes/project_edit_releases.inc:65 msgid "Customize the format of the version strings for releases of this project." msgstr "Das Format der Versionszeichenkette für die Veröffentlichung dieses Projektes anpassen." #: release/includes/project_edit_releases.inc:65 msgid "If blank, this project will use the site-wide default (currently set to: %default)" msgstr "Das Projekt wird den auf der gesamten Website gültigen Standard verwenden (derzeit eingestellt: %default), wenn das Feld leer gelassen wird." #: release/includes/project_edit_releases.inc:72 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: release/includes/project_edit_releases.inc:142;190 #, fuzzy msgid "Show snapshot release" msgstr "Veröffentlichung von Momentaufnahme anzeigen" #: release/includes/project_edit_releases.inc:169 msgid "Currently recommended" msgstr "Derzeit empfohlen" #: release/includes/project_edit_releases.inc:186 msgid "Major version" msgstr "Hauptversion" #: release/includes/project_edit_releases.inc:255 msgid "You can not show a snapshot release for a major version that is not supported for %api_term_name." msgstr "" #: release/includes/project_edit_releases.inc:260 msgid "You must select a recommended major version for %api_term_name." msgstr "Für %api_term_name muss eine empfohlene Hauptversion ausgewählt werden." #: release/includes/project_edit_releases.inc:263 msgid "You can not recommend a major version that is not supported for %api_term_name." msgstr "Eine für %api_term_name nicht unterstützte Hauptversion kann nicht empfohlen werden." #: release/includes/project_edit_releases.inc:307 msgid "Release settings have been saved." msgstr "Veröffentlichungseinstellungen wurden gespeichert." #: release/includes/release_node_form.inc:22 msgid "Node %nid is not a valid project." msgstr "Beitrag %nid ist kein zulässiges Projekt." #: release/includes/release_node_form.inc:58 #, fuzzy msgid "Release identification" msgstr "Veröffentlichungskennzeichnung" #: release/includes/release_node_form.inc:75 msgid "Version number elements" msgstr "Bestandteile der Versionsnummer" #: release/includes/release_node_form.inc:93 msgid "Major" msgstr "Haupt" #: release/includes/release_node_form.inc:94 msgid "Minor" msgstr "Neben" #: release/includes/release_node_form.inc:95 msgid "Patch-level" msgstr "Korrekturstand" #: release/includes/release_node_form.inc:96 msgid "Extra identifier" msgstr "Zusatzkennzeichnung" #: release/includes/release_node_form.inc:96 msgid "Optionally specify other identifying information for this version, for example \"beta-1\", \"rc-1\" or \"dev\". In most cases, this should be left blank." msgstr "Optional können weitere Erkennungsinformation für diese Version angegeben werden, beispielsweise „beta-1“, „rc-1“ oder „dev“. In den meisten Fällen sollte dieses Feld leergelassen werden." #: release/includes/release_node_form.inc:110 msgid "File information" msgstr "Dateiinformation" #: release/includes/release_node_form.inc:128 msgid "Delete @filename" msgstr "@filename löschen" #: release/includes/release_node_form.inc:131 msgid "In order to add a new file, you must first delete %filename." msgstr "" #: release/includes/release_node_form.inc:153 msgid "File" msgstr "Datei" #: release/includes/release_node_form.inc:155 msgid "A file named %filename has already been uploaded. If you upload another file %filename will be replaced." msgstr "Eine Datei mit dem Namen %filename wurde bereits hochgeladen. Das Hochladen einer weiteren %filename Datei wird die vorhandene ersetzen." #: release/includes/release_node_form.inc:155 #, fuzzy msgid "Choose a file that will be associated with this release." msgstr "Die Datei auswählen, die mit dieser Veröffentlichung verknüpft wird." #: release/includes/release_node_form.inc:168 msgid "Enter a description of this release, such as a list of the major changes or updates." msgstr "Eine Beschreibung dieser Veröffentlichung, wie etwa eine Liste der bedeutenden Veränderungen oder Aktualisierungen eingeben." #: release/includes/release_node_form.inc:286 msgid "You must fill in some version information." msgstr "Die Versionsinformationen müssen ausgefüllt werden." #: release/includes/release_node_form.inc:289 #, fuzzy msgid "Major version number" msgstr "Hauptversion" #: release/includes/release_node_form.inc:289 #, fuzzy msgid "Minor version number" msgstr "Hauptversion" #: release/includes/release_node_form.inc:292 msgid "%name must be a number." msgstr "%name muss eine Zahl sein." #: release/includes/release_node_form.inc:297 msgid "Patch-level version number must be numeric or the letter 'x'." msgstr "Die Versionsnummer des Korrekturstandes muss numerisch oder das Zeichen „x“ sein." #: release/includes/release_node_form.inc:333 msgid "This version already exists for this project." msgstr "Diese Version ist für dieses Projekt schon vorhanden." #: release/includes/release_node_form.inc:371 msgid "It is only possible to attach files with the following extensions: %files-allowed." msgstr "" #: release/includes/release_node_form.inc:495 #, fuzzy msgid "You do not have access to any projects." msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf Projekte." #: release/includes/release_node_form.inc:506 msgid "Next" msgstr "nächste Seite" #: release/includes/release_node_form.inc:513 msgid "You must select a project." msgstr "Ein Projekt muss ausgewählt werden." #: release/includes/release_node_form.inc:517 msgid "Invalid project selected." msgstr "Ungültiges Project ausgewählt."