# LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # comment.inc,v 1.65 2006/04/24 18:34:45 dww # release.inc,v 1.70 2006/04/22 21:09:40 dww # issue.inc,v 1.169 2006/04/28 15:40:26 dww # project.module,v 1.238 2006/04/22 16:44:46 dww # mail.inc,v 1.60 2006/04/22 21:14:57 dww # project.inc,v 1.75 2006/04/22 16:44:46 dww # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German translation for project module\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-08 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:25+0100\n" "Last-Translator: Alexander Hass\n" "Language-Team: Alexander Hass\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: project.inc:46 msgid "Project categories" msgstr "Projektkategorien" #: project.inc:50 msgid "Project type" msgstr "Projekttyp" #: project.inc:61 msgid "!type categories" msgstr "!type Kategorien" #: project.inc:76 msgid "Project information" msgstr "Projektinformation" #: project.inc:81 msgid "Full project name" msgstr "Vollständiger Projektname" #: project.inc:88 msgid "Full description" msgstr "Vollständige Beschreibung" #: project.inc:97 msgid "Short project name" msgstr "Kurzer Projektname" #: project.inc:101 msgid "This will be used to generate a /project/<shortname>/ URL for your project." msgstr "Der Name wird verwendet, um eine /project/<Kurzname>/ URL für das Projekt zu erstellen." #: project.inc:106;209 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: project.inc:110 msgid "Link to project homepage." msgstr "Verweis zur Projekthomepage" #: project.inc:114 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: project.inc:118 msgid "Link to project documentation." msgstr "Verweis zur Projektdokumentation." #: project.inc:122 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: project.inc:126 msgid "Link to project license." msgstr "Verweis zur Projektlizenz." #: project.inc:130 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" #: project.inc:134 msgid "Link to project screenshots." msgstr "Verweis zu Projektscreenshots." #: project.inc:138;210 msgid "Changelog" msgstr "Änderungsliste" #: project.inc:142 msgid "Link to changelog." msgstr "Verweis zu Änderungsliste." #: project.inc:146;211 msgid "CVS tree" msgstr "CVS-Baum" #: project.inc:150 msgid "Link to webcvs/viewcvs." msgstr "Verweis zu webcvs/viewcvs." #: project.inc:154;212 msgid "Demo site" msgstr "Demo-Website" #: project.inc:158 msgid "Link to a live demo." msgstr "Verweis zu einer Livedemo" #: project.inc:173;198 msgid "This project name is already in use." msgstr "Dieser Projektname ist schon in Verwendung." #: project.inc:178 msgid "A short project name is required." msgstr "Ein kurzer Projektname ist erforderlich." #: project.inc:183 msgid "Please only use alphanumerical characters for the project name." msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen für den Projektnamen verwenden." #: project.inc:204 msgid "You must add a project description." msgstr "Eine Projektbeschreibung muss hinzugefügt werden." #: project.inc:216 msgid "!field is not a valid URL." msgstr "!field ist keine zulässige URL." #: project.inc:233 msgid "Project type %project_type was selected, you can not use values from %invalid_type categories" msgstr "Es können keine Werte aus den Kategorien %invalid_type verwendet werden, da der Projekttyp %project_type ausgewählt wurde." #: project.inc:244 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: project.inc:249 msgid "Browse projects" msgstr "Projekte durchsuchen" #: project.inc:291 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: project.inc:294 msgid "Home page" msgstr "Homepage" #: project.inc:294 msgid "Read documentation" msgstr "Dokumentation durchlesen" #: project.inc:294 msgid "Read license" msgstr "Lizenz durchlesen" #: project.inc:294 msgid "Read complete log of changes" msgstr "Vollständige Änderungsliste durchlesen" #: project.inc:294 msgid "Try out a demonstration" msgstr "Eine Demonstration ausprobieren" #: project.inc:294 msgid "Look at screenshots" msgstr "Screenshots anschauen" #: project.inc:308 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: project.inc:313 msgid "View all support requests" msgstr "Alle Unterstützungsanfragen ansehen" #: project.inc:314 msgid "View pending support requests" msgstr "Anstehende Unterstützungsanfragen ansehen" #: project.inc:315 msgid "View pending bug reports" msgstr "Anstehende Fehlerberichte ansehen" #: project.inc:316 msgid "View pending feature requests" msgstr "Anstehende Featureanfragen ansehen" #: project.inc:319 msgid "Request support" msgstr "Unterstützung anfragen" #: project.inc:320 msgid "Report new bug" msgstr "Einen neuen Fehler melden" #: project.inc:321 msgid "Request new feature" msgstr "Neues Feature anfragen" #: project.inc:331 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #: project.inc:336 msgid "View pending patches" msgstr "Anstehende Korrekturen ansehen" #: project.inc:337 msgid "View available tasks" msgstr "Vorhandene Aufgaben ansehen" #: project.inc:338 msgid "View all pending issues" msgstr "Alle anstehenden Probleme ansehen" #: project.inc:342 msgid "Browse the CVS repository" msgstr "CVS-Repository durchsuchen" #: project.inc:346 msgid "View CVS messages" msgstr "CVS-Nachrichten ansehen" #: project.inc:347 #: project.module:375 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" #: project.inc:475 msgid "Developers for %name" msgstr "Entwickler für %name" #: project.inc:493 msgid "CVS messages for %name" msgstr "CVS-Nachrichten für %name" #: project.info:0;0 #: project.module:66;407 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: project.info:0 msgid "Provides a project node type and browsing of projects." msgstr "Erstellt einen Projektinhaltstyp und die Suche von Projekten." #: project.module:39 msgid "The project module makes special use of the taxonomy (category) system. A special vocabulary, %vocabulary_name, has been created automatically." msgstr "Das Projektmodul verwendet das Taxonomie (Kategorie) System auf besondere Weise. Ein spezielles Vokabular %vocabulary_name wurde automatisch erstellt." #: project.module:40 msgid "To take full advantage of project categorization, add at least two levels of terms to this vocabulary. The first level will be the basic project types, e.g., \"Modules\", \"Themes\", \"Translations\"." msgstr "Um alle Vorteile der Projektkategorierung zu erreichen, müssen mindestens zwei Ebenen mit Begriffen zu diesem Vokabular hinzugefügt werden. Die erste Ebene werden die Basisprojekttypen, z.b.: „Module“, „Themes“ und „Übersetzungen“." #: project.module:41 msgid "Subterms of each of these types will be the categories that users can select to classify the projects. For example, \"Modules\" might have sub-terms including \"Mail\" and \"XML\"." msgstr "Die Benutzer können die Unterbegriffe dieser Typen als Kategorien zur Klassifizierung der Projekte auswählen. Beispielsweise: „Module“ können zu den Unterbegriffen „Mail“ und „XML“ gehören." #: project.module:43 msgid "Use the vocabulary admininistration page to view and add terms." msgstr "Die Verwaltungsseite des Vokabulars verwenden, um Begriffe anzusehen und hinzuzufügen." #: project.module:53;57 msgid "Project navigation" msgstr "Projektnavigation" #: project.module:68 msgid "A project is something a group is working on. It can optionally have issue tracking, integration with revision control systems, releases, and so on." msgstr "Ein Projekt ist etwas an dem eine Gruppe arbeitet. Dieses kann Optional eine Problemverfolgung, eine Integration mit einer Revisionsverwaltungssystem, Veröffentlichungen, und weiteres beinhalten." #: project.module:223 msgid "Default sort option" msgstr "Standard-Sortieroption" #: project.module:226 msgid "Default sorting option to use on the overview page" msgstr "Die Standard-Sortierreihenfolge, welche auf der Übersichtsseite verwendet werden soll." #: project.module:230 msgid "Enabled sorting options" msgstr "Sortieroptionen aktivieren" #: project.module:231 msgid "Each type of project on your site will have its own project browsing page at %link. Each browsing page can be configured for different browsing options (by name, by date, etc). The settings below determine which browsing methods are available for each project type." msgstr "Jede Projektart wird auf der Website unter %link eine eigene Projektsuchseite bekommen. Für jede Suchseite können unterschiedliche Suchoptionen konfiguriert werden (nach Name, nach Datum, usw.). Die nachstehenden Einstellungen legen die verfügbaren Suchmethoden für jeden Projekttyp fest." #: project.module:244 #, fuzzy msgid "Number of projects to list in paged browsing" msgstr "Anzahl der aufzulistenden Projekte in der Seitensuche" #: project.module:247 msgid "The default maximum number of projects to list when browsing lists, e.g., by category." msgstr "Die maximale Anzahl der standardmässig aufzulistenden Projekte, wenn Listen durchsucht werden, z.b. über die Kategorie." #: project.module:263;745 msgid "Project types" msgstr "Projekttypen" #: project.module:331;893 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: project.module:337 msgid "Autocomplete project" msgstr "Projekt automatisch Vervollständigen" #: project.module:361 msgid "Browse by !sort_method" msgstr "Nach !sort_method durchsuchen" #: project.module:378 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: project.module:383 msgid "Project administration" msgstr "Projektverwaltung" #: project.module:384 msgid "Administrative interface for project management and related modules." msgstr "Verwaltungsoberfläche für Projektmanagement und damit in Verbindung stehende Module." #: project.module:391 msgid "Project settings" msgstr "Projekteinstellungen" #: project.module:392 msgid "Configure the behavior and appearance of the project browsing pages and other settings for the Project module." msgstr "Das Verhalten und Aussehen der Projektsuchseiten und andere Einstellungen für das Projekt-Modul konfigurieren." #: project.module:485 msgid "Automatically generated path alias: %url" msgstr "Automatisch erstellter URL-Alias: %url" #: project.module:728 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: project.module:732 msgid "@project_type: %category" msgstr "@project_type: %category" #: project.module:789 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: project.module:793 msgid "Version" msgstr "Version" #: project.module:797 msgid "Find out more" msgstr "Mehr herausfinden" #: project.module:802 msgid "Bugs and feature requests" msgstr "Fehler- und Featureanfragen" #: project.module:1038 msgid "