# LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # comment.inc,v 1.65 2006/04/24 18:34:45 dww # release.inc,v 1.70 2006/04/22 21:09:40 dww # issue.inc,v 1.169 2006/04/28 15:40:26 dww # project.module,v 1.238 2006/04/22 16:44:46 dww # mail.inc,v 1.60 2006/04/22 21:14:57 dww # project.inc,v 1.75 2006/04/22 16:44:46 dww # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German translation for project module\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-11 20:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-21 15:36+0100\n" "Last-Translator: Alexander Hass\n" "Language-Team: Alexander Hass\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: project.inc:46 msgid "Project categories" msgstr "Projektkategorien" #: project.inc:50 msgid "Project type" msgstr "Projekttyp" #: project.inc:61 msgid "!type categories" msgstr "!type Kategorien" #: project.inc:76 msgid "Project information" msgstr "Projektinformation" #: project.inc:81 msgid "Full project name" msgstr "Vollständiger Projektname" #: project.inc:88 msgid "Full description" msgstr "Vollständige Beschreibung" #: project.inc:97 msgid "Short project name" msgstr "Kurzer Projektname" #: project.inc:101 msgid "This will be used to generate a /project/<shortname>/ URL for your project." msgstr "Der Name wird verwendet, um eine /project/<Kurzname>/ URL für das Projekt zu erstellen." #: project.inc:105 msgid "E-mail address where the project owner can be contacted." msgstr "Die E-Mail Adresse unter welcher der Projektbesitzer kontaktiert werden kann." #: project.inc:107 msgid "This will be used as the From: address for issue subscription e-mails." msgstr "Dies wird verwendet, wie die „Von:“ Adresse für Problem-Abonnement-E-Mails." #: project.inc:112 msgid "Project e-mail" msgstr "Projekt E-Mail" #: project.inc:121;252 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: project.inc:125 msgid "Link to project homepage." msgstr "Verweis zur Projekthomepage" #: project.inc:129 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: project.inc:133 msgid "Link to project documentation." msgstr "Verweis zur Projektdokumentation." #: project.inc:137 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: project.inc:141 msgid "Link to project license." msgstr "Verweis zur Projektlizenz." #: project.inc:145 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" #: project.inc:149 msgid "Link to project screenshots." msgstr "Verweis zu Projektscreenshots." #: project.inc:153;253 msgid "Changelog" msgstr "Änderungsliste" #: project.inc:157 msgid "Link to changelog." msgstr "Verweis zu Änderungsliste." #: project.inc:161;254 msgid "CVS tree" msgstr "CVS Baum" #: project.inc:165 msgid "Link to webcvs/viewcvs." msgstr "Verweis zu webcvs/viewcvs." #: project.inc:169;255 msgid "Demo site" msgstr "Demo Website" #: project.inc:173 msgid "Link to a live demo." msgstr "Verweis zu einer Livedemo" #: project.inc:192;217 msgid "This project name is already in use." msgstr "Dieser Projektname ist schon in Verwendung." #: project.inc:197 msgid "A short project name is required." msgstr "Ein kurzer Projektname ist erforderlich." #: project.inc:202 msgid "Please only use alphanumerical characters for the project name." msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen für den Projektnamen verwenden." #: project.inc:223 msgid "You must add a project description." msgstr "Eine Projektbeschreibung muss hinzugefügt werden." #: project.inc:228 msgid "You must specify a project e-mail." msgstr "Eine Projekt E-Mail muss angegeben werden." #: project.inc:259 msgid "!field is not a valid URL." msgstr "!field ist keine zulässige URL." #: project.inc:276 msgid "Project type %project_type was selected, you can not use values from %invalid_type categories" msgstr "Es können keine Werte aus den Kategorien %invalid_type verwendet werden, da der Projekttyp %project_type ausgewählt wurde." #: project.inc:287 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: project.inc:292 msgid "Browse projects" msgstr "Projekte durchsuchen" #: project.inc:332 msgid "Home page" msgstr "Homepage" #: project.inc:332 msgid "Read documentation" msgstr "Dokumentation durchlesen" #: project.inc:332 msgid "Read license" msgstr "Lizenz durchlesen" #: project.inc:332 msgid "Read complete log of changes" msgstr "Vollständige Änderungsliste durchlesen" #: project.inc:332 msgid "Try out a demonstration" msgstr "Eine Demonstration ausprobieren" #: project.inc:332 msgid "Look at screenshots" msgstr "Screenshots anschauen" #: project.inc:340 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: project.inc:353 msgid "View all support requests" msgstr "Alle Unterstützungsanfragen ansehen" #: project.inc:354 msgid "View pending support requests" msgstr "Anstehende Unterstützungsanfragen ansehen" #: project.inc:355 msgid "View pending bug reports" msgstr "Anstehende Fehlerberichte ansehen" #: project.inc:356 msgid "View pending feature requests" msgstr "Anstehende Featureanfragen ansehen" #: project.inc:359 msgid "Request support" msgstr "Unterstützung anfragen" #: project.inc:360 msgid "Report new bug" msgstr "Einen neuen Fehler melden" #: project.inc:361 msgid "Request new feature" msgstr "Neues Feature anfragen" #: project.inc:369 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: project.inc:377 msgid "View pending patches" msgstr "Anstehende Korrekturen ansehen" #: project.inc:378 msgid "View available tasks" msgstr "Vorhandene Aufgaben ansehen" #: project.inc:379 msgid "View all pending issues" msgstr "Alle anstehenden Probleme ansehen" #: project.inc:383 msgid "Browse the CVS repository" msgstr "CVS Repository durchsuchen" #: project.inc:387 msgid "View CVS messages" msgstr "CVS Nachrichten ansehen" #: project.inc:388 #: project.module:385 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" #: project.inc:393 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #: project.inc:508 msgid "Developers for %name" msgstr "Entwickler für %name" #: project.inc:526 msgid "CVS messages for %name" msgstr "CVS Nachrichten für %name" #: project.module:39 msgid "The project module makes special use of the taxonomy (category) system. A special vocabulary, %vocabulary_name, has been created automatically." msgstr "Das Projektmodul verwendet das Taxonomie (Kategorie) System auf besondere Weise. Ein spezielles Vokabular %vocabulary_name wurde automatisch erstellt." #: project.module:40 msgid "To take full advantage of project categorization, add at least two levels of terms to this vocabulary. The first level will be the basic project types, e.g., \"Modules\", \"Themes\", \"Translations\"." msgstr "Um alle Vorteile der Projektkategorierung zu erreichen, müssen mindestens zwei Ebenen mit Begriffen zu diesem Vokabular hinzugefügt werden. Die erste Ebene werden die Basisprojekttypen, z.b.: \"Module\", \"Themes\" und \"Übersetzungen\"." #: project.module:41 msgid "Subterms of each of these types will be the categories that users can select to classify the projects. For example, \"Modules\" might have sub-terms including \"Mail\" and \"XML\"." msgstr "Unterbegriffe von jedem dieser Typen werden die Kategorien die Benutzer auswählen können, um das Projekt zu klassifizieren. Beispielsweise: \"Module\" können zu den Unterbegriffen \"Mail\" und \"XML\" gehören." #: project.module:43 msgid "Use the vocabulary admininistration page to view and add terms." msgstr "Die Verwaltungsseite des Vokabulars verwenden, um Begriffe anzusehen und hinzuzufügen." #: project.module:53;57 msgid "Project navigation" msgstr "Projektnavigation" #: project.module:66;417 #: project.info:0;0 #: release/project_release.info:0 #: usage/project_usage.info:0 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: project.module:68 msgid "A project is something a group is working on. It can optionally have issue tracking, integration with revision control systems, releases, and so on." msgstr "Ein Projekt ist etwas an dem eine Gruppe arbeitet. Dieses kann Optional eine Problemverfolgung, eine Integration mit einer Revisionsverwaltungssystem, Veröffentlichungen, und weiteres beinhalten." #: project.module:223 msgid "Default sort option" msgstr "Standard-Sortieroption" #: project.module:226 msgid "Default sorting option to use on the overview page" msgstr "Die Standard-Sortierreihenfolge, welche auf der Übersichtsseite verwendet werden soll." #: project.module:230 msgid "Enabled sorting options" msgstr "Sortieroptionen aktivieren" #: project.module:231 msgid "Each type of project on your site will have its own project browsing page at %link. Each browsing page can be configured for different browsing options (by name, by date, etc). The settings below determine which browsing methods are available for each project type." msgstr "Jede Projektart wird auf der Website unter %link eine eigene Projektsuchseite bekommen. Für jede Suchseite können unterschiedliche Suchoptionen konfiguriert werden (nach Name, nach Datum, usw.). Die nachstehenden Einstellungen legen die verfügbaren Suchmethoden für jeden Projekttyp fest." #: project.module:244 msgid "Number of projects to list in paged browsing" msgstr "Anzahl der aufzulistenden Projekte in der Seitensuche" #: project.module:247 msgid "The default maximum number of projects to list when browsing lists, e.g., by category." msgstr "Die maximale Anzahl der standardmässig aufzulistenden Projekte, wenn Listen durchsucht werden, z.b. über die Kategorie." #: project.module:273;756 msgid "Project types" msgstr "Projekttypen" #: project.module:341;905 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: project.module:347 msgid "Autocomplete project" msgstr "Projekt automatisch Vervollständigen" #: project.module:371 msgid "Browse by !sort_method" msgstr "Nach !sort_method durchsuchen" #: project.module:388 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: project.module:393 msgid "Project administration" msgstr "Projektverwaltung" #: project.module:394 #, fuzzy msgid "Administrative interface for project management and related modules." msgstr "Verwaltungsoberfläche für Projektverwaltung und abhängige Module." #: project.module:401 msgid "Project settings" msgstr "Projekteinstellungen" #: project.module:402 msgid "Configure the behavior and appearance of the project browsing pages and other settings for the Project module." msgstr "Das Verhalten und Aussehen der Projektsuchseiten und andere Einstellungen für das Projekt-Modul konfigurieren." #: project.module:495 msgid "Automatically generated path alias: %url" msgstr "Automatisch erstellter URL-Alias: %url" #: project.module:739 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: project.module:743 msgid "@project_type: %category" msgstr "@project_type: %category" #: project.module:800 #: release/project_release.module:1449 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: project.module:805 #: release/project_release.module:1373 msgid "Version" msgstr "Version" #: project.module:809 msgid "Find out more" msgstr "Mehr herausfinden" #: project.module:814 msgid "Bugs and feature requests" msgstr "Fehler- und Featureanfragen" #: project.module:1050 msgid "