# LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # comment.inc,v 1.65 2006/04/24 18:34:45 dww # release.inc,v 1.70 2006/04/22 21:09:40 dww # issue.inc,v 1.169 2006/04/28 15:40:26 dww # project.module,v 1.238 2006/04/22 16:44:46 dww # mail.inc,v 1.60 2006/04/22 21:14:57 dww # project.inc,v 1.75 2006/04/22 16:44:46 dww # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German translation for project module\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-08 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:40+0100\n" "Last-Translator: Alexander Hass\n" "Language-Team: Alexander Hass\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: package-release-nodes.php:177 #, fuzzy msgid "tags" msgstr "Kennzeichnungen" #: package-release-nodes.php:182 msgid "branches" msgstr "Zweige" #: package-release-nodes.php:184 msgid "Starting to package all snapshot releases." msgstr "Zusammenpacken aller Veröffentlichungen von Momentaufnahmen gestartet." #: package-release-nodes.php:187 msgid "Starting to package snapshot releases for project id: @project_id." msgstr "Zusammenpacken der Veröffentlichungen von Momentaufnahmen für die Projekt ID gestartet: @project_id." #: package-release-nodes.php:187;266;326;562;641;813 msgid "view" msgstr "Anzeigen" #: package-release-nodes.php:191 msgid "ERROR: package_releases() called with unknown type: %type" msgstr "FEHLER: package_releases() wurde mit einem unbekanntem Typ aufgerufen: %type" #: package-release-nodes.php:242 msgid "Done packaging releases for @uri from !plural: !num_built built, !num_considered considered." msgstr "Zusammenpacken von Veröffentlichungen für @uri von !plural: !num_built erstellt, !num_considered berücksichtigt." #: package-release-nodes.php:245 msgid "Done packaging releases from !plural: !num_built built, !num_considered considered." msgstr "Zusammenpacken der Veröffentlichungen von !plural abgeschlossen: !num_built erstellt, !num_considered berücksichtigt." #: package-release-nodes.php:291;365 msgid "ERROR: Failed to update version in %file, aborting packaging" msgstr "FEHLER: Aktualisierung der Version in %file fehlgeschlagen, Zusammenpacken abgebrochen" #: package-release-nodes.php:303;409 msgid "%id has changed, re-packaged." msgstr "%id hat sich geändert, Neu-Zusammengepackt." #: package-release-nodes.php:345 msgid "ERROR: %dir does not exist after cvs export %rev" msgstr "FEHLER: %dir ist nach CVS Export %rev nicht vorhanden" #: package-release-nodes.php:451 msgid "ERROR: %uri translation does not contain a %uri_po file for version %version, not packaging" msgstr "ERROR: %uri Übersetzung enthält keine %uri_po Datei für die Version %version, wird nicht Zusammengepackt" #: package-release-nodes.php:469 msgid "ERROR: Unable to rename text files in %uri translation in version %version, not packaging" msgstr "" #: package-release-nodes.php:477 msgid "ERROR: Unable to generate statistics for %file in %uri translation in version %version, not packaging" msgstr "" #: package-release-nodes.php:507 msgid "ERROR: Unable to generate directory structure in %uri translation in version %version, not packaging" msgstr "" #: package-release-nodes.php:511 msgid "ERROR: Unable to filter fuzzy strings and copying the translation files in %uri translation in version %version, not packaging" msgstr "" #: package-release-nodes.php:570 msgid "WARNING: %file does not exist." msgstr "WARNUNG: %file ist nicht vorhanden." #: package-release-nodes.php:598 msgid "All file meta data for %file is incorrect: saved date: !db_date (!db_date_raw), real date: !real_date (!real_date_raw); saved md5hash: @db_hash, real md5hash: @real_hash" msgstr "Das Dateidatum für %file ist fehlerhaft: gespeichertes Datum: !db_date (!db_date_raw), tatsächliches Datum: !real_date (!real_date_raw)" #: package-release-nodes.php:601 msgid "File date for %file is incorrect: saved date: !db_date (!db_date_raw), real date: !real_date (!real_date_raw)" msgstr "Das Dateidatum für %file ist fehlerhaft: gespeichertes Datum: !db_date (!db_date_raw), tatsächliches Datum: !real_date (!real_date_raw)" #: package-release-nodes.php:604 msgid "File md5hash for %file is incorrect: saved: @db_hash, real: @real_hash" msgstr "Der md5hash für die Datei %file ist ungültig: gespeichert: @db_hash, tatsächlich: @real_hash" #: package-release-nodes.php:611 msgid "ERROR: db_query() failed trying to update metadata for %file" msgstr "FEHLER: db_query() ist beim Versuch die Metadaten für %file zu aktualisieren fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:627 msgid "ERROR: unable to repair !num_failed releases due to db_query() failures." msgstr "FEHLER: Wegen db_query() Fehlern konnten !num_failed Veröffentlichungen nicht repariert werden." #: package-release-nodes.php:630 msgid "ERROR: !num_not_exist files are in the database but do not exist on disk." msgstr "FEHLER: !num_not_exist Dateien sind in der Datenbank, aber nicht auf der Festplatte vorhanden." #: package-release-nodes.php:633 msgid "Done checking releases: !num_repaired repaired, !num_wrong_date invalid dates, !num_wrong_hash invalid md5 hashes, !num_considered considered." msgstr "Überprüfung von Veröffentlichungen abgeschlossen: !num_repaired repariert, !num_wrong_date mit ungültigem Datum, !num_wrong_hash mit ungültigen md5 Hashes, !num_considered berücksichtigt." #: package-release-nodes.php:637 msgid "Done checking releases: !num_need_repair need repairing, !num_wrong_date invalid dates, !num_wrong_hash invalid md5 hashes, !num_considered considered." msgstr "Überprüfung von Veröffentlichungen abgeschlossen: !num_need_repair müssen repariert werden, !num_wrong_date mit ungültigem Datum, !num_wrong_hash mit ungültigen md5 Hashes, !num_considered berücksichtigt." #: package-release-nodes.php:641 msgid "Done checking releases for project id @project_id: !num_need_repair need repairing, !num_wrong_date invalid dates, !num_wrong_hash invalid md5 hashes, !num_considered considered." msgstr "Überprüfung von Veröffentlichungen für die Projekt ID @project_id abgeschlossen: !num_need_repair müssen repariert werden, !num_wrong_date mit ungültigem Datum, !num_wrong_hash mit ungültigen md5 Hashes, !num_considered berücksichtigt." #: package-release-nodes.php:661 msgid "ERROR: %cmd failed with status !rval" msgstr "FEHLER: %cmd mit Status !rval fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:674 msgid "ERROR: Can't chdir(@dir)" msgstr "FEHLER: chdir(@dir) fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:728 msgid "ERROR: tmp_root: @dir is not a directory" msgstr "FEHLER: tmp_root: @dir ist kein Verzeichnis" #: package-release-nodes.php:738 msgid "ERROR: mkdir(@dir) failed" msgstr "FEHLER: mkdir(@dir) fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:778 msgid "ERROR: chmod(@file, 0644) failed" msgstr "FEHLER: chmod(@file, 0644) fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:782 msgid "ERROR: fopen(@file, 'ab') failed" msgstr "FEHLER: fopen(@file, 'ab') fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:786 #: project-release-create-history.php:323 msgid "ERROR: fwrite(@file) failed" msgstr "FEHLER: fwrite(@file) fehlgeschlagen" #: package-release-nodes.php:813 #, fuzzy msgid "Not auto-publishing security update release." msgstr "Veröffentlichungen von Sicherheitsupdates nicht automatisch publizieren." #: package-release-nodes.php:682 msgid "package_debug" msgstr "package_debug" #: package-release-nodes.php:703 msgid "package_error" msgstr "package_error" #: package-release-nodes.php:713 msgid "package_check" msgstr "package_check" #: package-release-nodes.php:813 msgid "package_security" msgstr "package_security" #: project-release-create-history.php:77 msgid "ERROR: History directory (%directory) does not exist, aborting.\n" msgstr "FEHLER: Abbruch, Historienverzeichnis (%directory) ist nicht vorhanden.\n" #: project-release-create-history.php:94 msgid "Generating XML release history files for all projects." msgstr "Erstelle XML Dateien mit Veröffentlichungshistorie für alle Projekte." #: project-release-create-history.php:114 msgid "Completed XML release history files for @num_projects." msgstr "Erstellen von XML Dateien mit Veröffentlichungshistorie für @num_projects abgeschlossen." #: project-release-create-history.php:141 msgid "API compatibility term %tid not found." msgstr "API Kompatibilitätsbegriff %tid wurde nicht gefunden." #: project-release-create-history.php:150;165 msgid "Project ID %pid not found" msgstr "Projekt ID %pid wurde nicht gefunden" #: project-release-create-history.php:155 msgid "No release found for project %project_name compatible with %api_version." msgstr "Keine kompatible %api_version Veröffentlichung für das Projekt %project_name gefunden." #: project-release-create-history.php:170 msgid "No release found for project %project_name." msgstr "Keine Veröffentlichung für das Projekt %project_name gefunden." #: project-release-create-history.php:309 msgid "ERROR: mkdir(@dir) failed, can't write history for %project." msgstr "FEHLE: mkdir(@dir) fehlgeschlagen, Historie für %project kann nicht geschrieben werden." #: project-release-create-history.php:314 msgid "ERROR: unlink(@file) failed, can't write history for %project." msgstr "FEHLER: unlink(@file) fehlgeschlagen, Historie für %project kann nicht geschrieben werden." #: project-release-create-history.php:319 msgid "ERROR: fopen(@file, 'xb') failed" msgstr "FEHLER: fopen(@file, 'xb') fehlgeschlagen" #: project-release-create-history.php:331 msgid "ERROR: rename(@old, @new) failed, can't write history for %project." msgstr "FEHLER: rename(@old, @new) fehlgeschlagen, Historie für %project kann nicht geschrieben werden." #: project-release-create-history.php:346 msgid "release_history" msgstr "release_history" #: project-release-create-history.php:353 msgid "release_hist_err" msgstr "release_hist_err" #: project-release-create-history.php:103 msgid "Generated an XML release history summary for a project." msgid_plural "Generated XML release history summaries for @count projects." msgstr[0] "Eine Zusammenfassung der XML Veröffentlichungshistorie wurde für ein Projekt erstellt." msgstr[1] "Eine Zusammenfassung der XML Veröffentlichungshistorie wurde für @count Projekte erstellt." #: project-release-create-history.php:114 msgid "1 project/version pair" msgid_plural "@count project/version pairs" msgstr[0] "1 Projekt/Versionspaar" msgstr[1] "@count Projekte/Versionspaare" #: project_release_update.php:44 msgid "The {project_release_projects} table is already full" msgstr "Die Tabelle {project_release_projects} ist schon vollständig" #: project_release_update.php:85 msgid "Added %num records to the {project_release_projects} table in %ms ms" msgstr "%num Einträge wurden innerhalb von %ms ms zur Tabelle {project_release_projects} hinzugefügt" #: project_release_update.php:122 msgid "Considered %num_considered releases, converted %num_converted into nodes in %interval" msgstr "%num_considered Veröffentlichungen berücksichtigt, %num_converted wurden innerhalb von %interval in Beiträge umgewandelt" #: project_release_update.php:194 msgid "ERROR: release %old_release_rid of %old_release_project_title has malformed version (%old_release_version)" msgstr "FEHLER: Veröffentlichung %old_release_rid von %old_release_project_title hat eine missgebildete Version (%old_release_version)" #: project_release_update.php:208 msgid "WARNING: release %old_release_rid of %old_release_project_title has unexpected patch-level version (%matches)" msgstr "WARNUNG: Veröffentlichung %old_release_rid von %old_release_project_title hat eine unerwartete Version des Korrekturstands (%matches)" #: project_release_update.php:235 msgid "HEAD" msgstr "HEAD" #: project_release_update.php:241 msgid "%project %version" msgstr "%project %version" #: project_release_update.php:327 msgid "Converted %num issue followups in %interval" msgstr "" #: project_release_update.php:329 msgid "ERROR: problem during conversion of %num issue followups" msgstr "FEHLER: Problem während der Konvertierung von %num Problemverfolgungen" #: project_release_update.php:442 msgid "ERROR: project_release_update.php requires that you first install the project_release.module" msgstr "FEHLER: project_release_update.php erfordert, dass zuerst das project_release.module installiert wird." #: project_release.module:6 msgid "The version format string can only contain letters, numbers, and the characters . _ and - (in addition to the special characters used for identifying variables: % ! and #)." msgstr "Die Formatierungszeichenkette für die Version kann nur Buchstaben, Zahlen und die Zeichen . _ und - enthalten (zusätzlich zu den besonderen Zeichen zur Erkennung von Variablen: % ! und +)." #: project_release.module:7 msgid "Available variables are:" msgstr "Mögliche Variablen sind:" #: project_release.module:7 msgid "The percent sign ('%') at the front of the variable name indicates that a period ('.') should be inserted as a delimiter before the value of the variable. The '%' can be replaced with a hash mark ('#') to use a hyphen ('-') delimiter, or with an exclaimation point ('!') to have the value printed without a delimiter. Any variable in the format string that has no value will be removed entirely from the final string." msgstr "" #: project_release.module:29;44;268;820;1577 msgid "Releases" msgstr "Veröffentlichungen" #: project_release.module:37 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: project_release.module:67 msgid "Configure the default version string for releases and other settings for the Project release module." msgstr "Konfiguration der Standard-Zeichenkette zur Versionsformatierung von Veröffentlichungen und weitere Einstellungen des Projektveröffentlichungsmodul." #: project_release.module:68 msgid "Project release settings" msgstr "Einstellungen für Projektveröffentlichungen" #: project_release.module:82 #, fuzzy msgid "Submit @name" msgstr "@name erstellen" #: project_release.module:100 msgid "Release directory" msgstr "Veröffentlichungsverzeichnis" #: project_release.module:104 msgid "This setting has been temporarily deprecated. If your site depends on scanning for releases generated by an external tool, you should wait to upgrade until a future version of the project_release.module is available that restores this functionality. Set the value blank to acknowlege that you do not need this behavior, and this error will disappear." msgstr "" #: project_release.module:109 msgid "Default version format string" msgstr "Standard-Zeichenkette für Versionsformatierung" #: project_release.module:113 msgid "Customize the default format of the version strings for releases of projects on this site. Users with \"administer projects\" permissions can override this setting for each project." msgstr "Das Standardformat der Versionszeichenkette für Veröffentlichungen von Projekten dieser Website anpassen. Benutzer mit den Berechtigungen „Projekte verwalten“ können diese Einstellung für jedes Projekt überschreiben." #: project_release.module:124 msgid "Active @vocab terms" msgstr "Aktive „@vocab“ Begriffe" #: project_release.module:127 msgid "Terms from the %vocab vocabulary that should be visibile to end users and project maintainers." msgstr "Begriffe aus dem Vokabular %vocab, die für Endbenutzer und Projektpfleger sichtbar sein sollten." #: project_release.module:131;949 msgid "all" msgstr "Alle" #: project_release.module:134 msgid "Browse projects by release versions" msgstr "Projekte nach Veröffentlichungsversionen durchsuchen" #: project_release.module:136 msgid "Checking this box will cause the project browsing page to have a version select." msgstr "Die Aktivierung veranlasst die Projektseite eine Versionsauswahl anzuzeigen." #: project_release.module:140 msgid "Default release overview" msgstr "Standard-Veröffentlichungsübersicht" #: project_release.module:144 msgid "Default release version to list on the overview page." msgstr "Standard-Veröffentlichungsversion, die auf der Übersichtsseite aufgelistet werden soll." #: project_release.module:149;175 msgid "Download link base URL" msgstr "Basis URL des Downloadverweises" #: project_release.module:153 msgid "By default, all download links to releases will use the standard download path for the site. However, if you wish to host the downloads at a different location, you can specify the base of the URL that should be used for download links. For example, if you stored releases in %files_path and you want to have download links pointing to %ftp_url, you would set this to %ftp_setting. Note that if you define this, the value should end with a slash ('/')." msgstr "" #: project_release.module:160 #, fuzzy msgid "Release directory setting has been deprecated." msgstr "Die Einstellung für ein Veröffentlichungsverzeichnis wurde abgekündigt." #: project_release.module:166 msgid "Project release overview must be one of the active @vocab terms" msgstr "Die Veröffentlichungsübersicht der Projekte muss einen der aktiven Begriffe @vocab enthalten" #: project_release.module:175 msgid "The %download_base_setting should end with a slash." msgstr "Das %download_base_setting sollte mit einem Schrägstrich abschließen." #: project_release.module:226 msgid "Project release" msgstr "Projektveröffentlichung" #: project_release.module:228 msgid "A release of a project with a specific version number." msgstr "Eine Veröffentlichung von einem Projekt mit einer besonderen Versionsnummer." #: project_release.module:243 msgid "Node !nid is not a valid project." msgstr "Beitrag !nid ist kein zulässiges Projekt." #: project_release.module:280 #, fuzzy msgid "Release identification" msgstr "Veröffentlichungskennzeichnung" #: project_release.module:287 msgid "Title" msgstr "Titel" #: project_release.module:288 msgid "Version string" msgstr "Versionszeichenkette" #: project_release.module:296 msgid "Version number elements" msgstr "Bestandteile der Versionsnummer" #: project_release.module:304 msgid "Major" msgstr "Haupt" #: project_release.module:306 msgid "Minor" msgstr "Neben" #: project_release.module:308 msgid "Patch-level" msgstr "Korrekturstand" #: project_release.module:310 msgid "Extra identifier" msgstr "Zusatzkennzeichnung" #: project_release.module:310 msgid "Optionally specify other identifying information for this version, for example \"beta-1\", \"rc-1\" or \"dev\". In most cases, this should be left blank." msgstr "Optional können weitere Erkennungsinformation für diese Version angegeben werden, beispielsweise „beta-1“, „rc-1“ oder „dev“. In den meisten Fällen sollte dieses Feld leergelassen werden." #: project_release.module:314 msgid "File information" msgstr "Dateiinformation" #: project_release.module:320 msgid "File" msgstr "Datei" #: project_release.module:322 msgid "A file named %filename has already been uploaded. If you upload another file %filename will be replaced." msgstr "Eine Datei mit dem Namen %filename wurde bereits hochgeladen. Das Hochladen einer weiteren %filename Datei wird die vorhandene ersetzen." #: project_release.module:322 msgid "Choose the file that will be associated with this release." msgstr "Die Datei auswählen, die mit dieser Veröffentlichung verknüpft wird." #: project_release.module:328 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: project_release.module:332 msgid "Body" msgstr "Textkörper" #: project_release.module:338 msgid "Enter a description of this release, such as a list of the major changes or updates." msgstr "Eine Beschreibung dieser Veröffentlichung, wie etwa eine Liste der bedeutenden Veränderungen oder Aktualisierungen eingeben." #: project_release.module:342 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Kennzeichnung" #: project_release.module:347 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" #: project_release.module:348 msgid "File md5 hash" msgstr "md5 Dateiprüfsumme" #: project_release.module:349 msgid "File date" msgstr "Dateidatum" #: project_release.module:457 msgid "You must fill in some version information." msgstr "Die Versionsinformationen müssen ausgefüllt werden." #: project_release.module:463 msgid "!name must be a number." msgstr "!name muss eine Zahl sein." #: project_release.module:468 msgid "Patch-level version number must be numeric or the letter 'x'." msgstr "Die Versionsnummer des Korrekturstandes muss numerisch oder das Zeichen „x“ sein." #: project_release.module:485 msgid "There was a problem uploading the specified file." msgstr "Es gab ein Problem beim Hochladen der angegeben Datei." #: project_release.module:505 msgid "This version already exists for this project." msgstr "Diese Version ist für dieses Projekt schon vorhanden." #: project_release.module:827 msgid "Nightly development snapshot from CVS branch: @tag" msgstr "Nächtliche Momentaufnahme des Entwicklungsstandes vom CVS Zweig: @tag" #: project_release.module:830 msgid "Official release from CVS tag: @tag" msgstr "Offizielle Veröffentlichung von CVS Kennzeichnung: @tag" #: project_release.module:835 msgid "Download: !file" msgstr "Dateidownload: !file" #: project_release.module:836 msgid "Size: !size" msgstr "Größe: !size" #: project_release.module:837 msgid "md5_file hash: !file_hash" msgstr "md5_file Prüfsumme: !file_hash" #: project_release.module:840 msgid "First released: !created" msgstr "Erste Veröffentlichung: !created" #: project_release.module:843 msgid "Last updated: !changed" msgstr "Zuletzt aktualisiert: !changed" #: project_release.module:858 #, fuzzy msgid "Packaging error messages" msgstr "Fehlermeldungen beim Zusammenpacken" #: project_release.module:882 msgid "Releases for %project" msgstr "Veröffentlichungen für %project" # "veröffentlichte Veröffentlichungen" sounds strange #: project_release.module:935 msgid "There are no published releases for this project." msgstr "Für dieses Projekt sind keine publizierten Veröffentlichungen vorhanden." #: project_release.module:978 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: project_release.module:992 msgid "register" msgstr "Registrieren" #: project_release.module:994 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: project_release.module:994 msgid "to modify the filter." msgstr "um den Filter zu verändern." #: project_release.module:1011 msgid "You must login or register to modify the @vocab filter." msgstr "Anmelden oder Registrieren um den @vocab Filter zu ändern." #: project_release.module:1021 msgid "version" msgstr "Version" #: project_release.module:1023 msgid "Filter by !label:" msgstr "Nach !label filtern:" #: project_release.module:1051 msgid "This string is also used to generate the name of releases associated with this project." msgstr "Diese Zeichenkette wird auch verwendet, um den Namen von mit dem Projekt verknüpften Veröffentlichungen zu erstellen." #: project_release.module:1074 msgid "Supported versions" msgstr "Unterstützte Versionen" #: project_release.module:1080 msgid "For each term in the %api_vocabulary_name vocabulary, the following tables allow you to define which major versions are supported. If there are releases from more than one major version number, you can select which major version should be recommended for new users to download. You can also control if the development snapshot releases should be displayed on the front page of the project. Finally, for each term in the %api_vocabulary_name vocabulary, the current recommended release is shown. If no official releases have been made, the development snapshot from the corresponding branch will be listed. Otherwise, the most recent official release will be listed." msgstr "" #: project_release.module:1086 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: project_release.module:1094 msgid "Enable releases" msgstr "Veröffentlichungen aktivieren" #: project_release.module:1098 msgid "Allow releases of this project with specific versions." msgstr "Ermöglicht Veröffentlichungen dieses Projektes mit besonderen Versionen." #: project_release.module:1104 msgid "Version format string" msgstr "Zeichenkette für Versionsformatierung" #: project_release.module:1108 msgid "Customize the format of the version strings for releases of this project." msgstr "Das Format der Versionszeichenkette für die Veröffentlichung dieses Projektes anpassen." #: project_release.module:1108 msgid "If blank, this project will use the site-wide default (currently set to: %default)" msgstr "Das Projekt wird den auf der gesamten Website gültigen Standard verwenden (derzeit eingestellt: %default), wenn das Feld leer gelassen wird." #: project_release.module:1115 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: project_release.module:1175;1208;1878 msgid "n/a" msgstr "n/v" #: project_release.module:1179;1229 msgid "Supported" msgstr "Unterstützt" #: project_release.module:1185;1232 #, fuzzy msgid "Show snapshot release" msgstr "Veröffentlichung von Momentaufnahme anzeigen" #: project_release.module:1198;1230 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: project_release.module:1212 msgid "Currently recommended" msgstr "Derzeit empfohlen" #: project_release.module:1228 msgid "Major version" msgstr "Hauptversion" #: project_release.module:1296 msgid "You can not show a snapshot release for a major version that is not supported for %api_term_name." msgstr "" #: project_release.module:1301 msgid "You must select a recommended major version for %api_term_name." msgstr "Für %api_term_name muss eine empfohlene Hauptversion ausgewählt werden." #: project_release.module:1304 msgid "You can not recommend a major version that is not supported for %api_term_name." msgstr "Eine für %api_term_name nicht unterstützte Hauptversion kann nicht empfohlen werden." #: project_release.module:1348 msgid "Release settings have been saved." msgstr "Veröffentlichungseinstellungen wurden gespeichert." #: project_release.module:1578 msgid "Official releases" msgstr "Offizielle Veröffentlichungen" #: project_release.module:1580 msgid "Development snapshots" msgstr "Entwicklungsmomentaufnahmen" #: project_release.module:1595 msgid "View all releases" msgstr "Alle Veröffentlichungen anzeigen" #: project_release.module:1600 msgid "Add new release" msgstr "Neue Veröffentlichung hinzufügen" #: project_release.module:1601 msgid "Administer releases" msgstr "Veröffentlichungen verwalten" #: project_release.module:1647 msgid "Version" msgstr "Version" #: project_release.module:1773 msgid "Date" msgstr "Datum" #: project_release.module:1779 msgid "Size" msgstr "Größe" #: project_release.module:1784 msgid "Links" msgstr "Verweise" #: project_release.module:1788 msgid "Status" msgstr "Status" #: project_release.module:1824 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: project_release.module:1827 msgid "Release notes" msgstr "Anmerkungen zur Veröffentlichung" #: project_release.module:1832 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: project_release.module:1908 msgid "Recommended for %api_term_name" msgstr "Empfohlen für %api_term_name" #: project_release.module:1910 msgid "This is currently the recommended release for @api_term_name." msgstr "Dies ist die derzeit empfohlene Veröffentlichung für @api_term_name." #: project_release.module:1920 msgid "Supported for %api_term_name" msgstr "Unterstützt für %api_term_name" #: project_release.module:1922 msgid "This release is supported but is not currently the recommended release for @api_term_name." msgstr "Diese Veröffentlichung ist unterstützt, aber derzeit nicht die empfohlene Veröffentlichung für @api_term_name." #: project_release.module:1932 #, fuzzy msgid "Development snapshot" msgstr "Entwicklungsmomentaufnahme" #: project_release.module:1934 msgid "Development snapshots are automatically regenerated and their contents can frequently change, so they are not recommended for production use." msgstr "Entwicklungsschnappschüsse werden automatisch erzeugt. Da sich die Inhalte häufig ändern können sind diese nicht für den Produktionsbetrieb empfohlen." #: project_release.module:1944 msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" #: project_release.module:1946 msgid "This release is not supported and may no longer work." msgstr "Diese Veröffentlichung ist nicht mehr " #: project_release.module:1981 msgid "Project release API compatibility" msgstr "API Kompatibilität der Projektveröffentlichungen" #: project_release.module:2112 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: project_release.module:2114 #, fuzzy msgid "You do not have access to any projects." msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf Projekte." #: project_release.module:2119 #: project_release.info:0 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: project_release.module:2125 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "nächste Seite" #: project_release.module:2132 msgid "You must select a project." msgstr "Ein Projekt muss ausgewählt werden." #: project_release.module:2136 msgid "Invalid project selected." msgstr "Ungültiges Project ausgewählt." #: project_release.module:0 msgid "project_release" msgstr "project_release" #: project_release.info:0 msgid "Project releases" msgstr "Projektveröffentlichungen" #: project_release.info:0 msgid "Provides a release node type to represent releases of projects." msgstr "Stellt einen Inhaltstyp für Veröffentlichungen bereit, um Veröffentlichungen von Projekten darzustellen."