# $Id: it.po,v 1.4 2010-11-27 15:28:57 berdir Exp $ # # Italian translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # privatemsg.admin.inc,v 1.8 2010/07/21 21:22:44 berdir # privatemsg.theme.inc,v 1.3 2010/07/12 06:56:53 berdir # privatemsg.module,v 1.145 2010/08/16 08:12:25 berdir # privatemsg.author-pane.inc,v 1.6 2010/08/10 19:54:49 berdir # privatemsg.pages.inc,v 1.14 2010/08/16 08:12:25 berdir # privatemsg.views.inc,v 1.3 2010/06/06 15:13:47 berdir # privatemsg.info,v 1.6 2009/11/30 17:37:15 berdir # privatemsg.install,v 1.19 2010/08/05 09:29:21 berdir # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-18 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 15:16+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: privatemsg.admin.inc:16 msgid "Display settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: privatemsg.admin.inc:21 msgid "Private message display template" msgstr "Modello di visualizzazione messaggi privati" #: privatemsg.admin.inc:27 msgid "Inform the user about new messages on login" msgstr "Avvisa l'utente su nuovi messaggi all'accesso." #: privatemsg.admin.inc:29 msgid "This option can safely be disabled if the \"New message indication\" block is used instead." msgstr "Questa opzione può essere disabilitata se è abilitato il blocco \"Avviso di nuovi messaggi\"." #: privatemsg.admin.inc:34 msgid "Inform the user on /messages pages that he can not write new messages when privatemsg is disabled." msgstr "Informa l'utente nella pagina dei messaggi che non può scrivere messaggi quando essi sono stati disabilitati." #: privatemsg.admin.inc:36 msgid "Users can (if given the permission) disable Privatemsg which disallows writing messages to them and they can not write messages themself. If enabled, those users are informed on the relevant pages why they are not allowed to write messages." msgstr "Gli utenti possono (con i relativi permessi) disabilitare i messaggi privati non permettendo agli altri di inviargli messaggi privati. Se abilitato, questi utenti vengono informati che non sono ablitati ad inviare messaggi privati." #: privatemsg.admin.inc:41 msgid "Default redirection URL" msgstr "Pagina di reindirizzamento di default" #: privatemsg.admin.inc:43 msgid "Defines to which page users are sent after sending a new message. <front> can be used for the defined front page and <new-message> to redirect to the new message. Leave empty to disable the redirect." msgstr "Definisce su quale pagina gli utenti vengono reindirizzati dopo aver inviato un nuovo messaggio. Si può scrivere <front> per definire la pagina principale o <new-message> per reindirizzarli alla pagina new-message. Lasciare vuoto per disabilitare il reindirizzamento." #: privatemsg.admin.inc:48 msgid "Redirect replies too" msgstr "Reindirizzamento anche delle risposte" #: privatemsg.admin.inc:50 msgid "Also redirect to the defined page when replying." msgstr "Reindirizza alla pagina definita anche alla risposta." #: privatemsg.admin.inc:56 msgid "Integration settings" msgstr "Impostazioni di integrazione" #: privatemsg.admin.inc:59 msgid "These settings allow to configure the integration with other modules." msgstr "Queste impostazioni permettono di configurare l'integrazione con altri moduli." #: privatemsg.admin.inc:64 msgid "Open \"send private message\" links in a popup" msgstr "Apri \"Invia messaggio privato\" in una finestra popup" #: privatemsg.admin.inc:67 msgid "This requires the Popups API module. Also, the \"Scan all pages for popup links.\" option needs to be enabled at Popups Settings." msgstr "Questo richiede il modulo Popups API. Bisognerà abilitare inoltre l'opzione \"Scan all pages for popup links\" nelle Impostazioni Popup." #: privatemsg.admin.inc:74;81 msgid "Flush deleted messages" msgstr "Elimina i messaggi cancellati" #: privatemsg.admin.inc:75 msgid "By default, deleted messages are only hidden from the user but still stored in the database. These settings control if and when messages should be removed." msgstr "Di default, i messaggi cancellati vengolo solo nascosti all'utente e salvati nel database. Questi impostazioni controllano se e quando i messaggi vengono rimossi." #: privatemsg.admin.inc:83 msgid "Enable the flushing of deleted messages. Requires that cron is enabled" msgstr "Abilita l'eliminazione dei messaggi cancellati. Richiede che cron sia abilitato." #: privatemsg.admin.inc:88 msgid "Flush messages after they have been deleted for more days than" msgstr "Elimina i messaggi dopo che sono stati cancellati da n giorni" #: privatemsg.admin.inc:95 msgid "Maximum number of messages to flush per cron run" msgstr "Massimo numero di messaggi da eliminare per esecuzione" #: privatemsg.admin.inc:102 msgid "Configure listings" msgstr "Configura elenco" #: privatemsg.admin.inc:110 msgid "Threads per page" msgstr "Messaggi per pagina" #: privatemsg.admin.inc:113 msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page." msgstr "Scegli quanti mesaggi dovranno apparire per ogni pagina" #: privatemsg.admin.inc:118 msgid "Configure fields" msgstr "Configura i campi" #: privatemsg.admin.inc:119 msgid "Select which columns/fields should be displayed in the message listings. Subject and Last updated cannot be disabled." msgstr "Selezionare quali colonne/campi verranno mostrati nell'elenco messaggi. Oggetto e Ultimo aggiornamento non possono essere disabilitati." #: privatemsg.admin.inc:121 #: privatemsg.theme.inc:196 msgid "Participants" msgstr "Destinatari" #: privatemsg.admin.inc:122 #: privatemsg.theme.inc:226 msgid "Started" msgstr "Mittente" #: privatemsg.admin.inc:123 #: privatemsg.theme.inc:182 #: privatemsg.module:1220;133;142;219 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: privatemsg.admin.inc:131 msgid "Number of messages on thread pages" msgstr "Numero di messaggi da visualizzare in ogni pagina" #: privatemsg.admin.inc:132 msgid "Unlimited" msgstr "Nessun limite" #: privatemsg.admin.inc:134 msgid "Threads will not show more than this number of messages on a single page." msgstr "Non verranno mostrati pià di questo numero di messaggi per ogni singola pagina." #: privatemsg.admin.inc:140 msgid "Display different amount of messages on first thread page" msgstr "Mostra un diverso numero di messaggi nella prima pagina" #: privatemsg.admin.inc:142 msgid "By default, the first thread page shows the maximally allowed amount of messages. Enable this checkbox to set a different value." msgstr "Di default, la prima pagina mostra il massimo numero di messaggi permessi. Abilitare questa opzione per impostare un valore differente." #: privatemsg.admin.inc:150 msgid "Number of messages on first thread page" msgstr "Numero di messaggi nella prima pagina" #: privatemsg.admin.inc:152 msgid "The number of messages to be displayed on first thread page. Displays the newest messages." msgstr "Numero di messaggi da mostrare nella prima pagina. Visualizza i messaggi recenti." #: privatemsg.admin.inc:159 msgid "\"Send private message\" link settings" msgstr "Impostazioni collegamento \"Invia messaggio privato\"" #: privatemsg.admin.inc:167 msgid "Display \"Send this user a message\" links for themself" msgstr "Mostra il collegamento \"Manda un messaggio a questo utente\" all'utente stesso." #: privatemsg.admin.inc:168 msgid "If enabled, each users sees that link on their own profile, comments and similiar places." msgstr "Se abilitato, ogni utent vedrà questo link sul proprio profilo, commenti e posti simili." #: privatemsg.admin.inc:175 msgid "Display link on profile pages." msgstr "Visualizza collegamento nelle pagine del profilo." #: privatemsg.admin.inc:176 msgid "If this setting is enabled, a link to send a private message will be displayed." msgstr "Se selezionato, verrà mostrato un collegamento per inviare un messaggio privato." #: privatemsg.admin.inc:183 msgid "Display link on the selected content types" msgstr "Mostra collegamento nei tipi di contenuto selezionati." #: privatemsg.admin.inc:184 msgid "Select which content types should display a link to send a private message to the author. By default, the link is not displayed below teasers." msgstr "Selezionare quali tipi di contenuto mostreranno un collegamento a inviare un messaggio privato all'autore. Di default, il link non è mostrato sotto le anteprime." #: privatemsg.admin.inc:190 msgid "Display link on teasers of the selected content types." msgstr "Mostra un collegamento nelle anteprime dei tipi di contenuto selezionati." #: privatemsg.admin.inc:195 msgid "Display links on comments of selected content types." msgstr "Mostra i collegamenti sui commennti dei tipi di contenuto selezionati." #: privatemsg.admin.inc:196 msgid "Also display a link to send a private message to the authors of the comments of the selected content types." msgstr "Mostra anche un collegamento per inviare un messaggio privato all'autore dei commenti dei tipi di contenuto selezionati." #: privatemsg.author-pane.inc:28;42;42;44 #: privatemsg.module:2088 msgid "Send private message" msgstr "Invia un messaggio privato" #: privatemsg.author-pane.inc:28 msgid "Send @name a private message" msgstr "Invia a @name un messaggio privato" #: privatemsg.pages.inc:119 msgid "Display older messages" msgstr "Mostra vecchi messaggi" #: privatemsg.pages.inc:121 msgid "<<" msgstr "<<" #: privatemsg.pages.inc:127 msgid "Display newer messages" msgstr "Mostra nuovi messaggi" #: privatemsg.pages.inc:129 msgid ">>" msgstr ">>" #: privatemsg.pages.inc:132 msgid "!previous_link Displaying messages @from - @to of @total !newer_link" msgstr "!previous_link Visualizza i messaggi @from - @to su @total !newer_link" #: privatemsg.pages.inc:170 msgid "This conversation is being viewed with escalated privileges and may not be the same as shown to normal users." msgstr "" #: privatemsg.pages.inc:249 msgid "Write new message to %recipient" msgstr "Scrivi un nuovo messaggio a %recipient" #: privatemsg.pages.inc:252 #: privatemsg.module:1247;1247;173 msgid "Write new message" msgstr "Scrivi un nuovo messaggio" #: privatemsg.pages.inc:259 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: privatemsg.pages.inc:281 msgid "Enter the recipient, separate recipients with commas." msgstr "Inserire il destinatario, separare più destinatari con una virgola." #: privatemsg.pages.inc:286 msgid "To" msgstr "A" #: privatemsg.pages.inc:298 #: privatemsg.theme.inc:167 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: privatemsg.pages.inc:306 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: privatemsg.pages.inc:321 msgid "Preview message" msgstr "Anteprima del messaggio" #: privatemsg.pages.inc:327 #: views/privatemsg.views.inc:11 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" #: privatemsg.pages.inc:331;472 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: privatemsg.pages.inc:337 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: privatemsg.pages.inc:356 msgid "Reply to thread:
Recipients: !to" msgstr "Rispondi all'argomento:
Destinatari: !to" #: privatemsg.pages.inc:396 msgid "The following users will not receive this private message: @invalid" msgstr "I seguenti utenti non riceveranno questo messaggio privato: @invalid" #: privatemsg.pages.inc:416 msgid "A message has been sent to !recipients." msgstr "Un messaggio è stato inviato a !recipients." #: privatemsg.pages.inc:436 msgid "An attempt to send a message may have failed when sending to !recipients." msgstr "Un tentativo di inviare un messaggio può fallire durante l'invio a !recipients." #: privatemsg.pages.inc:462 msgid "Delete this message for all users?" msgstr "Elimina questo messaggio per tutti gli utenti?" #: privatemsg.pages.inc:463 msgid "Tick the box to delete the message for all users." msgstr "Selezionare l'opzione per cancellare il messaggio per tutti gli utenti." #: privatemsg.pages.inc:468 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Siete sicuri di cancellare questo messaggio?" #: privatemsg.pages.inc:470 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Questa azione non può essere annullata." #: privatemsg.pages.inc:471;520 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: privatemsg.pages.inc:483 msgid "Message has been deleted for all users." msgstr "Il messaggio è stato eliminato per tutti gli utenti." #: privatemsg.pages.inc:487 msgid "Message has been deleted." msgstr "Il messaggio è stato eliminato." #: privatemsg.pages.inc:510 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: privatemsg.pages.inc:524 msgid "More actions..." msgstr "Altre azioni..." #: privatemsg.pages.inc:539 msgid "Execute" msgstr "Esegui" #: privatemsg.theme.inc:210 msgid "Last Updated" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: privatemsg.theme.inc:282 msgid "No messages available." msgstr "Nessun messaggio." #: privatemsg.theme.inc:301 msgid "Click here to go to your messages." msgstr "Cliccare qui per visualizzare i messaggi." #: privatemsg.theme.inc:115 msgid "(1 new)" msgid_plural "(@count new)" msgstr[0] "(1 nuovo)" msgstr[1] "(@count nuovi)" #: privatemsg.theme.inc:304 msgid "You have a new message, click here to read it" msgid_plural "You have @count new messages, click here to read them" msgstr[0] "Avete un nuovo messaggio. Cliccare qui per leggerlo." msgstr[1] "Avete @count nuovi messaggi. Cliccare qui per leggerli." #: privatemsg.module:108 msgid " and others" msgstr "e altri" #: privatemsg.module:118 msgid "From !last" msgstr "Da !last" #: privatemsg.module:122 msgid "Participants: !participants and !last" msgstr "Partecipanti: !participants e !last" #: privatemsg.module:256 msgid "You have disabled Privatemsg and are not allowed to write messages. Go to your Account settings to enable it again." msgstr "Avete disabilitato MP e non avete il permesso di scrivere messaggi. Andare su Impostazioni account per abilitarli." #: privatemsg.module:630;164 msgid "Delete message" msgstr "Cancella il messaggio" #: privatemsg.module:635 msgid "new" msgstr "nuovo" #: privatemsg.module:799 msgid "[user]" msgstr "[user]" #: privatemsg.module:1094 msgid "Privatemsg settings" msgstr "Impostazione Privatemsg" #: privatemsg.module:1102 msgid "Enable private messages" msgstr "Abilita messaggi privati" #: privatemsg.module:1104 msgid "Disabling private messages prevents you from sending or receiving messages from other users." msgstr "Disabilitare i messaggi privati impedisce di inviare o ricevere messaggi da altri utenti." #: privatemsg.module:1133;1254;192;201;211 #: privatemsg.info:0 msgid "Private messages" msgstr "Messaggi privati" #: privatemsg.module:1134;1134 msgid "Send this user a message" msgstr "Invia un messaggio privato a questo utente" #: privatemsg.module:1178 msgid "Privatemsg links" msgstr "Collegamenti a messaggi privati" #: privatemsg.module:1182 msgid "New message indication" msgstr "Avviso di nuovi messaggi" #: privatemsg.module:1191 msgid "Display block when there are no new messages" msgstr "Mostra il blocco quando non ci sono nuovi messaggi" #: privatemsg.module:1193 msgid "Enable this to have this block always displayed, even if there are no new messages" msgstr "Abilitare per avere questo blocco sempre visualizzato anche quando non ci sono nuovi messaggi." #: privatemsg.module:1234 msgid "No new messages" msgstr "Nessun nuovo messaggio" #: privatemsg.module:1422 msgid "Thread %thread_id not found, unable to answer" msgstr "Argomento %thread_id non trovato. Impossibile rispondere" #: privatemsg.module:1445;1452 msgid "User @user is not allowed to write messages" msgstr "L'utente @user non può scrivere messaggi" #: privatemsg.module:1462;1465 msgid "Disallowed to send a message without a subject" msgstr "Non permette di inviare un messaggio senza oggetto." #: privatemsg.module:1472;1475 msgid "Disallowed to send reply without a message." msgstr "Non è permesso rispondere senza un messaggio." #: privatemsg.module:1487 msgid "You are not allowed to use the specified input format." msgstr "Non puoi utilizzare questo tipo di formato." #: privatemsg.module:1490 msgid "User @user is not allowed to use the specified input format." msgstr "L'utente @user non può utilizzare il tipo di formato specificato." #: privatemsg.module:1499;1502 msgid "Disallowed to send a message without at least one valid recipient" msgstr "Non è permesso inviare un messaggio senza almeno un valido destinatario" #: privatemsg.module:1524;1527 msgid "Disallowed to send message because all recipients are blocked" msgstr "Non è permesso inviare un messaggio poiché i destinatari sono bloccati." #: privatemsg.module:1775 msgid "Query function %function does not exist" msgstr "La funzione query %function non esiste" #: privatemsg.module:1904 msgid "You must first select one (or more) messages before you can take that action." msgstr "Dovete selezionare uno o più messaggi prima di fare quella azione." #: privatemsg.module:1946 msgid "The previous action can be undone." msgstr "Annulla" #: privatemsg.module:2000 msgid "You have disabled private message sending and receiving." msgstr "Avete disabilitato l'invio e la ricezione di messaggi privati." #: privatemsg.module:2007 msgid "%recipient has disabled private message receiving." msgstr "%recipient ha disabilitato la ricezione di messaggi privati." #: privatemsg.module:2021 msgid "Mark as read" msgstr "Marca come letto" #: privatemsg.module:2028 msgid "Mark as unread" msgstr "Marca come non letto" #: privatemsg.module:2080 msgid "Send author a message" msgstr "Invia un messaggio al mittente" #: privatemsg.module:2081 msgid "Message regarding @node" msgstr "Messaggio riguardante @node" #: privatemsg.module:2089 msgid "Message regarding @comment" msgstr "Messaggio riguardante @comment" #: privatemsg.module:2247;2250 msgid "Processing recipients" msgstr "Elaborazione destinatari" #: privatemsg.module:2262;2270 msgid "Recipient type %type is not correctly implemented" msgstr "Il destinatario %type non è stato correttamente implementato" #: privatemsg.module:2365 msgid "User" msgstr "Utente" #: privatemsg.module:2366 msgid "Enter a user name to write a message to a user." msgstr "Inserire un nome utente per scrivere un messaggio." #: privatemsg.module:1144 msgid "You have 1 unread message." msgid_plural "You have @count unread messages" msgstr[0] "Avete 1 messaggio non letto." msgstr[1] "Avete @count messaggi non letti." #: privatemsg.module:1218 msgid "Messages (1 new)" msgid_plural "Messages (@count new)" msgstr[0] "Messaggi (1 nuovo)" msgstr[1] "Messaggi (@count nuovo)" #: privatemsg.module:1234 msgid "New message" msgid_plural "New messages" msgstr[0] "Nuovo messaggio" msgstr[1] "Nuovi messaggi" #: privatemsg.module:1881 msgid "Marked 1 thread as unread." msgid_plural "Marked @count threads as unread." msgstr[0] "1 conversazione marcata come non letta" msgstr[1] "@count conversazioni marcate come non lette" #: privatemsg.module:1884 msgid "Marked 1 thread as read." msgid_plural "Marked @count threads as read." msgstr[0] "1 conversazione marcata come letta" msgstr[1] "@count conversazioni marcate come non lette" #: privatemsg.module:1985 msgid "Deleted 1 thread." msgid_plural "Deleted @count threads." msgstr[0] "Argomento eliminato." msgstr[1] "Eliminati @count argomenti." #: privatemsg.module:1988 msgid "Restored 1 thread." msgid_plural "Restored @count threads." msgstr[0] "Argomento ripristinato." msgstr[1] "Ripristinati @count argomenti." #: privatemsg.module:27 msgid "read privatemsg" msgstr "leggi messaggi privati" #: privatemsg.module:28 msgid "read all private messages" msgstr "leggi tutti i messaggi privati" #: privatemsg.module:29 msgid "allow disabling privatemsg" msgstr "permette di disabilitare i messaggi privati" #: privatemsg.module:30 msgid "administer privatemsg settings" msgstr "amministra messaggi privati" #: privatemsg.module:31 msgid "write privatemsg" msgstr "scrivi messaggi privati" #: privatemsg.module:32 msgid "delete privatemsg" msgstr "cancella messaggi privati" #: privatemsg.module:33 msgid "reply only privatemsg" msgstr "messaggi privati in sola risposta" #: privatemsg.module:151 msgid "Read message" msgstr "Leggi messaggio" #: privatemsg.module:193;202 msgid "Configure private messaging settings." msgstr "Configura le impostazioni dei messaggi privati" #: privatemsg.module:212 msgid "Undo last thread action" msgstr "Annulla l'ultima azione effettuata." #: privatemsg.install:578 msgid "Some updates are still pending. Please return to update.php and run the remaining updates." msgstr "Alcuni aggiornamenti del modulo sono in sospeso. Rieseguire l'aggiornamento." #: privatemsg.install:579 msgid "Some updates are still pending.
Please re-run the update script." msgstr "Alcuni aggiornamenti sono in sospeso.
Rieseguire lo script di aggiornamento." #: privatemsg.info:0 msgid "Allow private messages between users." msgstr "Consenti agli utenti di scambiarsi messaggi privati." #: privatemsg.info:0 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: views/privatemsg.views.inc:10 msgid "Privatemsg" msgstr "Messaggio privato" #: views/privatemsg.views.inc:13 msgid "Send Privatemsg link" msgstr "Collegamento \"Invia Messaggio Privato\"" #: views/privatemsg.views.inc:14 msgid "Displays a link to send a private message to a user." msgstr "Mostra un collegamento per mandare un messaggio privato all'utente."