# $Id: de.po,v 1.1.2.2 2009-07-09 06:54:03 frankralf Exp $ # # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # privatemsg.api.php,v 1.1.2.5 2009/06/08 13:38:41 litwol # pm_block_user.module,v 1.1.2.5 2009/06/08 13:38:41 litwol # privatemsg.author-pane.inc,v 1.1.2.2 2009/02/18 01:36:46 litwol # privatemsg.theme.inc,v 1.1.2.5 2009/06/08 11:19:18 litwol # privatemsg.module,v 1.70.2.30.2.91.2.53 2009/06/08 14:27:53 litwol # privatemsg.info,v 1.1.2.1.2.3.2.4 2009/01/25 23:25:18 litwol # privatemsgapi.inc,v 1.8.2.3 2009/02/18 01:36:46 litwol # pm_block_user.info,v 1.2.2.1 2009/04/10 15:52:48 litwol # pm_email_notify.info,v 1.1.2.1 2009/04/16 16:14:18 litwol # privatemsg_filter.info,v 1.1.2.1 2009/01/25 23:25:18 litwol # pm_email_notify.module,v 1.1.2.1 2009/04/16 16:14:18 litwol # privatemsg_filter.module,v 1.1.2.15 2009/04/22 02:23:45 litwol # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal Privatemsg V6.x-1.x\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 18:02+0100\n" "Last-Translator: Frank Ralf \n" "Language-Team: Frank Tartler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: privatemsg.api.php:337 #: pm_block_user/pm_block_user.module:100 msgid "%name has chosen to not recieve any more messages from you." msgstr "%name hat sich entschieden, keine Nachrichten von Ihnen zu empfangen." #: privatemsg.api.php:369 msgid "My link" msgstr "Mein Link" #: privatemsg.author-pane.inc:16;16 msgid "Send private message" msgstr "Private Nachricht senden" #: privatemsg.author-pane.inc:18 msgid "Send PM" msgstr "PN senden" #: privatemsg.theme.inc:160 #: privatemsg.module:679 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: privatemsg.theme.inc:175 #: privatemsg.module:358 msgid "Answers" msgstr "Antworten" #: privatemsg.theme.inc:189 #: privatemsg.module:356 #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:277 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" #: privatemsg.theme.inc:203 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: privatemsg.theme.inc:219 #: privatemsg.module:357 msgid "Started" msgstr "Begonnen" #: privatemsg.theme.inc:269 msgid "No messages available." msgstr "Keine Nachrichten verfügbar." #: privatemsg.theme.inc:287 msgid "You have a new message, click here to read it" msgid_plural "You have @count new messages, click here to read them" msgstr[0] "Sie haben eine neue Nachricht, klicken Sie hier um sie zu lesen" msgstr[1] "Sie haben @count neue Nachrichten, klicken Sie hier um sie zu lesen" #: privatemsg.module:90 msgid " and others" msgstr " und andere" #: privatemsg.module:100 msgid "From !last" msgstr "Von !last" #: privatemsg.module:104 msgid "Participants: !participants and !last" msgstr "Teilnehmer: !participants und !last" #: privatemsg.module:323 msgid "Theming settings" msgstr "Theming-Einstellungen" #: privatemsg.module:327 msgid "Private message display template" msgstr "Template für die Anzeige privater Nachrichten" #: privatemsg.module:333 msgid "Messages per page" msgstr "Nachrichten pro Seite" #: privatemsg.module:336 msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page." msgstr "Anzahl Unterhaltungen wählen, die pro Seite aufgelistet werden sollen." #: privatemsg.module:340 msgid "Inform the user about new messages on login" msgstr "Den Benutzer beim Anmelden über neue Nachrichten informieren" #: privatemsg.module:342 msgid "This option can safely be disabled if the \"New message indication\" block is used instead." msgstr "Diese Option kann problemlos deaktiviert werden, wenn stattdessen der Block „Neue-Nachrichten-Anzeige“ verwendet wird." #: privatemsg.module:346 msgid "Configure listings" msgstr "Listen konfigurieren" #: privatemsg.module:353 msgid "Configure fields" msgstr "Felder konfigurieren" #: privatemsg.module:354 msgid "Select which columns/fields should be displayed in the message listings. Subject and Last updated cannot be disabled." msgstr "Auswahl welche Spalten/Felder in den Nachrichtenlisten angezeigt werden sollen. Betreff und Zuletzt aktualisiert können nicht deaktiviert werden." #: privatemsg.module:429;139 msgid "Delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: privatemsg.module:467 msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages" msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte, um die Nachrichten anderer zu sehen." #: privatemsg.module:643 msgid "Write new message to %recipient" msgstr "Neue Nachricht an %recipient schreiben" #: privatemsg.module:645;1091;147 msgid "Write new message" msgstr "Neue Nachricht schreiben" #: privatemsg.module:668 msgid "To" msgstr "An" #: privatemsg.module:669 #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:278 msgid "Separate multiple names with commas." msgstr "Mehrere Namen durch Kommata trennen." #: privatemsg.module:687 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: privatemsg.module:695 msgid "Preview message" msgstr "Nachrichten-Vorschau" #: privatemsg.module:701 msgid "Send message" msgstr "Nachrichten senden" #: privatemsg.module:714;1117 #: pm_block_user/pm_block_user.module:54;67 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: privatemsg.module:729 msgid "Reply to thread:
Recipients: %to" msgstr "Auf Diskussion antworten:
Empfänger: %to" #: privatemsg.module:769 msgid "The following users will not receive this private message: !invalid" msgstr "Die folgenden Benutzer werden diese private Nachricht nicht erhalten: !invalid" #: privatemsg.module:824 msgid "A message has been sent to !recipients." msgstr "Eine Nachricht wurde an !recipients gesendet." #: privatemsg.module:1014 msgid "Send this user a message" msgstr "Diesem Benutzer eine Nachricht senden" #: privatemsg.module:1023 msgid "You have %unread." msgstr "Es gibt %unread." #: privatemsg.module:1034 msgid "Privatemsg links" msgstr "Privatemsg-Links" #: privatemsg.module:1038 msgid "New message indication" msgstr "Neue-Nachrichten-Anzeige" #: privatemsg.module:1064;115;123 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: privatemsg.module:1098;164;172;181 #: privatemsg.info:0 msgid "Private messages" msgstr "Private Nachrichten" #: privatemsg.module:1113 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Sollen diese Nachrichten wirklich gelöscht werden?" #: privatemsg.module:1115 #: pm_block_user/pm_block_user.module:52;65 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: privatemsg.module:1116;1629 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: privatemsg.module:1156 msgid "Message has been deleted" msgstr "Nachricht wurde gelöscht" #: privatemsg.module:1251 msgid "Thread %thread_id not found, unable to answer" msgstr "Thread %thread_id nicht gefunden, es kann nicht geantwortet werden" #: privatemsg.module:1277;1284 msgid "User @user is not allowed to write messages" msgstr "Benutzer @user darf keine Nachrichten schreiben" #: privatemsg.module:1294;1297 msgid "Disallowed to send a message without subject" msgstr "Eine Nachricht darf nicht ohne Betreff versendet werden" #: privatemsg.module:1303;1306 msgid "Disallowed to send a message without atleast one valid recipient" msgstr "Eine Nachricht darf nicht ohne mindestens einen gültigen Empfänger gesendet werden" #: privatemsg.module:1324;1327 msgid "Disallowed to send message because all recipients are blocked" msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da alle Empfänger geblockt sind." #: privatemsg.module:1522 #: privatemsgapi/privatemsgapi.inc:125 msgid "Query function %function does not exist" msgstr "Abfragefunktion %function existiert nicht" #: privatemsg.module:1620 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: privatemsg.module:1632 msgid "More actions..." msgstr "Weitere Aktionen..." #: privatemsg.module:1647 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: privatemsg.module:1679 msgid "Marked %count threads as unread." msgstr "%count Threads als ungelesen markiert." #: privatemsg.module:1682 msgid "Marked %count threads as read." msgstr "%count Diskussionen als gelesen markiert." #: privatemsg.module:1813 msgid "undone" msgstr "rückgängig gemacht" #: privatemsg.module:1815 msgid "The previous action can be !undo." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: privatemsg.module:1852 msgid "Deleted %count threads." msgstr "%count Threads gelöscht." #: privatemsg.module:1855 msgid "Restored %count threads." msgstr "%count Threads wiederhergestellt." #: privatemsg.module:1865 msgid "Mark as read" msgstr "Als gelesen markieren" #: privatemsg.module:1872 msgid "Mark as unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: privatemsg.module:1023 msgid "1 unread message" msgid_plural "@count unread messages" msgstr[0] "1 ungelesene Nachricht" msgstr[1] "@count ungelesene Nachrichten" #: privatemsg.module:1062 msgid "Messages (1 new)" msgid_plural "Messages (@count new)" msgstr[0] "Nachrichten (1 neu)" msgstr[1] "Nachrichten (@count neu)" #: privatemsg.module:1078 msgid "New message" msgid_plural "New messages" msgstr[0] "Neue Nachricht" msgstr[1] "Neue Nachrichten" #: privatemsg.module:23 msgid "read privatemsg" msgstr "private Nachricht lesen" #: privatemsg.module:24 msgid "read all private messages" msgstr "alle privaten Nachrichten lesen" #: privatemsg.module:25 msgid "administer privatemsg settings" msgstr "Privatemsg-Einstellungen verwalten" #: privatemsg.module:26 msgid "write privatemsg" msgstr "private Nachricht schreiben" #: privatemsg.module:131 msgid "Read message" msgstr "Nachricht lesen" #: privatemsg.module:165;173 msgid "Configure private messaging settings." msgstr "Einstellungen für private Nachrichten konfigurieren" #: privatemsg.module:182 msgid "Undo last thread action" msgstr "Letzte Thread-Aktion rückgängig machen" #: privatemsg.info:0 msgid "Allow private messages between users." msgstr "Private Nachrichten zwischen Benutzern erlauben" #: privatemsg.info:0 #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 #: pm_email_notify/pm_email_notify.info:0 #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: pm_block_user/pm_block_user.module:50 msgid "You have previously blocked \"@author\" from sending you any more messages. Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Sie haben zuletzt „@author“ gesperrt, so dass er Ihnen keine Nachrichten mehr sendet. Soll dieser Benutzer wirklich entsperrt werden?" #: pm_block_user/pm_block_user.module:53 msgid "Unblock @author" msgstr "@author entsperren" #: pm_block_user/pm_block_user.module:63 msgid "Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more messages?" msgstr "Soll „@author“ wirklich gesperrt werden, so dass er Ihnen keine Nachrichten mehr senden kann?" #: pm_block_user/pm_block_user.module:66 msgid "Block @author" msgstr "@author sperren" #: pm_block_user/pm_block_user.module:78 msgid "@author has been blocked from sending you any further messages." msgstr "@author wurde geblockt und kann Ihnen keine Nachrichten mehr senden." #: pm_block_user/pm_block_user.module:82 msgid "@author is now allowed to send you new messages." msgstr "@author darf Ihnen jetzt neue Nachrichten senden." #: pm_block_user/pm_block_user.module:128 msgid "Unblock author" msgstr "Autor entsperren" #: pm_block_user/pm_block_user.module:131 msgid "Block author" msgstr "Autor sperren" #: pm_block_user/pm_block_user.module:14 #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 msgid "Block user messages" msgstr "Benutzernachrichten sperren" #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 msgid "Allows users to block other users from sending them messages." msgstr "Benutzern erlauben, andere Benutzer zu sperren, so dass sie ihnen keine Nachrichten mehr schicken können." #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:43 msgid "Privatemsg e-mail notifications" msgstr "Privatemsg-E-Mail-Benachrichtigungen" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:47;73 msgid "Privatemsg e-mail notification" msgstr "Privatemsg-E-Mail-Benachrichtigung" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:53 msgid "Receive email notification for incoming private messages?" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen für eingehende private Nachrichten empfangen?" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:55 msgid "No" msgstr "Nein" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:56 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:62 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:79 msgid "Default e-mail notification setting" msgstr "Standard-Einstellung für E-Mail-Benachrichtigung" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:81 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:82 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:90 msgid "Customize the email messages sent to users upon receipt of a new private message.
Available variables are: !author, !pm_subject, !pm_body, !thread, !site, !login_url, !uri, !uri_brief." msgstr "E-Mail-Nachrichten anpassen, die beim Empfang einer neuen privaten Nachricht an Benutzer gesendet werden.
Verfügbare Variablen sind: !author, !pm_subject, !pm_body, !thread, !site, !login_url, !uri, !uri_brief." #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:98 msgid "Subject of notification messages" msgstr "Betreff von Benachrichtigungs-Nachrichten" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:105 msgid "Body of notification messages" msgstr "Textkörper von Benachrichtigungs-Nachrichten" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:124 msgid "Your email notification settings have been updated." msgstr "Die E-Mail-Benachrichtigungs-Einstellungen wurden aktualisiert." #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:18;26 msgid "E-mail notify" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" #: pm_email_notify/pm_email_notify.module:27 msgid "E-mail notification settings" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungs-Einstellungen" #: pm_email_notify/pm_email_notify.info:0 msgid "Privatemsg Email Notification" msgstr "Privatemsg-E-Mail-Benachrichtigung" #: pm_email_notify/pm_email_notify.info:0 msgid "Notifies users about new Private Messages via Email." msgstr "Benachrichtigt Benutzer über neue private Nachrichten via E-Mail" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:78 msgid "Search message body" msgstr "Nachrichtentext durchsuchen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:79 msgid "WARNING: turning on this feature will slow down search performance by a large factor. Gets worse as your messages database increases." msgstr "WARNUNG: Das Einschalten dieser Funktion beeinträchtigt die Suchleistung erheblich. Das wird bei wachsender Nachrichtendatenbank schlimmer." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:88;288;495;25 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:98 msgid "Current tags:" msgstr "Aktuelle Tags:" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:118;133 msgid "Add tags" msgstr "Tags hinzufügen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:125 msgid "What tags would you like to add?" msgstr "Welche Tags sollen hinzugefügt werden?" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:126 msgid "Please insert a comma separated list of new tags in the form of \"tag1, tag2, tag3...\". All spaces will be replaced by hyphens." msgstr "Es muss eine durch Kommata getrennt liste neuer Tags in der Form „tag1, tag2, tag3, ...“ eingegeben werden. Alle Leerzeichen werden durch Anführungszeichen ersetzt." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:156 msgid "!count tags have been saved: !tags." msgstr "!count Tags wurden gespeichert: !tags." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:167 msgid "Delete tags" msgstr "Tags löschen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:184 msgid "Delete selected tags" msgstr "Ausgewählte Tags löschen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:205 msgid "!count tags have been deleted: !tags." msgstr "!count Tags wurden gelöscht: !tags." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:265 msgid "Filter Messages" msgstr "Nachrichten filtern" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:271 msgid "Search messages" msgstr "Nachrichten suchen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:271 msgid "Search subjects" msgstr "Betreff durchsuchen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:297;366;32 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:305;353 msgid "Save Filter" msgstr "Filter speichern" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:319 msgid "Filter Messages (Active)" msgstr "Nachrichten filtern (aktiv)" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:338;370 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:523 msgid "Tag this message" msgstr "Liste der Nachrichten" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:543 msgid "Tagging information has been saved." msgstr "Tagging-Informationen wurden gespeichert." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:14 msgid "use privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter verwenden" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:15 msgid "create privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter erstellen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:16 msgid "delete privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter löschen" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:33 msgid "Configure filter settings." msgstr "Filter-Einstellungen konfigurieren" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:40 msgid "All messages" msgstr "Alle Nachrichten" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:48 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:56 msgid "Sent messages" msgstr "Gesendete Nachrichten" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Privatemsg filter" msgstr "Privatemsg-Filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria." msgstr "Erlaube Benutzern, Nachrichten mittels Tags oder anderer Kriterien zu filtern" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Benutzer"