# Hungarian translation of privatemsg (6.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
# Generated from files:
# privatemsg.module,v 1.105 2008/12/18 16:26:33 litwol
# pm_block_user.module,v 1.1 2008/11/05 05:29:47 litwol
# privatemsg_filter.module,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol
# privatemsg.info,v 1.5 2008/07/27 00:34:04 litwol
# pm_block_user.info,v 1.2 2008/11/14 19:48:45 litwol
# privatemsg_filter.info,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol
# privatemsg/privatemsg.install: n/a
# pm_block_user.install,v 1.1 2008/11/05 05:29:47 litwol
# privatemsg_filter.install,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privatemsg (6.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Balogh Zoltán\n"
"Language-Team: Hungarian http://forditas.mindworks.hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: privatemsg.module:971
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: privatemsg.module:529,972; pm_block_user/pm_block_user.module:54,67
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: privatemsg.module:970; pm_block_user/pm_block_user.module:52,65
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem visszavonható."
#: privatemsg.module:287,504,708
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: privatemsg.module:512
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: privatemsg.module:494
msgid "To"
msgstr "Hova"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:268,325
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:303,329
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:259,439,25
msgid "Tags"
msgstr "Jelölők"
#: privatemsg.module:290
msgid "Last updated"
msgstr "Legutóbbi beküldés"
#: privatemsg.info:0; pm_block_user/pm_block_user.info:0; privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
#: privatemsg.module:34
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: privatemsg.module:142
msgid "Theming settings"
msgstr "Smikelési beállítások"
#: privatemsg.module:146
msgid "Private message display template"
msgstr "Személyes üzenet megjelenítési sablon"
#: privatemsg.module:152
msgid "Messages per page"
msgstr "Üzenetek száma oldalanként"
#: privatemsg.module:155
msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page."
msgstr "Az egy oldalon felsorolandó társalgások számának kiválasztása."
#: privatemsg.module:215
msgid "From !last"
msgstr "Kitől: !last"
#: privatemsg.module:219
msgid "Participants: !participants and !last"
msgstr "Résztvevők: !participants és !last"
#: privatemsg.module:238
msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages"
msgstr ""
"Nincs megfelelő jogosultság valaki más üzeneteinek "
"megtekintéséhez"
#: privatemsg.module:303
msgid "No messages to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető üzenet."
#: privatemsg.module:386
msgid "unread"
msgstr "olvasatlan"
#: privatemsg.module:389
msgid "read"
msgstr "olvasott"
#: privatemsg.module:395
msgid "An error has occured, please contact the site administrator."
msgstr ""
"Egy hiba történt. Fel kell venni a kapcsolatot a webhely "
"adminisztrátorával."
#: privatemsg.module:434
msgid "There are no messages available to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető üzenet."
#: privatemsg.module:495
msgid "Separate multiple names with commas."
msgstr "Vesszőkkel elválasztva több név is megadható."
#: privatemsg.module:519
msgid "Preview message"
msgstr "Üzenet előnézete"
#: privatemsg.module:524
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
#: privatemsg.module:555
msgid "Blank messages are not allowed."
msgstr "Az üres üzenetek nem engedélyezettek."
#: privatemsg.module:611
msgid "The following users will not receive this private message: @invalid"
msgstr ""
"A következő felhasználók nem fogják megkapni ezt az üzenetet: "
"@invalid"
#: privatemsg.module:614
msgid "There are no valid recipients."
msgstr "Nincsenek érvényes címzettek."
#: privatemsg.module:648
msgid "A message has been sent to @recipients."
msgstr "@recipients számára az üzenet el lett küldve."
#: privatemsg.module:828
msgid "Send this user a message"
msgstr "Üzenet küldése a felhasználónak"
#: privatemsg.module:836
msgid "You have %unread."
msgstr "%unread van."
#: privatemsg.module:846
msgid "Privatemsg links"
msgstr "Privatemsg hivatkozások"
#: privatemsg.module:884,79
msgid "Write new message"
msgstr "Új üzenet írása"
#: privatemsg.module:887
msgid "All messages@new"
msgstr "Minden üzenet@new"
#: privatemsg.module:890,56
msgid "Sent messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
#: privatemsg.module:944
msgid "Send reply to %recipient"
msgstr "Válasz küldése %recipient felhasználónak"
#: privatemsg.module:968
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Az üzenet valóban törölhető?"
#: privatemsg.module:1001,71
msgid "Delete message"
msgstr "Üzenet törlése"
#: privatemsg.module:392
msgid "1 message marked as %status"
msgid_plural "@count messages marked as %status"
msgstr[0] "1 üzenet megjelölve, mint %status"
msgstr[1] "@count üzenet megjelölve, mint %status"
#: privatemsg.module:836
msgid "1 unread message"
msgid_plural "@count unread messages"
msgstr[0] "1 olvasatlan üzenet"
msgstr[1] "@count olvasatlan üzenet"
#: privatemsg.module:22
msgid "read privatemsg"
msgstr "privatemsg olvasása"
#: privatemsg.module:23
msgid "read all private messages"
msgstr "minden privatemsg olvasása"
#: privatemsg.module:24
msgid "administer privatemsg settings"
msgstr "privatemsg adminisztrációja"
#: privatemsg.module:25
msgid "write privatemsg"
msgstr "privatemsg írása"
#: privatemsg.module:41
msgid "All messages"
msgstr "Minden üzenet"
#: privatemsg.module:48
msgid "Mark all as read"
msgstr "Az összes megjelölése olvasottnak"
#: privatemsg.module:63
msgid "Read private message"
msgstr "Személyes üzenet olvasása"
#: privatemsg.module:101; privatemsg.info:0
msgid "Private messages"
msgstr "Személyes üzenetek"
#: privatemsg.module:102
msgid "Configure private messaging settings."
msgstr "Személyes üzenetküldés beállítása."
#: privatemsg.module:0
msgid "privatemsg"
msgstr "privatemsg"
#: privatemsg.install:6,139,184
msgid ""
"{pm_index} holds indexing information about messages and recepients "
"for fast retrieval"
msgstr ""
"{pm_index} tárolja az üzenetekről az indexálási információkat "
"és a címzetteket a gyors eléréshez"
#: privatemsg.install:9,54,142,187,237
msgid "Private Message ID"
msgstr "Személyes üzenet azonosító"
#: privatemsg.install:15,148
msgid "Messages thread ID"
msgstr "Üzenetek szálazonosítója"
#: privatemsg.install:21,154,211
msgid "UID of either the author or the recipient"
msgstr "A küldő vagy a címzett azonosítója"
#: privatemsg.install:27,121,160,217
msgid "Whether the user has read this message"
msgstr "Amikor a felhasználó elolvasta ezt az üzenetet"
#: privatemsg.install:34,167,224
msgid "Whether the user has deleted this message"
msgstr "Amikor a felhasználó törölte ezt az üzenetet"
#: privatemsg.install:51,234
msgid "{pm_messages} holds the message information"
msgstr "{pm_messages} tárolja az üzenet információit"
#: privatemsg.install:60,243
msgid "UID of the author"
msgstr "Az író felhasználói azonosítója"
#: privatemsg.install:66,249
msgid "Subject text of the message"
msgstr "Az üzenet tárgya"
#: privatemsg.install:72,255
msgid "Body of the message"
msgstr "Az üzenet törzse"
#: privatemsg.install:78,261
msgid "Time when the message was sent"
msgstr "Az üzenet elküldésének ideje"
#: privatemsg.install:193
msgid "ID of drupal 5 folder"
msgstr "A Drupal 5 mappa azonosítója"
#: privatemsg.install:199
msgid "Messages old thread ID"
msgstr "Üzenetek régi szálazonosítója"
#: privatemsg.install:205
msgid "Messages new thread ID"
msgstr "Üzenetek új szálazonosítója"
#: privatemsg.info:0
msgid "Allow private messages between users."
msgstr "Személyes üzeneteket engedélyez a felhasználók között."
#: pm_block_user/pm_block_user.module:50
msgid ""
"You have previously blocked \"@author\" from sending you any more "
"messages. Are you sure you want to unblock this user?"
msgstr ""
"„@author” felhasználó üzenetküldése előzőleg blokkolva "
"lett. Valóban feloldható a felhasználó blokkolása?"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:53
msgid "Unblock @author"
msgstr "@author blokkolásának feloldása"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:63
msgid ""
"Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more "
"messages?"
msgstr "„@author” felhasználó üzenetküldése valóban blokkolható?"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:66
msgid "Block @author"
msgstr "@author blokkolása"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:78
msgid "@author has been blocked from sending you any further messages."
msgstr "@author felhasználó blokkolva a további üzenetküldéstől."
#: pm_block_user/pm_block_user.module:82
msgid "@author is now allowed to send you new messages."
msgstr "@author felhasználó most küldhet üzeneteket."
#: pm_block_user/pm_block_user.module:96
msgid "!name has chosen to not recieve any more messages from you."
msgstr ""
"!name azt választotta, hogy nem kíván további üzeneteket kapni "
"innen."
#: pm_block_user/pm_block_user.module:110
msgid "Unblock author"
msgstr "Író blokkolásának feloldása"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:113
msgid "Block author"
msgstr "Író blokkolása"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:14; pm_block_user/pm_block_user.info:0
msgid "Block user messages"
msgstr "Felhasználói üzenetek blokkolása"
#: pm_block_user/pm_block_user.module:0
msgid "pm_block_user"
msgstr "pm_block_user"
#: pm_block_user/pm_block_user.install:8
msgid ""
"{pm_block_user} holds data mapping which authors who cannot messages "
"to which recipients "
msgstr ""
"{pm_block_user} tárolja azokat az adatokat, hogy mely felhasználó "
"kitől nem akar üzenetet kapni "
#: pm_block_user/pm_block_user.install:11
msgid "ID of the author"
msgstr "Az író azonosítója"
#: pm_block_user/pm_block_user.install:17
msgid "ID of the recipient"
msgstr "A címzett azonosítója"
#: pm_block_user/pm_block_user.info:0
msgid "Allows users to block other users from sending them messages."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy blokkolják mások "
"üzeneteit."
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:45
msgid "Current tags:"
msgstr "Aktuális jelölők:"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:65,80
msgid "Add tags"
msgstr "Jelölők hozzáadása"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:72
msgid "What tags would you like to add?"
msgstr "A hozzáadandó jelölők"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:73
msgid ""
"Please insert a comma separated list of new tags in the form of "
"\"tag1, tag2, tag3...\". All spaces will be replaced by hyphens."
msgstr ""
"Az új jelölők vesszővel elválasztott listája az alábbi "
"formában: „címke1, címke2, címke3, ...”. Minden szóköz ki "
"lesz cserélve kötőjelekre."
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:103
msgid "!count tags have been saved: !tags."
msgstr "!count jelölő elmentve: !tags."
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:114
msgid "Delete tags"
msgstr "Jelölők törlése"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:131
msgid "Delete selected tags"
msgstr "Kiválasztott jelölők törlése"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:152
msgid "!count tags have been deleted: !tags."
msgstr "!count jelölő törölve: !tags."
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:236
msgid "Filter Messages"
msgstr "Üzenetek szűrése"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:242
msgid "Search Subjects"
msgstr "Keresés a címekben"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:248
msgid "Authors"
msgstr "Írók"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:275,312
msgid "Save Filter"
msgstr "Szűrő mentése"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:288
msgid "Filter Messages (Active)"
msgstr "Üzenetek szűrése (Aktív)"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:467
msgid "Tag this message"
msgstr "Üzenet jelölése"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:487
msgid "Tagging information has been saved."
msgstr "A jelölési információ elmentve."
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:14
msgid "use privatemsg_filter"
msgstr "privatemsg_filter használata"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:15
msgid "create privatemsg_filter"
msgstr "privatemsg_filter létrehozása"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:16
msgid "delete privatemsg_filter"
msgstr "privatemsg_filter törlése"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:0
msgid "privatemsg_filter"
msgstr "privatemsg_filter"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:14
msgid "{pm_tags} holds the names of tags and their id."
msgstr "{pm_tags} tárolja a jelölők neveit és azonosítóit"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:17,36
msgid "Tag ID"
msgstr "Jelölő azonosító"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:23
msgid "The name of the tag"
msgstr "A jelölő neve"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:33
msgid ""
"{pm_tags_index} holds mapping information between tags, threads the "
"users."
msgstr ""
"{pm_tags_index} tárolja a jelölők közti összekötő "
"információt."
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:42
msgid "ID of the user"
msgstr "A felhasználó azonosítója"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:48
msgid "id of the thread"
msgstr "A szál azonosítója"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0
msgid "Privatemsg filter"
msgstr "Privatemsg filter"
#: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0
msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználók számára az üzenetek szűrését "
"jelölőkkel vagy egyéb feltételek alapján."