# Hungarian translation of privatemsg (6.x-1.0-rc2) # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team # Generated from files: # privatemsg.module,v 1.105 2008/12/18 16:26:33 litwol # pm_block_user.module,v 1.1 2008/11/05 05:29:47 litwol # privatemsg_filter.module,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol # privatemsg.info,v 1.5 2008/07/27 00:34:04 litwol # pm_block_user.info,v 1.2 2008/11/14 19:48:45 litwol # privatemsg_filter.info,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol # privatemsg/privatemsg.install: n/a # pm_block_user.install,v 1.1 2008/11/05 05:29:47 litwol # privatemsg_filter.install,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privatemsg (6.x-1.0-rc2)\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:09+0100\n" "Last-Translator: Balogh Zoltán\n" "Language-Team: Hungarian http://forditas.mindworks.hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: privatemsg.module:971 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: privatemsg.module:529,972; pm_block_user/pm_block_user.module:54,67 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: privatemsg.module:970; pm_block_user/pm_block_user.module:52,65 msgid "This action cannot be undone." msgstr "A művelet nem visszavonható." #: privatemsg.module:287,504,708 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: privatemsg.module:512 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: privatemsg.module:494 msgid "To" msgstr "Hova" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:268,325 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:303,329 msgid "Reset" msgstr "Alaphelyzet" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:259,439,25 msgid "Tags" msgstr "Jelölők" #: privatemsg.module:290 msgid "Last updated" msgstr "Legutóbbi beküldés" #: privatemsg.info:0; pm_block_user/pm_block_user.info:0; privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Mail" msgstr "Levél" #: privatemsg.module:34 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: privatemsg.module:142 msgid "Theming settings" msgstr "Smikelési beállítások" #: privatemsg.module:146 msgid "Private message display template" msgstr "Személyes üzenet megjelenítési sablon" #: privatemsg.module:152 msgid "Messages per page" msgstr "Üzenetek száma oldalanként" #: privatemsg.module:155 msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page." msgstr "Az egy oldalon felsorolandó társalgások számának kiválasztása." #: privatemsg.module:215 msgid "From !last" msgstr "Kitől: !last" #: privatemsg.module:219 msgid "Participants: !participants and !last" msgstr "Résztvevők: !participants és !last" #: privatemsg.module:238 msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages" msgstr "" "Nincs megfelelő jogosultság valaki más üzeneteinek " "megtekintéséhez" #: privatemsg.module:303 msgid "No messages to display." msgstr "Nincs megjeleníthető üzenet." #: privatemsg.module:386 msgid "unread" msgstr "olvasatlan" #: privatemsg.module:389 msgid "read" msgstr "olvasott" #: privatemsg.module:395 msgid "An error has occured, please contact the site administrator." msgstr "" "Egy hiba történt. Fel kell venni a kapcsolatot a webhely " "adminisztrátorával." #: privatemsg.module:434 msgid "There are no messages available to display." msgstr "Nincs megjeleníthető üzenet." #: privatemsg.module:495 msgid "Separate multiple names with commas." msgstr "Vesszőkkel elválasztva több név is megadható." #: privatemsg.module:519 msgid "Preview message" msgstr "Üzenet előnézete" #: privatemsg.module:524 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" #: privatemsg.module:555 msgid "Blank messages are not allowed." msgstr "Az üres üzenetek nem engedélyezettek." #: privatemsg.module:611 msgid "The following users will not receive this private message: @invalid" msgstr "" "A következő felhasználók nem fogják megkapni ezt az üzenetet: " "@invalid" #: privatemsg.module:614 msgid "There are no valid recipients." msgstr "Nincsenek érvényes címzettek." #: privatemsg.module:648 msgid "A message has been sent to @recipients." msgstr "@recipients számára az üzenet el lett küldve." #: privatemsg.module:828 msgid "Send this user a message" msgstr "Üzenet küldése a felhasználónak" #: privatemsg.module:836 msgid "You have %unread." msgstr "%unread van." #: privatemsg.module:846 msgid "Privatemsg links" msgstr "Privatemsg hivatkozások" #: privatemsg.module:884,79 msgid "Write new message" msgstr "Új üzenet írása" #: privatemsg.module:887 msgid "All messages@new" msgstr "Minden üzenet@new" #: privatemsg.module:890,56 msgid "Sent messages" msgstr "Elküldött üzenetek" #: privatemsg.module:944 msgid "Send reply to %recipient" msgstr "Válasz küldése %recipient felhasználónak" #: privatemsg.module:968 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Az üzenet valóban törölhető?" #: privatemsg.module:1001,71 msgid "Delete message" msgstr "Üzenet törlése" #: privatemsg.module:392 msgid "1 message marked as %status" msgid_plural "@count messages marked as %status" msgstr[0] "1 üzenet megjelölve, mint %status" msgstr[1] "@count üzenet megjelölve, mint %status" #: privatemsg.module:836 msgid "1 unread message" msgid_plural "@count unread messages" msgstr[0] "1 olvasatlan üzenet" msgstr[1] "@count olvasatlan üzenet" #: privatemsg.module:22 msgid "read privatemsg" msgstr "privatemsg olvasása" #: privatemsg.module:23 msgid "read all private messages" msgstr "minden privatemsg olvasása" #: privatemsg.module:24 msgid "administer privatemsg settings" msgstr "privatemsg adminisztrációja" #: privatemsg.module:25 msgid "write privatemsg" msgstr "privatemsg írása" #: privatemsg.module:41 msgid "All messages" msgstr "Minden üzenet" #: privatemsg.module:48 msgid "Mark all as read" msgstr "Az összes megjelölése olvasottnak" #: privatemsg.module:63 msgid "Read private message" msgstr "Személyes üzenet olvasása" #: privatemsg.module:101; privatemsg.info:0 msgid "Private messages" msgstr "Személyes üzenetek" #: privatemsg.module:102 msgid "Configure private messaging settings." msgstr "Személyes üzenetküldés beállítása." #: privatemsg.module:0 msgid "privatemsg" msgstr "privatemsg" #: privatemsg.install:6,139,184 msgid "" "{pm_index} holds indexing information about messages and recepients " "for fast retrieval" msgstr "" "{pm_index} tárolja az üzenetekről az indexálási információkat " "és a címzetteket a gyors eléréshez" #: privatemsg.install:9,54,142,187,237 msgid "Private Message ID" msgstr "Személyes üzenet azonosító" #: privatemsg.install:15,148 msgid "Messages thread ID" msgstr "Üzenetek szálazonosítója" #: privatemsg.install:21,154,211 msgid "UID of either the author or the recipient" msgstr "A küldő vagy a címzett azonosítója" #: privatemsg.install:27,121,160,217 msgid "Whether the user has read this message" msgstr "Amikor a felhasználó elolvasta ezt az üzenetet" #: privatemsg.install:34,167,224 msgid "Whether the user has deleted this message" msgstr "Amikor a felhasználó törölte ezt az üzenetet" #: privatemsg.install:51,234 msgid "{pm_messages} holds the message information" msgstr "{pm_messages} tárolja az üzenet információit" #: privatemsg.install:60,243 msgid "UID of the author" msgstr "Az író felhasználói azonosítója" #: privatemsg.install:66,249 msgid "Subject text of the message" msgstr "Az üzenet tárgya" #: privatemsg.install:72,255 msgid "Body of the message" msgstr "Az üzenet törzse" #: privatemsg.install:78,261 msgid "Time when the message was sent" msgstr "Az üzenet elküldésének ideje" #: privatemsg.install:193 msgid "ID of drupal 5 folder" msgstr "A Drupal 5 mappa azonosítója" #: privatemsg.install:199 msgid "Messages old thread ID" msgstr "Üzenetek régi szálazonosítója" #: privatemsg.install:205 msgid "Messages new thread ID" msgstr "Üzenetek új szálazonosítója" #: privatemsg.info:0 msgid "Allow private messages between users." msgstr "Személyes üzeneteket engedélyez a felhasználók között." #: pm_block_user/pm_block_user.module:50 msgid "" "You have previously blocked \"@author\" from sending you any more " "messages. Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "" "„@author” felhasználó üzenetküldése előzőleg blokkolva " "lett. Valóban feloldható a felhasználó blokkolása?" #: pm_block_user/pm_block_user.module:53 msgid "Unblock @author" msgstr "@author blokkolásának feloldása" #: pm_block_user/pm_block_user.module:63 msgid "" "Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more " "messages?" msgstr "„@author” felhasználó üzenetküldése valóban blokkolható?" #: pm_block_user/pm_block_user.module:66 msgid "Block @author" msgstr "@author blokkolása" #: pm_block_user/pm_block_user.module:78 msgid "@author has been blocked from sending you any further messages." msgstr "@author felhasználó blokkolva a további üzenetküldéstől." #: pm_block_user/pm_block_user.module:82 msgid "@author is now allowed to send you new messages." msgstr "@author felhasználó most küldhet üzeneteket." #: pm_block_user/pm_block_user.module:96 msgid "!name has chosen to not recieve any more messages from you." msgstr "" "!name azt választotta, hogy nem kíván további üzeneteket kapni " "innen." #: pm_block_user/pm_block_user.module:110 msgid "Unblock author" msgstr "Író blokkolásának feloldása" #: pm_block_user/pm_block_user.module:113 msgid "Block author" msgstr "Író blokkolása" #: pm_block_user/pm_block_user.module:14; pm_block_user/pm_block_user.info:0 msgid "Block user messages" msgstr "Felhasználói üzenetek blokkolása" #: pm_block_user/pm_block_user.module:0 msgid "pm_block_user" msgstr "pm_block_user" #: pm_block_user/pm_block_user.install:8 msgid "" "{pm_block_user} holds data mapping which authors who cannot messages " "to which recipients " msgstr "" "{pm_block_user} tárolja azokat az adatokat, hogy mely felhasználó " "kitől nem akar üzenetet kapni " #: pm_block_user/pm_block_user.install:11 msgid "ID of the author" msgstr "Az író azonosítója" #: pm_block_user/pm_block_user.install:17 msgid "ID of the recipient" msgstr "A címzett azonosítója" #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 msgid "Allows users to block other users from sending them messages." msgstr "" "Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy blokkolják mások " "üzeneteit." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:45 msgid "Current tags:" msgstr "Aktuális jelölők:" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:65,80 msgid "Add tags" msgstr "Jelölők hozzáadása" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:72 msgid "What tags would you like to add?" msgstr "A hozzáadandó jelölők" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:73 msgid "" "Please insert a comma separated list of new tags in the form of " "\"tag1, tag2, tag3...\". All spaces will be replaced by hyphens." msgstr "" "Az új jelölők vesszővel elválasztott listája az alábbi " "formában: „címke1, címke2, címke3, ...”. Minden szóköz ki " "lesz cserélve kötőjelekre." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:103 msgid "!count tags have been saved: !tags." msgstr "!count jelölő elmentve: !tags." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:114 msgid "Delete tags" msgstr "Jelölők törlése" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:131 msgid "Delete selected tags" msgstr "Kiválasztott jelölők törlése" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:152 msgid "!count tags have been deleted: !tags." msgstr "!count jelölő törölve: !tags." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:236 msgid "Filter Messages" msgstr "Üzenetek szűrése" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:242 msgid "Search Subjects" msgstr "Keresés a címekben" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:248 msgid "Authors" msgstr "Írók" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:275,312 msgid "Save Filter" msgstr "Szűrő mentése" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:288 msgid "Filter Messages (Active)" msgstr "Üzenetek szűrése (Aktív)" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:467 msgid "Tag this message" msgstr "Üzenet jelölése" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:487 msgid "Tagging information has been saved." msgstr "A jelölési információ elmentve." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:14 msgid "use privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter használata" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:15 msgid "create privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter létrehozása" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:16 msgid "delete privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter törlése" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:0 msgid "privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:14 msgid "{pm_tags} holds the names of tags and their id." msgstr "{pm_tags} tárolja a jelölők neveit és azonosítóit" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:17,36 msgid "Tag ID" msgstr "Jelölő azonosító" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:23 msgid "The name of the tag" msgstr "A jelölő neve" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:33 msgid "" "{pm_tags_index} holds mapping information between tags, threads the " "users." msgstr "" "{pm_tags_index} tárolja a jelölők közti összekötő " "információt." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:42 msgid "ID of the user" msgstr "A felhasználó azonosítója" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:48 msgid "id of the thread" msgstr "A szál azonosítója" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Privatemsg filter" msgstr "Privatemsg filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria." msgstr "" "Lehetővé teszi a felhasználók számára az üzenetek szűrését " "jelölőkkel vagy egyéb feltételek alapján."