# $Id: ru.po,v 1.1.4.2 2007-02-11 09:31:32 maynich Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (modules/privatemsg/privatemsg.module) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # privatemsg.module,v 1.70.2.7 2007/02/01 06:49:43 mindless # privatemsg.info,v 1.1 2007/01/27 00:56:10 mindless # # Copyright 2006 seaji # Copyright 2007 Maynichev # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privatemsg.module,v 1.70.2.7\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-11 04:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:29+0600\n" "Last-Translator: Maynichev \n" "Language-Team: Maynichev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:13 msgid "The private messaging module allows users to send messages to each other without having to share email addresses. An inbox link will appear in the navigation menu. The \"write to author\" links are included in posts, allowing users to write a private message instead of commenting openly. Allowing users to communicate directly is an important part of building the strength of the community." msgstr "Модуль Личные сообщения позволяет обмениваться личными сообщениями между пользователями без использования E-mail. В меню навигации появляется новый пункт Входящие, а ссылка \"Написать автору\" позволяет общаться только с автором, а не в открытом доступе. Личные или приватные сообщения есть сейчас во всех развитых форумах и CMS." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:14 msgid "Users can also select whether to receive email notices of new messages by editing their user profile. The contacts list contains only users that you have previously messaged. To contact users not in your list, you need to know their local user name. Administrators can set messaging options such as frequency of emails, message status display, and number of messages to display per page. They can also configure 'Write to Author' options." msgstr "Пользователь может сам выбрать будет или нет он получать напоминания о новых сообщениях по E-mail. Установка производится в профиле пользователя. Администратор также может менять некоторые длугие установки." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:15 msgid "" "

You can

\r\n" "
    \r\n" "
  • administer privatemsg at administer >> settings >> private message.
  • \r\n" "
  • view your private messages at view inbox.
  • \r\n" msgstr "" "

    Вы можете

    \n" "
      \n" "
    • управлять установками на странице >> управление >> личными сообщениями.
    • \n" "
    • просматривать свои сообщения на странице Входящие.
    • \n" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:20 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Privatemsg page." msgstr "Подробности см. в руководстве." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:39 msgid "Write to author" msgstr "Написать автору" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:56 #: modules/privatemsg/privatemsg.info:0 msgid "Privatemsg" msgstr "Личные сообщения" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:57 msgid "Configure Privatemsg settings." msgstr "Настройки модуля Личных сообщений (Privatemsg)" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:61 #: ;66;71;363;746 msgid "Write a new message" msgstr "Написать новое сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:76 msgid "Privatemsg autocomplete" msgstr "Автозаполнение " #: modules/privatemsg/privatemsg.module:80 msgid "Read message" msgstr "Просмотр сообщения" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:85 msgid "Create new folder" msgstr "Создать новую папку" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:98 msgid "My inbox" msgstr "Мои входящие" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:120 #: ;129;134;326 msgid "Private messages" msgstr "Личные сообщения" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:121 msgid "send private message" msgstr "отправить сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:130 msgid "login or register to send private messages to this user" msgstr "войдите или зарегистрируйтесь для того, что бы отправить личное сообщение этому пользователю" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:135 msgid "login to send private messages to this user" msgstr "Что бы отправить личное сообщение этому пользователю Вам необходимо войти" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:146 msgid "Private message settings" msgstr "Настройки личных сообщений" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:152 msgid "Allow private messages" msgstr "Разрешить обмен личными сообщениями" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:154 msgid "Check this box to allow users to send you private messages." msgstr "Поставьте здесь галочку для того, чтобы разрешить другим пользователям отправлять Вам личные сообщения." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:158 msgid "Aggressive notification of new messages" msgstr "Форсированные напоминания о новых сообщениях" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:160 msgid "Show status message on every page until new messages are read." msgstr "Показывать статус на каждой странице, пока сообщения не прочитаны." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:164 msgid "Receive e-mail for unread messages" msgstr "Получать ежедневное уведомление по электронной почте о непрочтенных сообщениях." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:165 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:165 msgid "Every message" msgstr "Каждое сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:167 msgid "Select when to receive e-mail notification for unread messages." msgstr "Поставьте здесь галочку для того, чтобы получать ежедневное оповещение по электронной почте о непрочтенных сообщениях. Письмо будет высылаться только один раз в день." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:181 msgid "Private messaging max rate" msgstr "Макс. скорость отправки личных сообщений." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:184 msgid "Max submit rate for private messaging. To prevent abuse." msgstr "Макс. скорость отправки личных сообщений. (чтобы не было спама.)" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:188 msgid "Sent message status" msgstr "Статус отправленного сообщения" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:191 msgid "If enabled users can see whether a message has been read or not." msgstr "Если разрешено, пользователь может видеть открывали сообщение или нет." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:195 msgid "Messages per page" msgstr "Сообщений на страницу" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:198 msgid "The maximum number of messages displayed per page; links to browse messages automatically appear." msgstr "Максимальное количество сообщений, отображаемых на одной странице. Навигационные ссылки создаются автоматически." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:203 msgid "\"Write to author\" links" msgstr "Ссылки \"Написать автору\"" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:207 msgid "Display link with posts" msgstr "Показывать ссылку вместе с публикацией" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:210 msgid "Provide a link to send private messages to users with posts they start." msgstr "Предоставлять ссылку для отправки личный сообщений автору матерьяла" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:214 msgid "Display link with comments" msgstr "Показывать ссылку в комментариях" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:217 msgid "Provide a link to send private messages to users with their comments." msgstr "Предоставлять ссылку для отправки личных сообщений автору комментария." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:286 msgid "New private messages at @site." msgstr "Новые личные сообщения на @site." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:335 #: ;350 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:342 #: ;355 msgid "Sent messages" msgstr "Отправленные" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:365 #: ;724 msgid "Delete messages" msgstr "Удалить сообщения" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:372 #: ;768 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:374 #: ;737 msgid "Move to folder" msgstr "Переместить в папку" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:376 #: ;391;401 msgid "Attempted use of unauthorized folder" msgstr "Попытка использовать папку, к которой нет доступа." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:385 #: ;762 msgid "Empty folder" msgstr "Очистить папку" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:398 #: ;755 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:406 msgid "Folder deleted." msgstr "Папка удалена." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:432 #: ;433 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:454 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:494 msgid "Send private message" msgstr "Отправить сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:504 msgid "The Recipient does not exist." msgstr "Получатель не существует." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:507 msgid "@name does not accept private messages." msgstr "@name не принимает личных сообщений." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:511 msgid "The supplied input format is invalid." msgstr "Формат ввода неприменим." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:520 msgid "Message sent." msgstr "Сообщение отправлено." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:552 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:597 msgid "Add folder" msgstr "Создать папку" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:606 msgid "A folder with this name already exists." msgstr "Папка с этим именем уже существует." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:613 msgid "Folder created successfully." msgstr "Папка успешно создана." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:644 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:647 msgid "Sender does not accept replies" msgstr "Отправитель не принимает ответов." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:651 msgid "Delete this message" msgstr "Удалить это сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:651 msgid "Are you sure to delete this message?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:654 msgid "List messages" msgstr "Список сообщений" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:658 msgid "Error: you can't read this message" msgstr "Ошибка: Вы не можете читать это сообщение" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:725 msgid "Are you sure you want to delete these messages?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эти сообщения?" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:756 msgid "Are you sure you want to delete this folder and all its messages?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту папку и все сообщения, хранящиеся в ней?" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:763 msgid "Are you sure you want to delete every message in this folder?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все сообщения из этой папки?" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:789 msgid "No messages." msgstr "Нет сообщений." #: modules/privatemsg/privatemsg.module:376 #: ;391;401;0 msgid "privatemsg" msgstr "privatemsg" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:106 msgid "You have one new private message" msgid_plural "You have @count new private messages" msgstr[0] "УВас есть одно новое личное сообщение" msgstr[1] "У Вас @count новых личных сообщений" msgstr[2] "У Вас @count новых личных сообщений" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:288 msgid "" "Hi @name,\r\n" "This is an automatic reminder from the site @site. You have received a new private message.\r\n" "\r\n" "To read your message, follow this link:\r\n" "!link1\r\n" "\r\n" "If you don't want to receive these emails again, change your preferences here:\r\n" "!link2" msgid_plural "" "Hi @name,\r\n" "This is an automatic reminder from the site @site. You have @count unread private messages.\r\n" "\r\n" "To read your messages, follow this link:\r\n" "!link1\r\n" "\r\n" "If you don't want to receive these emails again, change your preferences here:\r\n" "!link2" msgstr[0] "" "Уважаемый пользователь @name,\n" "Уведомляем Вас, что на сайте @site для Вас есть новое личное сообщение.\n" "\n" "Для того, чтобы прочитать эти сообщения перейдите по ссылке:\n" "!link1\n" "\n" "Если Вы больше не хотите получать уведомления о личных сообщениях, измените свои настройки здесь:\n" "!link2" msgstr[1] "" "Уважаемый пользователь @name,\n" "Уведомляем Вас, что на сайте @site для Вас есть @count новых личных сообщений.\n" "\n" "Для того, чтобы прочитать эти сообщения перейдите по ссылке:\n" "!link1\n" "\n" "Если Вы больше не хотите получать уведомления о личных сообщениях, измените свои настройки здесь:\n" "!link2" msgstr[2] "" "Уважаемый пользователь @name,\n" "Уведомляем Вас, что на сайте @site для Вас есть @count новых личных сообщений.\n" "\n" "Для того, чтобы прочитать эти сообщения перейдите по ссылке:\n" "!link1\n" "\n" "Если Вы больше не хотите получать уведомления о личных сообщениях, измените свои настройки здесь:\n" "!link2" #: modules/privatemsg/privatemsg.module:227 msgid "access private messages" msgstr "доступ к личным сообщениям" #: modules/privatemsg/privatemsg.info:0 msgid "Allow private messages between users" msgstr "Позволяет обмениваться личными сообщениями между пользователями." #: modules/privatemsg/privatemsg.info:0 msgid "Mail" msgstr "Адрес e-mail"