# SPANISH translation of DRUPAL privatemsg.module # Copyright 2005 Eduin Yezid Carrillo Vega # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privatemsg.module $Id\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 09:33-0500\n" "Last-Translator: Eduin Yezid Carrillo Vega\n" "Language-Team: SPANISH \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Basepath: C:/projects/drupal/contributions/modules/privatemsg\n" "X-Poedit-KeywordsList: t\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: privatemsg.module:10 msgid "Allows private messages between users." msgstr "Permitir mensajes privados entre usuarios." #: privatemsg.module:20 msgid "write to author" msgstr "escribir al autor" #: privatemsg.module:34 msgid "view inbox" msgstr "mensajes privados" #: privatemsg.module:49 #: privatemsg.module:56 #: privatemsg.module:59 msgid "History" msgstr "Historial" #: privatemsg.module:49 #: privatemsg.module:56 #: privatemsg.module:59 #: privatemsg.module:179 #: privatemsg.module:276 msgid "Private messages" msgstr "Mensajes Privados" #: privatemsg.module:49 msgid "send private message" msgstr "enviar mensaje privado" #: privatemsg.module:56 msgid "login or register to send private messages to this user" msgstr "inicie sesión o registrese para enviar mensajes privado a este usuario" #: privatemsg.module:59 #, php-format msgid "login to send private messages to this user" msgstr "inicie sesión para enviar mensajes privados a este usuario" #: privatemsg.module:67 msgid "Allow private messages" msgstr "Permitir mensajes privados" #: privatemsg.module:67 msgid "Check this box to allow users to send you private messages." msgstr "Seleccione esta opción para permitir a otros usuarios que le envíen mensajes privados." #: privatemsg.module:68 msgid "Receive daily e-mail for unread messages" msgstr "Recibir una notificación diaria de mensajes sin leer" #: privatemsg.module:68 msgid "Check this box to receive e-mail notification for unread messages. Only one e-mail will be sent per day." msgstr "Seleccione esta opción para recibir una notificación vía correo electrónico del número de mensajes sin leer. Solo se enviará un mensaje diariamente." #: privatemsg.module:69 msgid "Private message settings" msgstr "Opciones de mensajes privados" #: privatemsg.module:79 msgid "Private messaging max rate" msgstr "Frecuencia máxima de mensajes privados" #: privatemsg.module:79 msgid "Max submit rate for private messaging. To prevent abuse." msgstr "Frecuancia máxima de envío de mensajes privados. Sirve para evitar abusos." #: privatemsg.module:80 msgid "Sent message status" msgstr "Estado de envío del mensaje" #: privatemsg.module:80 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: privatemsg.module:80 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: privatemsg.module:80 msgid "If enabled users can see whether a message has been read or not." msgstr "Si está habilitado, los usuarios podrán ver si un mensaje ha sido leído o no." #: privatemsg.module:82 msgid "Messages per page" msgstr "Mensajes por página" #: privatemsg.module:82 msgid "The maximum number of messages displayed per page; links to browse messages automatically appear." msgstr "El número máximo de mensajes mostrados por página; los enlaces para navegar los otros mensajes serán agregados automáticamente." #: privatemsg.module:84 msgid "Display link with posts" msgstr "Mostrar enlace con mensajes" #: privatemsg.module:84 msgid "Provide a link to send private messages to users with posts they start." msgstr "Crea un enlace para enviar mensajes privados a los usuarios que han creado contenidos." #: privatemsg.module:85 msgid "Display link with comments" msgstr "Mostrar enlace con comentarios" #: privatemsg.module:85 msgid "Provide a link to send private messages to users with their comments." msgstr "Crea un enlace para enviar mensajes privados a los usuarios junto a sus comentarios." #: privatemsg.module:86 msgid "\"Write to author\" links" msgstr "Enlaces \"Escribir al autor\"" #: privatemsg.module:144 #, php-format msgid "New private messages at %site." msgstr "Nuevos mensajes privados en %site." #: privatemsg.module:145 #, fuzzy msgid "" "Hi %name,\n" "This is an automatic reminder from the site %site. You have %new unread private messages.\n" "\n" "To read your messages, follow this link:\n" "%link1\n" "\n" "If you don't want to receive these email again, change your preferences here:\n" "%link2" msgstr "" "Hola %name,\n" "este es un recordatorio automático del sitio %site. Tiene %new mensajes privados sin leer.\n" "\n" "Para leer los mensajes, siga este enlace:\n" "%link1\n" "\n" "Si no desea recibir este mensaje otra vez, cambie la preferencias para su usuario aquí:\n" "%link2\n" "\n" #: privatemsg.module:183 msgid "Read message" msgstr "Leer mensaje" #: privatemsg.module:184 #: privatemsg.module:192 #: privatemsg.module:198 #: privatemsg.module:205 #: privatemsg.module:247 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: privatemsg.module:184 #: privatemsg.module:192 #: privatemsg.module:198 #: privatemsg.module:205 msgid "private messages" msgstr "mensajes privados" #: privatemsg.module:186 #: privatemsg.module:191 #: privatemsg.module:197 #: privatemsg.module:563 msgid "Write a new message" msgstr "Escrbir un nuevo mensaje" #: privatemsg.module:201 #: privatemsg.module:368 msgid "Send private message" msgstr "Enviar mensaje privado" #: privatemsg.module:208 #: privatemsg.module:576 msgid "Move to folder" msgstr "Mover a la carpeta" #: privatemsg.module:222 #: privatemsg.module:565 msgid "Delete messages" msgstr "Borrar mensajes" #: privatemsg.module:236 #: privatemsg.module:588 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: privatemsg.module:237 #: privatemsg.module:454 msgid "Add folder" msgstr "Agregar carpeta" #: privatemsg.module:246 msgid "Create new folder" msgstr "Crear nueva carpeta" #: privatemsg.module:252 #: privatemsg.module:582 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" #: privatemsg.module:261 #: privatemsg.module:585 msgid "Empty folder" msgstr "Vaciar carpeta" #: privatemsg.module:295 #: privatemsg.module:310 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de Entrada" #: privatemsg.module:302 #: privatemsg.module:315 msgid "Sent messages" msgstr "Mensajes Enviados" #: privatemsg.module:336 #: privatemsg.module:337 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: privatemsg.module:356 #: privatemsg.module:482 #: privatemsg.module:552 msgid "To" msgstr "Para" #: privatemsg.module:357 msgid "contacts" msgstr "contactos" #: privatemsg.module:365 #: privatemsg.module:483 #: privatemsg.module:553 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: privatemsg.module:366 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: privatemsg.module:377 msgid "The Recipient field is required." msgstr "El campo Destinatario es obligatorio." #: privatemsg.module:385 msgid "The Recipient does not exist." msgstr "El Destinatario no existe." #: privatemsg.module:389 msgid "%name does not accept private messages." msgstr "%name no acepta mensajes privados." #: privatemsg.module:393 msgid "The Subject field is required." msgstr "El campo Asunto es obligatorio." #: privatemsg.module:397 msgid "The Message field is required." msgstr "El campo Mensaje es obligatorio." #: privatemsg.module:401 msgid "The supplied input format is invalid." msgstr "El formato de entrada suministrado no es válido." #: privatemsg.module:406 msgid "Message sent." msgstr "Mensaje enviado." #: privatemsg.module:453 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: privatemsg.module:481 #: privatemsg.module:552 msgid "From" msgstr "De" #: privatemsg.module:484 #: privatemsg.module:551 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: privatemsg.module:488 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder este mensaje" #: privatemsg.module:491 msgid "Delete this message" msgstr "Borrar este mensaje" #: privatemsg.module:491 msgid "Are you sure to delete this message?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este mensaje?" #: privatemsg.module:494 msgid "List messages" msgstr "Lista de mensajes" #: privatemsg.module:498 msgid "Error: you can't read this message" msgstr "Error: no puede leer este mensaje" #: privatemsg.module:546 msgid "

No messages

" msgstr "

No hay mensajes

" #: privatemsg.module:565 msgid "Are you sure you want to delete these messages?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos mensajes?" #: privatemsg.module:582 msgid "Are you sure you want to delete this folder and all its messages?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta carpeta y todos sus mensajes?" #: privatemsg.module:585 msgid "Are you sure you want to delete every message in this folder?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este cada mensaje de esta carpeta?"