# $Id: tr.po,v 1.18 2010-08-22 02:35:31 jcnventura Exp $ # # Turkish translation of Drupal (print) # Copyright YEAR NAME # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: print 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-21 23:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 03:09-0000\n" "Last-Translator: Joao Ventura \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: print.admin.inc:25 msgid "File %file is not readable by the web server." msgstr "" #: print.admin.inc:31 msgid "Common Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: print.admin.inc:36 #, fuzzy msgid "Custom Stylesheet" msgstr "CSS adresi" #: print.admin.inc:40 #, fuzzy msgid "The path to your custom print cascading stylesheet, if any. The path provided must be relative to the base path. When none is specified, the default module CSS file is used." msgstr "Eğer varsa, yazıcı uyumlu sayfalar için belirlediğiniz CSS dosyasının adresi. Boş bırakılırsa, eklentinin öntanımlı CSS dosyası kullanılacaktır" #: print.admin.inc:41 msgid "Macros: %t (path to theme: \"%theme\")" msgstr "" #: print.admin.inc:42 msgid "Requires the administer site configuration permission." msgstr "" #: print.admin.inc:48 msgid "Printer-friendly URLs list" msgstr "Yazıcı uyumlu URL adresleri listesi" #: print.admin.inc:50 msgid "If set, a list of the destination URLs for the page links will be displayed at the bottom of the page." msgstr "Eğer seçilirse, sayfada geçen bağlantılar bir liste olarak yazıcı uyumlu sayfanın sonunda yer alırlar" #: print.admin.inc:51 msgid "Note that you can enable/disable the URL list for each content type individually from the !url." msgstr "" #: print.admin.inc:51 msgid "Content Types page" msgstr "" #: print.admin.inc:56 #, fuzzy msgid "Include named anchors in printer-friendly URLs list" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfada yorumları göster" #: print.admin.inc:58 #, fuzzy msgid "If set, the list of the URLs at the bottom of the page will include anchors links on the same page." msgstr "Eğer seçilirse, sayfada geçen bağlantılar bir liste olarak yazıcı uyumlu sayfanın sonunda yer alırlar" #: print.admin.inc:63 msgid "Include comments in printer-friendly version" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfada yorumları göster" #: print.admin.inc:65 msgid "When this option is active, user comments are also included in the printer-friendly version. Requires the comment module." msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, yazıcı uyumlu sayfada kullanıcı yorumları da gösterilecektir. Yorumlar eklentisine ihtiyaç duyar" #: print.admin.inc:70 msgid "New window method" msgstr "Yeni pencere yöntemi" #: print.admin.inc:71 msgid "Use HTML target (does not validate as XHTML Strict)" msgstr "HTML hedef özelliğini kullan (XHTML Strict standartına uyumsuzdur)" #: print.admin.inc:71 msgid "Use Javascript (requires browser support)" msgstr "Javascript kullan (tarayıcı desteği gerektirir)" #: print.admin.inc:73 msgid "Choose the method used to open pages in a new window/tab." msgstr "Sayfaları yeni pencere/sekmede açmak için yöntem seçiniz." #: print.admin.inc:78 msgid "Logo options" msgstr "Logo seçenekleri" #: print.admin.inc:85 msgid "Logo type" msgstr "Logo türü" #: print.admin.inc:86;117 msgid "None (Disabled)" msgstr "Etkin değil" #: print.admin.inc:86 msgid "Current theme's logo" msgstr "Mevcut temanın logosu" #: print.admin.inc:86;117;124 msgid "User-specified" msgstr "Kullanıcı terici" #: print.admin.inc:88 msgid "Select the type of logo to display on the printer-friendly version. In case of a user-specified location, insert the path or URL below." msgstr "" #: print.admin.inc:93 msgid "Logo URL" msgstr "Logo URL adresi" #: print.admin.inc:101 msgid "Upload logo" msgstr "Logoyu karışıya yükle" #: print.admin.inc:104 msgid "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload your logo." msgstr "" #: print.admin.inc:109 msgid "Footer options" msgstr "" #: print.admin.inc:116 msgid "Footer type" msgstr "" #: print.admin.inc:117 msgid "Site's footer" msgstr "" #: print.admin.inc:119 msgid "Select the type of footer to display on the printer-friendly version. In case of a user-specified footer, insert it below." msgstr "" #: print.admin.inc:132;377 #: print.pages.inc:274 msgid "Source URL" msgstr "Kaynak URL" #: print.admin.inc:139 msgid "Display source URL" msgstr "Kaynak URL adresi görüntüle" #: print.admin.inc:141 msgid "When this option is selected, the URL for the original page will be displayed at the bottom of the printer-friendly version." msgstr "Bu seçenek seçildiğinde, orjinal sayfanın URL adresi yazıcı uyumlu sayfanın altında gösterilecektir" #: print.admin.inc:146 msgid "Add current time/date to the source URL" msgstr "Kaynak URL adresine o anki saat/tarih bilgisini ekle" #: print.admin.inc:148 msgid "Display the current date and time in the Source URL line." msgstr "Kaynak URL satırında o anki tarih ve zaman bilgisini gösterir" #: print.admin.inc:153 msgid "Force use of node ID in source URL" msgstr "Kaynak URL adresinde düğüm no kullanımını zorunlu kıl" #: print.admin.inc:155 msgid "Drupal will attempt to use the page's defined alias in case there is one. To force the use of the fixed URL, activate this option." msgstr "Eğer varsa, Drupal ilgili sayfanın takma adını kullanmaya çalışacaktır. Düğüm no kullanarak sabit URL kullanılsın istiyorsanız, bu seçeneği etkinleştirebilirsiniz." #: print.admin.inc:193 msgid "Web page options" msgstr "" #: print.admin.inc:198 msgid "Printer-friendly page link" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfa bağlantısı" #: print.admin.inc:200 #: print_mail/print_mail.admin.inc:32 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:41 msgid "Links area" msgstr "" #: print.admin.inc:200 #: print_mail/print_mail.admin.inc:32 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:41 msgid "Content corner" msgstr "" #: print.admin.inc:201 msgid "Choose the location of the link(s) to the printer-friendly page. The Links area is usually below the node content, whereas the Content corner is placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all options to disable the link. Even if the link is disabled, you can still view the print version of a node by going to !path/nid where nid is the numeric id of the node." msgstr "" #: print.admin.inc:206 #, fuzzy msgid "Display printer-friendly link in teaser" msgstr "Bu sayfanın yazıcı uyumlu halini göster" #: print.admin.inc:208 #: print_mail/print_mail.admin.inc:40 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:49 msgid "Enabling this will display the link in teaser mode." msgstr "" #: print.admin.inc:213 #: print_mail/print_mail.admin.inc:45 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:54 msgid "Advanced link options" msgstr "" #: print.admin.inc:220 #: print_mail/print_mail.admin.inc:52 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:61 msgid "Link style" msgstr "Bağlantı stili" #: print.admin.inc:222 #: print_mail/print_mail.admin.inc:54 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:63 msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" #: print.admin.inc:222 #: print_mail/print_mail.admin.inc:54 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:63 msgid "Icon only" msgstr "Sadece resim" #: print.admin.inc:222 #: print_mail/print_mail.admin.inc:54 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:63 msgid "Icon and Text" msgstr "Resim ve metin" #: print.admin.inc:223 #: print_mail/print_mail.admin.inc:55 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:64 msgid "Select the visual style of the link." msgstr "" #: print.admin.inc:228 #: print_mail/print_mail.admin.inc:60 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:69 msgid "Use URL alias instead of node ID" msgstr "" #: print.admin.inc:230 #: print_mail/print_mail.admin.inc:62 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:71 msgid "Enabling this will create the link using the URL alias instead of the node ID." msgstr "" #: print.admin.inc:235 #: print_mail/print_mail.admin.inc:67 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:76 msgid "Link class" msgstr "" #: print.admin.inc:239 #: print_mail/print_mail.admin.inc:71 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:80 msgid "This can be used by themers to change the link style or by jQuery modules to open in a new window (e.g. greybox or thickbox). Multiple classes can be specified, separated by spaces." msgstr "" #: print.admin.inc:244 #: print_mail/print_mail.admin.inc:76 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:85 msgid "Link visibility" msgstr "" #: print.admin.inc:246;271 #: print_mail/print_mail.admin.inc:78;103 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:87;112 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "" #: print.admin.inc:246;271 #: print_mail/print_mail.admin.inc:78;103 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:87;112 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "" #: print.admin.inc:253;279 #: print_mail/print_mail.admin.inc:85;111 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:94;120 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" #: print.admin.inc:263;287 #: print_mail/print_mail.admin.inc:95;119 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:104;128 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" #: print.admin.inc:264;288 #: print_mail/print_mail.admin.inc:96;120 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:105;129 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" #: print.admin.inc:269 #: print_mail/print_mail.admin.inc:101 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:110 msgid "Show link in system (non-content) pages" msgstr "Bağlantı adresini sistem (içerikle ilgili olmayan) sayfalarda göster" #: print.admin.inc:278 msgid "Setting this option will add a printer-friendly version page link on pages created by Drupal or the enabled modules." msgstr "Bu seçenek, Drupal veya etkinleştirilmiş eklentiler tarafından oluşturulan sayfalara yazıcı uyumlu sayfa bağlantısı ekler" #: print.admin.inc:293 #: print_mail/print_mail.admin.inc:125 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:134 msgid "Link in book hierarchy nodes" msgstr "" #: print.admin.inc:295 msgid "Book module link not modified" msgstr "" #: print.admin.inc:295 #: print_mail/print_mail.admin.inc:127 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:136 msgid "Current page and sub-pages" msgstr "" #: print.admin.inc:295 #: print_mail/print_mail.admin.inc:127 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:136 msgid "Current page only" msgstr "" #: print.admin.inc:300 msgid "Open the printer-friendly version in a new window" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfayı yeni bir pencerede aç" #: print.admin.inc:302 msgid "Setting this option will make the printer-friendly version open in a new window/tab." msgstr "Bu seçenek, yazıcı uyumlu sayfanın yeni bir pencere/sekmede açılmasını sağlar " #: print.admin.inc:307 msgid "Send to printer" msgstr "Yazıcıya gönder" #: print.admin.inc:309 msgid "Automatically calls the browser's print function when the printer-friendly version is displayed." msgstr "Yazıcı uyumlu sayfa gösterildiğinde, otomatik olarak tarayıcının yazdır fonksiyonu çalıştırılır." #: print.admin.inc:314 msgid "Close window after sending to printer" msgstr "" #: print.admin.inc:316 msgid "When the above options are enabled, this option will close the window after its contents are printed." msgstr "" #: print.admin.inc:321 msgid "Robots META tags" msgstr "Robots META etiketleri" #: print.admin.inc:328 msgid "Add noindex" msgstr "noindex ekle" #: print.admin.inc:330 msgid "Instruct robots to not index printer-friendly pages. Recommended for good search engine karma." msgstr "Arama motorlarının yazıcı uyumlu sayfaları indekslememeleri konusunda bilgilendirir. Arama motoru dostu bir site için önerilir." #: print.admin.inc:335 msgid "Add nofollow" msgstr "nofollow ekle" #: print.admin.inc:337 msgid "Instruct robots to not follow outgoing links on printer-friendly pages." msgstr "Arama robotlarını yazıcı uyumlu sayfalardaki bağlantıları takip etmemeleri konusunda bilgilendirir" #: print.admin.inc:342 msgid "Add noarchive" msgstr "noarchive ekle" #: print.admin.inc:344 msgid "Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" link for your printer-friendly pages. Recognized by Googlebot." msgstr "Arama motorlarını yazıcı uyumlu sayfalarınız için \"Önbellek\" bağlantısı göstermemeleri konusunda bilgilendiren, standart olmayan etiket. Googlebot tarafından bilinir." #: print.admin.inc:356;397 #: print_mail/print_mail.admin.inc:184 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:293 msgid "Saving these strings will disable their translation via Drupal's language system. Use the reset button to return them to the original state." msgstr "" #: print.admin.inc:360;401 #: print.module:187;210 #: print_mail/print_mail.admin.inc:188 #: print_mail/print_mail.module:86 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:297 #: print_pdf/print_pdf.module:111 msgid "Text strings" msgstr "" #: print.admin.inc:365 #: print.pages.inc:250 msgid "Published on %site_name" msgstr "%site_name sitesinde yayınlandı" #: print.admin.inc:369 #: print.pages.inc:285 msgid "By %author" msgstr "Yazar %author" #: print.admin.inc:373 #: print.pages.inc:289 msgid "Created %date" msgstr "%date tarihinde oluşturuldu" #: print.admin.inc:381 #: print.pages.inc:270 msgid "retrieved on %date" msgstr "%date tarihinde yazdırıldı" #: print.admin.inc:385 #: print.pages.inc:326 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: print.admin.inc:406 #: print_mail/print_mail.admin.inc:193 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:302 msgid "Link text" msgstr "" #: print.admin.inc:407 #: print.module:439;645 msgid "Printer-friendly version" msgstr "Yazıcı uyumlu" #: print.admin.inc:408 msgid "Text used in the link to the printer-friendly version." msgstr "" #: print.pages.inc:286 msgid "Anonymous" msgstr "Misafir" #: print.pages.inc:565 msgid "Post new comment" msgstr "" #: print.module:228;430;474;169 #: print.info:0 #: print_mail/print_mail.info:0 #: print_pdf/print_pdf.info:0 msgid "Printer, e-mail and PDF versions" msgstr "" #: print.module:230;260 msgid "Most printed" msgstr "" #: print.module:444 #: print_mail/print_mail.module:249 #: print_pdf/print_pdf.module:339 msgid "Show link" msgstr "" #: print.module:448 #: print_mail/print_mail.module:253 #: print_pdf/print_pdf.module:343 msgid "Show link in individual comments" msgstr "" #: print.module:452 #: print_mail/print_mail.module:257 #: print_pdf/print_pdf.module:347 msgid "Show Printer-friendly URLs list" msgstr "" #: print.module:475 msgid "Print module form." msgstr "" #: print.module:487;490 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Yazıcı Uyumlu Sayfalar" #: print.module:648 msgid "Display a printer-friendly version of this page." msgstr "Bu sayfanın yazıcı uyumlu halini göster" #: print.module:88 msgid "access print" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfalara erişim" #: print.module:88 msgid "administer print" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfaların yönetimi" #: print.module:88 msgid "node-specific print configuration" msgstr "" #: print.module:88 msgid "use PHP for link visibility" msgstr "" #: print.module:159 msgid "Printer-friendly" msgstr "Yazıcı uyumlu" #: print.module:170 #: print.info:0 msgid "Adds a printer-friendly version link to content and administrative pages." msgstr "İçerik ve yönetim sayfalarına, Yazıcı uyumlu sayfa bağlantısı ekler." #: print.module:177 msgid "Web page" msgstr "Web sayfası" #: print.module:182;205 #: print_mail/print_mail.module:81 #: print_pdf/print_pdf.module:106 msgid "Options" msgstr "" #: print.module:196 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: (duplicate) print.install:21 msgid "Printer-friendly Page settings are available under !link" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfalar ayarları !link adresindedir" #: (duplicate) print.install:22 msgid "Administer > Site configuration > Printer-friendly Pages" msgstr "" #: (duplicate) print.install:350 msgid "Please review your custom stylesheet path in the print module settings, as the path must now be relative to the base path of the site." msgstr "" #: print.info:0 msgid "Printer-friendly pages" msgstr "Yazıcı uyumlu sayfalar" #: print_mail/print_mail.admin.inc:25 msgid "Send by e-mail options" msgstr "E-posta ile gönder seçenekleri" #: print_mail/print_mail.admin.inc:30 msgid "Send by e-mail link" msgstr "E-posta ile gönder bağlantısı" #: print_mail/print_mail.admin.inc:33 msgid "Choose the location of the link(s) to the send by e-mail page. The Links area is usually below the node content, whereas the Content corner is placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all options to disable the link. Even if the link is disabled, you can still send a node by e-mail by going to !path/nid where nid is the numeric id of the node." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:38 #, fuzzy msgid "Display send by e-mail link in teaser" msgstr "E-posta ile gönder bağlantısı" #: print_mail/print_mail.admin.inc:110 msgid "Setting this option will add a send by e-mail link on pages created by Drupal or the enabled modules." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:127 #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:136 msgid "No link" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:132 msgid "Hourly threshold" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:135 msgid "The maximum number of e-mails a user can send per hour." msgstr "Bir kullanıcının her saat için gönderebileceği azami e-posta miktarı." #: print_mail/print_mail.admin.inc:140 #: print_mail/print_mail.inc:120 msgid "Send only the teaser" msgstr "Sadece özet gönder" #: print_mail/print_mail.admin.inc:142 msgid "If selected, the default choice will be to send only the node's teaser instead of the full content." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:147 msgid "Enable teaser/full mode choice" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:149 msgid "If checked, the user will be able to choose between sending the full content or only the teaser at send time." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:154 msgid "Default e-mail sending format" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:157 #: print_mail/print_mail.inc:102 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Bağlantılar" #: print_mail/print_mail.admin.inc:158 #: print_mail/print_mail.inc:103 msgid "Inline HTML" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:162 #: print_mail/print_mail.inc:107 msgid "Inline HTML with Attachment" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:163 #: print_mail/print_mail.inc:108 msgid "Plain Text with Attachment" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:169 msgid "Send e-mails using Job Queue" msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:171 msgid "Selecting this option, e-mail delivery will be performed by the Job Queue module during each cron run. Leaving this unselected, the e-mail will be sent immediately, but the site will take slightly longer to reply to the user." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:194 #: print_mail/print_mail.module:279;361 msgid "Send to friend" msgstr "Arkadaşa gönder" #: print_mail/print_mail.admin.inc:195 msgid "Text used in the link to the send by-email form." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:200 msgid "Message Subject" msgstr "Mesaj konusu" #: print_mail/print_mail.admin.inc:201 #: print_mail/print_mail.inc:154 msgid "!user has sent you a message from !site" msgstr "!user kullanıcısı !site isimli siteden bir mesaj gönderdi." #: print_mail/print_mail.admin.inc:202 msgid "e-mail subject line. The sender's name will appear in place of !user in the subject. The web site name will be inserted in place of !site. The page title replaces !title." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:206 msgid "Message Preamble" msgstr "Başlangıç mesajı" #: print_mail/print_mail.admin.inc:207 #: print_mail/print_mail.inc:260 msgid "Message from sender" msgstr "Gönderenin mesajı" #: print_mail/print_mail.admin.inc:208 msgid "e-mail message preamble. The sender will be able to add their own message after this." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:212 msgid "Message Content" msgstr "Mesaj içeriği" #: print_mail/print_mail.admin.inc:214 msgid "Set the default contents of the message." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:218 msgid "Thank You Message" msgstr "Teşekkür mesajı" #: print_mail/print_mail.admin.inc:219 #: print_mail/print_mail.inc:316 msgid "Thank you for spreading the word about !site." msgstr "" #: print_mail/print_mail.admin.inc:220 msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form." msgstr "Bu mesaj, kullanıcının fromu başarılı şekilde gönderdikten sonra görüntülecektir." #: print_mail/print_mail.inc:32 msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later." msgstr "Her saat için %number mesajdan fazla mesaj gönderemezsiniz. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: print_mail/print_mail.inc:67 msgid "Your e-mail" msgstr "E-postanız" #: print_mail/print_mail.inc:73 msgid "Your name" msgstr "Adınız" #: print_mail/print_mail.inc:78 msgid "Send to" msgstr "Alıcı" #: print_mail/print_mail.inc:81 msgid "Enter multiple addresses separated by commas and/or different lines." msgstr "Birdan fazla adresi virgül ayıracı ve/veya farklı satırlar olarak giriniz" #: print_mail/print_mail.inc:86 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: print_mail/print_mail.inc:93 msgid "Page to be sent" msgstr "" #: print_mail/print_mail.inc:94 msgid "View page" msgstr "" #: print_mail/print_mail.inc:99 #, fuzzy msgid "Send page as" msgstr "Sayfayı e-posta ile gönder" #: print_mail/print_mail.inc:112 msgid "Your message" msgstr "Mesajınız" #: print_mail/print_mail.inc:131 msgid "Send e-mail" msgstr "E-postayı gönder" #: print_mail/print_mail.inc:135 msgid "Clear form" msgstr "Formu temizle" #: print_mail/print_mail.inc:140 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: print_mail/print_mail.inc:151 msgid "Someone" msgstr "Herhangi biri" #: print_mail/print_mail.inc:153 msgid "an interesting site" msgstr "ilginç bir site" #: print_mail/print_mail.inc:229 #, fuzzy msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please reduce the number of recipients." msgstr "Her saat için %number mesajdan fazla mesaj gönderemezsiniz. Please reduce the number of recipients." #: print_mail/print_mail.inc:298 msgid "print_mail: From %from" msgstr "" #: print_mail/print_mail.inc:315 msgid "us" msgstr "Biz" #: print_mail/print_mail.inc:314 msgid "print_mail" msgstr "eposta_yazı" #: print_mail/print_mail.inc:314 msgid "%name [%from] sent %page to [%to]" msgstr "%name [%from] %page, [%to] kişisine gönder" #: print_mail/print_mail.module:104;115 msgid "Most emailed" msgstr "En çok e-posta gönderilen" #: print_mail/print_mail.module:244 #: print_mail/print_mail.info:0 msgid "Send by e-mail" msgstr "E-posta ile gönder" #: print_mail/print_mail.module:364 msgid "Send this page by e-mail." msgstr "Bu sayfayı e-posta ile gönder" #: print_mail/print_mail.module:35 #, fuzzy msgid "access send to friend" msgstr "Arkadaşa gönder" #: print_mail/print_mail.module:60 msgid "Send page by e-mail" msgstr "Sayfayı e-posta ile gönder" #: print_mail/print_mail.module:72 msgid "e-mail" msgstr "e-posta" #: print_mail/print_mail.info:0 msgid "Provides the capability to send the web page by e-mail" msgstr "Web sayfasını e-posta olarak gönderme özelliğini sağlar." #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:26 msgid "PDF options" msgstr "PDF seçenekleri" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.admin.inc:31 #: print_pdf/print_pdf.module:177 msgid "PDF generation tool" msgstr "PDF oluşturma aracı" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:34 msgid "This option selects the PDF generation tool being used by this module to create the PDF version." msgstr "Bu seçenek, sayfaların PDF halini oluşturmak için kullanılan PDF oluşturma aracını seçer." #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:39 msgid "PDF version link" msgstr "PDF bağlantısı" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:42 msgid "Choose the location of the link(s) to the PDF version. The Links area is usually below the node content, whereas the Content corner is placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all options to disable the link. Even if the link is disabled, you can still view the PDF version of a node by going to !path/nid where nid is the numeric id of the node." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:47 #, fuzzy msgid "Display link to the PDF version in teaser" msgstr "Bu sayfayı PDF olarak gösterir" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:119 msgid "Setting this option will add a PDF version page link on pages created by Drupal or the enabled modules." msgstr "Bu seçenek, Drupal veya eklentiler tarafından oluşturulan sayfalara PDF sürümü bağlantısı ekler" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:141 msgid "Open PDF in" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:142 msgid "Same browser window" msgstr "Aynı tarayıcı ekranında" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:142 msgid "New browser window" msgstr "Yeni tarayıcı ekranında" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:142 msgid "Save dialog" msgstr "Kaydet kutucuğu" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:144 msgid "Select the desired method for opening the PDF in the user's browser." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:149 msgid "Paper size" msgstr "Kağır boyutu" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:166 msgid "Choose the paper size of the generated PDF." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:171 msgid "Page orientation" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:172 msgid "Portrait" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:172 msgid "Landscape" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:174 msgid "Choose the page orientation of the generated PDF." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:178 msgid "Auto-configure the PDF tool settings" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:180 msgid "If you disable this option, the pdf tool settings must be configured manually. For TCDPF, edit the tcpdf/config/tcpdf_config.php file. For dompdf, edit the dompdf/dompdf_config.inc.php file." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:184 msgid "Font Family" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:188 msgid "(TCPDF only) Set the font family to be used. Examples: %examples." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:189 msgid "CAUTION: TCPDF embeds the complete font in the generated PDF. If you're not using Unicode, then helvetica or times are safe choices that will keep the PDF small. Unicode fonts can increase the size of the PDF to the 1MB region." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:193 msgid "Font Size" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:197 msgid "(TCPDF only) Set the font size to be used for normal text. This is the base value for the scaling applied to other text styles." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:201 msgid "Use dompdf's Unicode Mode" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:203 msgid "If enabled, dompdf's Unicode mode is used. If not, the module will attempt to convert some non-ASCII chars to ISO-8859-1." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:207 #, fuzzy msgid "wkhtmltopdf options" msgstr "wkhtmltopdf seçenekleri" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:211 msgid "(wkhtmltopdf only) Set any additional options to be passed to the wkhtmltopdf executable. Tokens may be used in these options (see list below)." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:217 msgid "PDF File Name" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:219 msgid "If left empty the generated filename defaults to the node's path. Tokens may be used to build the filename (see following list). The .pdf extension will be appended automatically." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:223 msgid "Replacement Patterns" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:237 msgid "No PDF generation tool found! Please dowload a supported PHP PDF generation tool. Check this module's INSTALL.txt for more details." msgstr "Herhangi bir PDF oluşturma aracı bulunamadı! Lütfen desteklenen bir PHP PDF oluşturma aracı yükleyin. Ayrıntılar için bu eklentinin INSTALL.txt dosyasına bakabilirsiniz." #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.admin.inc:249 #: print_pdf/print_pdf.module:169 msgid "No PDF tool selected" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:252 msgid "Font size must be at least 1." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:303 #: print_pdf/print_pdf.module:334;413 #: print_pdf/print_pdf.info:0 msgid "PDF version" msgstr "PDF" #: print_pdf/print_pdf.admin.inc:304 msgid "Text used in the link to the PDF version." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.pages.inc:562 msgid "Page !n of !total" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.module:129;140 msgid "Most PDFd" msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.module:416 msgid "Display a PDF version of this page." msgstr "Bu sayfayı PDF olarak gösterir" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:168 #, fuzzy msgid "PDF generation library" msgstr "PDF oluşturma aracı" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:170 msgid "Please configure it in the PDF settings page." msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:178 msgid "File not found" msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:179 msgid "The currently selected PDF generation library (%file) is no longer accessible." msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:187 msgid "DOMPDF font cache directory" msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:188 msgid "Non-writable permissions" msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:189 msgid "You must change the %fontdir permissions to be writable, as dompdf requires write-access to that directory." msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:197 #: ;207 #, fuzzy msgid "wkhtmltopdf library" msgstr "wkhtmltopdf seçenekleri" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:198 msgid "Non-executable permissions" msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:199 msgid "You must modify the permissions of the wkhtmltopdf file (%file) to make it executable." msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:208 msgid "Unsupported version" msgstr "" #: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:209 msgid "The currently selected version of wkhtmltopdf (@version) is not supported. Please update to a newer version." msgstr "" #: print_pdf/print_pdf.module:42 #, fuzzy msgid "access PDF version" msgstr "PDF" #: print_pdf/print_pdf.module:87 msgid "Printer-friendly PDF" msgstr "Yazıcı uyumlu PDF" #: print_pdf/print_pdf.module:97 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: print_pdf/print_pdf.info:0 msgid "Adds the capability to export pages as PDF." msgstr "Sayfaların PDF olarak aktarılmasını sağlar." #~ msgid "Printer-friendly pages (core)" #~ msgstr "Yazıcı uyumlu sayfalar (core)" #~ msgid "You must enter a subject." #~ msgstr "Bir konu girmelisiniz." #~ msgid "You must enter a message." #~ msgstr "Bir mesaj girmelisiniz." #, fuzzy #~ msgid "Xvfb options" #~ msgstr "Xvfb seçenekleri" #~ msgid "print_pdf" #~ msgstr "PDF yazdırma" #~ msgid "Take control of the book module printer-friendly link" #~ msgstr "Kitap eklentisinin yazıcı uyumlu bağlantılarını yönet" #~ msgid "" #~ "Activate this to have the printer-friendly link in book nodes handled by " #~ "this module. Requires the (core) book module." #~ msgstr "" #~ "Kitap sayfalarındaki yazıcı uyumlu sayfa bağlantılarının bu eklenti " #~ "tarafından yönetilmesini istiyorsanız etkinleştirin. Kitap (core) " #~ "eklentisini gerektirir." #~ msgid "Show printer-friendly version link" #~ msgstr "Yazıcı uyumlu bağlantısını göster" #~ msgid "" #~ "Displays the link to a printer-friendly version of the content. Further " #~ "configuration is available on the !settings." #~ msgstr "" #~ "İçeriğin yazıcı uyumlu hali için bağlantıyı gösterir. Daha fazla " #~ "yapılandırma !settings sayfasında yapılabilir." #~ msgid "settings page" #~ msgstr "ayarlar sayfası" #~ msgid "Show printer-friendly version link in individual comments" #~ msgstr "Her bir yorumda yazıcı uyumlu bağlantıyı göster" #~ msgid "" #~ "Displays the link to a printer-friendly version of the comment. Further " #~ "configuration is available on the !settings." #~ msgstr "" #~ "Bir yorum için yazıcı uyumlu bağlantıyı gösterir. Daha fazla " #~ "yapılandırma !settings sayfasında yapılabilir." #~ msgid "" #~ "Activate this to add a PDF version link in book nodes. Requires the " #~ "(core) book module." #~ msgstr "" #~ "Kitap sayfalarına PDF bağlantısı eklemek için etkinleştirin. Kitap (core) " #~ "eklentisini gerektirir." #~ msgid "" #~ "Displays the link to a PDF version of the content. Further configuration " #~ "is available on the !settings." #~ msgstr "" #~ "İçeriğin PDF hali için bağlantıyı gösterir. Daha fazla yapılandırma !" #~ "settings sayfasında yapılabilir." #~ msgid "" #~ "Displays the link to a PDF version of the comment. Further configuration " #~ "is available on the !settings." #~ msgstr "" #~ "Bir yorum için PDF bağlantısınıı gösterir. Daha fazla yapılandırma !" #~ "settings sayfasında yapılabilir." #, fuzzy #~ msgid "Printer-friendly Pages" #~ msgstr "Yazıcı uyumlu sayfalar" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Etkin değil" #~ msgid "Use Greybox Redux (requires the greybox module)" #~ msgstr "Greybox Redux kullan (greybox eklentisini gerektirir)" #~ msgid "Use Thickbox (requires the thickbox module)" #~ msgstr "Thickbox kullan (thickbox eklentisini gerektirir)" #~ msgid "Add nocache" #~ msgstr "nocache ekle" #~ msgid "" #~ "Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" link " #~ "for your printer-friendly pages" #~ msgstr "" #~ "Arama motorlarını yazıcı uyumlu sayfalarınız için \"Önbellek\" " #~ "bağlantısı göstermemeleri konusunda bilgilendiren, standart olmayan " #~ "etiket."