# Hungarian translation of potx (6.x-1.3) # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: potx (6.x-1.3)\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-03 16:45+0100\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "" "This page allows you to generate translation templates for module " "files. Select the module you wish to generate a template file for. A " "single Gettext Portable Object (Template) file is generated, so you " "can easily save it and start translation." msgstr "" "Ez az oldal lehetővé teszi fordítási sablonok készítését a " "modulok és a sminkek számára. A modul kiválasztása után egy " "Gettext Portable Object (sablon) szövegfájl készül, amely " "könnyű érthetősége és szerkeszthetősége révén bátorít a " "fordításra." msgid "Language independent template" msgstr "Nyelvfüggetlen sablon" msgid "Template file for !langname translations" msgstr "!langname fordításhoz tartozó sablon" msgid "Template language" msgstr "Sablon nyelve" msgid "" "Export a language independent or language dependent (plural forms, " "language team name, etc.) template." msgstr "" "Nyelvfüggetlen, vagy nyelvfüggő (többes számok, fordítási " "csapat neve, stb.) sablon exportálása." msgid "Include translations" msgstr "Fordításokkal együtt" msgid "" "Include translations of strings in the file generated. Not applicable " "for language independent templates." msgstr "" "A már lefordított karaktersorozatok belekerülnek az " "előállítandó fájlba. Nyelvfüggetlen sablonok esetén nincs " "jelentősége." msgid "Extract" msgstr "Kinyerés" msgid "You should select a module to export." msgstr "Az exporthoz ki kell választani egy modult." msgid "Extract from %module_name module, in directory %dir_name" msgstr "%dir_name könyvtárban levő %module_name modul kinyerése" msgid "Generates output from all files found in this directory." msgstr "Sablon előállítása a könyvtárban található összes fájlból." msgid "Extract from all modules in directory \"@dir_name\"" msgstr "Kinyerés a könyvtár összes moduljából: „@dir_name”" msgid "" "To extract from a single module in this directory, choose the module " "entry in the fieldset below." msgstr "" "Az egyetlen modulból történő kinyeréshez az alábbi " "mezőcsoportból kell kiválasztani a feldolgozandó modult." msgid "Modules in \"@dir_name\"" msgstr "„@dir_name” moduljai" msgid "Extract from module %module_name" msgstr "Kinyerés a modulból: „%module_name”" msgid "Extract from files named %module_pattern, in directory %module_dir." msgstr "" "%module_dir könyvtárban található, %module_pattern mintára " "illeszkedő fájlok kinyerése." msgid "potx" msgstr "potx" msgid "Translation template extractor" msgstr "Translation template extractor" msgid "" "Provides a web interface and an API to extract translatable text from " "the sources of installed components." msgstr "" "A telepített összetevőkből a fordítható szövegek kinyeréséhez " "egy webes felületet és egy API-t nyújt." msgid "" "Special\n" "characters" msgstr "" "Különleges\n" "karakterek" msgid "" "Special\\n" "characters" msgstr "" "Különleges\\n" "karakterek" msgid "Embedded $variable" msgstr "Beágyazott $variable" msgid "more $special characters" msgstr "több $special karakterek" msgid "even more \\$special characters" msgstr "mégtöbb \\$special karakterek" msgid "Mixed 'quote' \"marks\"" msgstr "Kevert 'idéző' \"jelek\"" msgid "Mixed \"quote\" 'marks'" msgstr "Kevert \"idéző\" 'jelek'" msgid "Help called" msgstr "Súgó meghívva" msgid "This is some help" msgstr "Ez némi súgó" msgid "one day" msgid_plural "@count days" msgstr[0] "egy nap" msgstr[1] "@count nap"