# $Id: pl.po,v 1.1.2.1 2008-12-28 21:09:30 kuling Exp $ # # Polski / Polish translation of Drupal (poormanscron.module) # Copyright 2008 Bartłomiej Opajdowski # Generated from files: # poormanscron.admin.inc,v 1.1 2008/02/06 16:35:17 robloach # poormanscron.module,v 1.21 2008/02/06 16:35:17 robloach # poormanscron.info,v 1.2 2008/02/06 16:35:17 robloach # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poormanscron 6.x-1.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 09:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 17:13+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Kulig \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" #: poormanscron.admin.inc:13 msgid "Time intervals" msgstr "Uruchamiaj co" #: poormanscron.admin.inc:15 msgid "Cron runs interval" msgstr "Czas pomiędzy uruchomieniami demona cron" #: poormanscron.admin.inc:18 msgid "Minimum number of minutes between cron runs. Cron will actually execute during the first page request after the interval has elapsed." msgstr "Minimalna liczba minut pomiędzy uruchomieniami demona cron. W rzeczywistości demon cron będzie wykonywał zadania po upływie tego czasu podczas pierwszej próby pobrania treści przez użytkownika." #: poormanscron.admin.inc:21 msgid "Retry interval" msgstr "Powtarzaj co" #: poormanscron.admin.inc:24 msgid "The number of minutes to wait after a cron run error before retrying." msgstr "Liczba minut przerwy pomiędzy próbami uruchomienia zaplanowanych zadań w przypadku błędu." #: poormanscron.admin.inc:27 msgid "Logging" msgstr "Zapis do dziennika zdarzeń" #: poormanscron.admin.inc:29 msgid "Log successful cron runs" msgstr "Zadania zakończone sukcesem zapisuj do dziennika zdarzeń" #: poormanscron.admin.inc:31;37 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: poormanscron.admin.inc:31;37 msgid "No" msgstr "Nie" #: poormanscron.admin.inc:32 msgid "If you want to log successful cron runs to the Drupal watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No." msgstr "Jeśli chcesz zapisywać prawidłowe wykonania zadań demona cron do dziennika Drupala, zaznacz Tak. Jeśli wiadomości cię drażnią - wybierz Nie." #: poormanscron.admin.inc:35 msgid "Log poormanscron progress" msgstr "Zapisuj postęp pracy modułu poormanscron w dzienniku zdarzeń" #: poormanscron.admin.inc:38 msgid "If you want to log the progress of a poormanscron run to the Drupal watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No." msgstr "Jeśli chcesz zapisywać postępy pracy modułu poormanscron wybierz Tak. Jeśli wiadomości cię drażnią - wybierz Nie." #: poormanscron.module:15 msgid "The Poormanscron module runs cron jobs without the need of the cron application." msgstr "Uruchamia zadania demona cron bez zainstalowanej aplikacji cron." #: poormanscron.module:17 msgid "The settings provided here allow you to administer Poormancron." msgstr "Ustawienia pozwalające na administrowanie modułem Poormanscron" #: poormanscron.module:55;66 msgid "cron" msgstr "cron" #: poormanscron.module:55 msgid "Executed %hook via poormanscron, took %time." msgstr "Wykonanie %hook przy pomocy modułu poormanscron, zajęło %time." #: poormanscron.module:66 msgid "Cron run completed (via poormanscron)." msgstr "Uruchomienie demona cron zakończone sukcesem (przy pomocy modułu poormanscron)." #: poormanscron.info:0 msgid "Poormanscron" msgstr "Poormanscron" #: poormanscron.info:0 msgid "Internal scheduler for users without a cron application." msgstr "Moduł do wykonywania harmonogramu zadań dla użytkowników nie posiadających zainstalowanej aplikacji cron."