# Copyright YEAR NAME # Generated from files: # poormanscron.module,v 1.18.2.1 2007/01/14 12:34:37 uwe # poormanscron.info,v 1.1.2.2 2007/01/14 12:34:37 uwe # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.x\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-17 10:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 18:56+0100\n" "Last-Translator: Beregszászi Attila \n" "Language-Team: Drupal.hu Fordítói Csapat \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: poormanscron.module:17 msgid "Runs Drupal cron jobs without the cron application." msgstr "Drupal időzítő feladatokat futtat cron alkalmazás nélkül." #: poormanscron.module:109 #: poormanscron.info:0 msgid "Poormanscron" msgstr "Poormanscron" #: poormanscron.module:110 msgid "A module which runs Drupal cron jobs without the cron application." msgstr "Drupal időzítő feladatokat cron alkalmazás nélkül futtató modul." #: poormanscron.module:125 msgid "Time intervals" msgstr "Időközök" #: poormanscron.module:127 msgid "Cron runs interval" msgstr "Időzítő futások időköze" #: poormanscron.module:130 msgid "Minimum number of minutes between cron runs. Cron will actually execute during the first page request after the interval has elapsed." msgstr "Az időzítő futások közötti idő percekben. Ha ez az idő letelt, az időzítő az első oldal betöltésekor fut le." #: poormanscron.module:133 msgid "Retry interval" msgstr "Újrapróbálkozások időköze" #: poormanscron.module:136 msgid "The number of minutes to wait after a cron run error before retrying." msgstr "Időzítő futási hiba esetén az újrapróbálkozások közötti idő percekben." #: poormanscron.module:139 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" #: poormanscron.module:141 msgid "Log successful cron runs" msgstr "Sikeres időzítő futások naplózása" #: poormanscron.module:143;149 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: poormanscron.module:143;149 msgid "No" msgstr "Nem" #: poormanscron.module:144 msgid "If you want to log successful cron runs to the Drupal watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No." msgstr "A sikeres időzítő futások rendszernaplóba történő bejegyzéséhez. Ha ezek a bejegyzések zavaróak, a Nem opciót célszerű választani." #: poormanscron.module:147 msgid "Log poormanscron progress" msgstr "Poormanscron folyamatok naplózása" #: poormanscron.module:150 msgid "If you want to log the progress of a poormanscron run to the Drupal watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No." msgstr "A poormanscron folyamatok eseményeinek Drupal naplóba történő bejegyzéséhez. Ha ezek a bejegyzések zavaróak, a Nem opciót célszerű választani." #: poormanscron.module:57;68 msgid "cron" msgstr "cron" #: poormanscron.module:0 #: poormanscron.info:0 msgid "poormanscron" msgstr "poormanscron" #: poormanscron.info:0 msgid "Internal scheduler for users without a cron application." msgstr "Belső időzítő olyan felhasználóknak, akiknek a cron alkalmazás nem elérhető." #: poormanscron.info:0 msgid "5.x-1.0" msgstr "5.x-1.0"