# $Id: sv.po,v 1.3.2.1 2010-03-30 10:42:43 seals Exp $ # # Swedish translation of Drupal (pathauto) # Generated from files: # pathauto.admin.inc,v 1.20.2.7 2010/03/15 18:25:21 davereid # pathauto.inc,v 1.56.2.12 2010/03/03 05:46:09 davereid # pathauto.tokens.inc,v 1.1.2.6 2010/03/14 05:20:42 davereid # pathauto_node.inc,v 1.48.2.1 2010/03/03 05:09:02 davereid # pathauto_taxonomy.inc,v 1.41.2.2 2010/03/03 05:09:02 davereid # pathauto_user.inc,v 1.31.2.1 2010/03/03 05:09:02 davereid # pathauto.module,v 1.126.2.21 2010/03/16 06:34:34 davereid # pathauto.info,v 1.5.2.1 2010/03/02 23:04:09 davereid # pathauto.js,v 1.5.2.1 2010/02/10 21:47:40 greggles # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pathauto 6.2\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 12:41+0100\n" "Last-Translator: Magnus Gunnarsson \n" "Language-Team: drupalsverige.se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: pathauto.admin.inc:92 msgid "Replacement patterns" msgstr "Ersättningsmönster" #: pathauto.admin.inc:96 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "Använd obearbetade ersättningar för att undvika problem med HTML-enheter." #: pathauto.admin.inc:129 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "Internt alias för innehållsflöde (lämna blankt för att inaktivera)" #: pathauto.admin.inc:133 msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"0/feed\" (used throughout Drupal core) and \"feed\" (used by some contributed Drupal modules, like Views)." msgstr "Alias för RSS-flöden. Exempel är \"0/feed\" (används genom kärnan för Drupal) och \"feed\" (används av några bidragna moduler i Drupal som Views)." #: pathauto.admin.inc:170 msgid "General settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: pathauto.admin.inc:177 msgid "Verbose" msgstr "Detaljerad" #: pathauto.admin.inc:179 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Visa ändringar av alias (förutom under massuppdateringar)." #: pathauto.admin.inc:184 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #: pathauto.admin.inc:188 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results." msgstr "Tecken som används för att separera ord i titlar. Detta kommer ersätta alla mellanrum och skiljetecken. Används tecken som mellanslag eller + kan det orsaka oväntat resultat." #: pathauto.admin.inc:193 msgid "Character case" msgstr "Gemener eller versaler" #: pathauto.admin.inc:196 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Spara gemener/versaler enligt källa." #: pathauto.admin.inc:197 msgid "Change to lower case" msgstr "Ändra till gemener" #: pathauto.admin.inc:203 msgid "Maximum alias length" msgstr "Längsta längd för alias" #: pathauto.admin.inc:207 msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. @max is the maximum possible length. See Pathauto help for details." msgstr "Längsta längd på alias att generera. 100 är rekommenderat. @max är den längsta möjliga längden. Se hjälp om Pathauto för detaljer." #: pathauto.admin.inc:212 msgid "Maximum component length" msgstr "Längsta längd för komponent" #: pathauto.admin.inc:216 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is the recommended length. @max is the maximum possible length. See Pathauto help for details." msgstr "Längsta textlängd för en komponent i aliaset (till exempel [title]. 100 är rekommenderat. @max är den längsta möjliga längden. Se hjälp om Pathauto för detaljer." #: pathauto.admin.inc:221 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "Största tillåtna antal objekt att döpa om i en massuppdatering" #: pathauto.admin.inc:225 msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "Största tillåtna antal objekt av en vald typ som skall döpas om under en massuppdatering. Standard är 50 och rekommenderat antal beror på prestandan hos din webbserver. Minska antalen om uppdateringen överskrider tidsgränsen eller resulterar i en \"white screen\"." #: pathauto.admin.inc:229 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Gör inget. Lämna gamla alias intakta." #: pathauto.admin.inc:230 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Skapa ett nytt alias. Spara det gamla." #: pathauto.admin.inc:231 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Skapa ett nytt alias. Ta bort det gamla." #: pathauto.admin.inc:235 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Skapa ett nytt alias. Vidarebefordra från det gamla." #: pathauto.admin.inc:245 msgid "Update action" msgstr "Åtgärd för uppdatering" #: pathauto.admin.inc:248 msgid "What should Pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" msgstr "Vad skall Pathauto göra vid uppdatering av en existerande innehållspost som redan har ett alias?" #: pathauto.admin.inc:253 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration module." msgstr "När ett mönster innehåller vissa tecken (till exempel accent), skall Pathauto försöka skriva om dem till alfabetet ASCII-96? Omskrivning hanteras av modulen Transliteration." #: pathauto.admin.inc:256 msgid "This option is disabled on your site because the Transliteration module either isn't installed, or isn't installed properly." msgstr "Detta alternativ är inaktiverat på din webbplats eftersom modulen Transliterate inte är installerad, eller inte är installerad på rätt sätt." #: pathauto.admin.inc:262 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Skriv om innan alias skapas" #: pathauto.admin.inc:269 msgid "Reduce strings to letters and numbers" msgstr "Reducera strängar till bokstäver och siffror" #: pathauto.admin.inc:271 msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set." msgstr "Filtrerar det nya aliaset till endast bokstäver och siffror som finns i ASCII-96." #: pathauto.admin.inc:278 msgid "Strings to Remove" msgstr "Strängar att ta bort" #: pathauto.admin.inc:280 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use this to remove punctuation." msgstr "Ord att ta bort från URL-aliaset, separerade med kommatecken. Använd inte detta för att ta bort skiljetecken." #: pathauto.admin.inc:285 msgid "Punctuation" msgstr "Skiljetecken" #: pathauto.admin.inc:301 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: pathauto.admin.inc:302 msgid "Replace by separator" msgstr "Ersätt med avskiljare" #: pathauto.admin.inc:303 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Ingen åtgärd (ersätt inte)" #: pathauto.admin.inc:348 msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it." msgstr "Du anväder symbolen [%token] som inte är giltig i det sammanhang du valt." #: pathauto.admin.inc:356 msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "Du anväder symbolen [%token] som har en obearbetat följeslagare tillgänglig [%raw_token]. För Pathauto-mönster bör du använda \"-raw\"-versionen av symboler såvida du inte vet exakt vad du håller på med. Läs Pathauto-hjälp för detaljer." #: pathauto.admin.inc:366 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. %name %problems." msgstr "OBSERVERA: Detta fält innehåller potentiellt felaktiga tecken. %name %problems." #: pathauto.admin.inc:389 msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\"." msgstr "Du har konfigurerat @name som avskiljare och som skall tas bort när det påträffas i strängar. Detta kan orsaka problem med dina mönster och speciellt med mönster av typen \"catpath\" och \"termpath\". Du bör troligen sätta åtgärden för @name som \"ersätt med avskiljare\"." #: pathauto.admin.inc:413 msgid "Choose aliases to delete" msgstr "Välj alias att ta bort" #: pathauto.admin.inc:422 msgid "All aliases" msgstr "Alla alias" #: pathauto.admin.inc:424 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Ta bort alla alias. Antal alias som kommer att tas bort: %count" #: pathauto.admin.inc:435 msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Ta bort alias för alla @label. Antal alias som kommer att tas bort: %count" #: pathauto.admin.inc:440 msgid "Note: there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature." msgstr "Observera: det kommer ingen bekräftelse. Var säker på det du gör innan du klickar på knappen \"Ta bort alias nu!\".
Du kanske vill göra en backup på din databas och/eller tabellen url_alias innan du använder den här funktionen." #: pathauto.admin.inc:443 msgid "Delete aliases now!" msgstr "Ta bort alias nu!" #: pathauto.admin.inc:457 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "Alla dina webbadressalias har tagits bort." #: pathauto.admin.inc:462 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "Alla dina alias för %type har tagits bort" #: pathauto.admin.inc:491 msgid "You appear to be using a \"WYSIWYG\" editor which can cause problems if that editor runs on the Pathauto administrative settings page. Please be sure to disable these editors for all text boxes on this page. See the \"WYSIWYG Conflicts\" section of the README.txt file for more information." msgstr "Du verkar använda en redigerare av typen \"WYSIWYG\" vilket kan orsaka problem om redigeraren körs på Pathautos administrativa inställningssida. Var vänlig se till att inaktivera dessa redigerare för alla textrutor på denna sida. Se området \"WYSIWYG Conflicts\" i filen README.txt för mer information." #: pathauto.admin.inc:140 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massuppdatering av indexalias genomförd, ett alias skapades." msgstr[1] "Massuppdatering av indexalias genomförd, @count alias skapades." #: pathauto.admin.inc:367 msgid "Problem token:" msgid_plural "Problem tokens:" msgstr[0] "Problemsymbol: " msgstr[1] "Problemsymboler: " #: pathauto.inc:170 msgid "Pathauto could not transliterate the path, as the Transliteration module has been disabled." msgstr "Pathauto kunde inte skriva om sökvägen eftersom modulen Transliteration har inaktiverats." #: pathauto.inc:364 msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "Det automatiskt genererade aliaset %original_alias hamnade i konfilkt med ett existerande alias. Alias ändrades till %alias." #: pathauto.inc:439 msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict." msgstr "Ignorerar alias %alias på grund av sökvägskonflikt." #: pathauto.inc:446 msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path." msgstr "Ignorerar alias %alias då det är detsamma som den interna sökvägen." #: pathauto.inc:468 msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %alias." msgstr "Skapade nytt alias %alias för %source, som ersätter %old_alias. %old_alias vidarebefodrar nu till %alias." #: pathauto.inc:471 msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias." msgstr "Skapade nytt alias %alias för %source, som ersätter %old_alias." #: pathauto.inc:474 msgid "Created new alias %alias for %source." msgstr "Skapade nytt alias %alias för %source." #: pathauto.inc:532 msgid "Double quotes \"" msgstr "Citationstecken \"" #: pathauto.inc:533 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Apostrof '" #: pathauto.inc:534 msgid "Back tick `" msgstr "Grav accent `" #: pathauto.inc:535 msgid "Comma ," msgstr "Kommatecken ," #: pathauto.inc:536 msgid "Period ." msgstr "Punkt ." #: pathauto.inc:537 msgid "Hyphen -" msgstr "Bindestreck -" #: pathauto.inc:538 msgid "Underscore _" msgstr "Understreck _" #: pathauto.inc:539 msgid "Colon :" msgstr "Kolon :" #: pathauto.inc:540 msgid "Semicolon ;" msgstr "Semikolon ;" #: pathauto.inc:541 msgid "Pipe |" msgstr "Lodstreck |" #: pathauto.inc:542 msgid "Left curly bracket {" msgstr "Klammerparantes, vänster {" #: pathauto.inc:543 msgid "Left square bracket [" msgstr "Hakparantes, vänster [" #: pathauto.inc:544 msgid "Right curly bracket }" msgstr "Klammerparantes, höger }" #: pathauto.inc:545 msgid "Right square bracket ]" msgstr "Hakparantes, höger ]" #: pathauto.inc:546 msgid "Plus +" msgstr "Plus +" #: pathauto.inc:547 msgid "Equal =" msgstr "Lika med =" #: pathauto.inc:548 msgid "Asterisk *" msgstr "Asterisk *" #: pathauto.inc:549 msgid "Ampersand &" msgstr "Et-tecken &" #: pathauto.inc:550 msgid "Percent %" msgstr "Procent %" #: pathauto.inc:551 msgid "Caret ^" msgstr "Cirkumflex ^" #: pathauto.inc:552 msgid "Dollar $" msgstr "Dollar $" #: pathauto.inc:553 msgid "Hash #" msgstr "Nummertecken #" #: pathauto.inc:554 msgid "At @" msgstr "Snabel-a @" #: pathauto.inc:555 msgid "Exclamation !" msgstr "Utropstecken !" #: pathauto.inc:556 msgid "Tilde ~" msgstr "Tilde ~" #: pathauto.inc:557 msgid "Left parenthesis (" msgstr "Vänsterparantes (" #: pathauto.inc:558 msgid "Right parenthesis )" msgstr "Högerparantes )" #: pathauto.inc:559 msgid "Question mark ?" msgstr "Frågetecken ?" #: pathauto.inc:560 msgid "Less than <" msgstr "Mindre än <" #: pathauto.inc:561 msgid "Greater than >" msgstr "Större än >" #: pathauto.inc:562 msgid "Back slash \\" msgstr "Omvänt snedstreck \\" #: pathauto.tokens.inc:18 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Som [cat] men medräknat sina överkategorier separerade med /." #: pathauto.tokens.inc:19 msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Som [cat-raw] men medräknat sina överkategorier separerade med /. VARNING - obearbetad inmatning från användare." #: pathauto.tokens.inc:20;25 msgid "URL alias for the term." msgstr "URL-alias för termen." #: pathauto.tokens.inc:23 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Som [term] men medräknat sina överkategorier separerade med /." #: pathauto.tokens.inc:24 msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Som [term-raw] men medräknat sina överkategorier separerade med /. VARNING - obearbetad inmatning från användare." #: pathauto.tokens.inc:30 msgid "URL alias for the parent book." msgstr "URL-alias för den överliggande boken." #: pathauto_node.inc:20 msgid "Node paths" msgstr "Sökvägar till noder" #: pathauto_node.inc:21 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" msgstr "Standardmönster för sökvägar (gäller för alla noder utan eget mönster nedan)" #: pathauto_node.inc:22 msgid "content/[title-raw]" msgstr "innehall/[title-raw]" #: pathauto_node.inc:23 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för noder som inte redan har eget alias" #: pathauto_node.inc:24 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för noder som inte har något alias." #: pathauto_node.inc:37;79 msgid "Language neutral" msgstr "Språkneutral" #: pathauto_node.inc:44 msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)" msgstr "Förvaldt sökvägsmönster för @node_type (gäller för alla typer av @node_type utan eget mönster nedan)" #: pathauto_node.inc:47 msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" msgstr "Mönster för alla sökvägar för @nod_type på @language" #: pathauto_node.inc:50 msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" msgstr "Mönster för alla språkneutrala sökvägar av typen @node_type" #: pathauto_node.inc:55 msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Mönster för alla sökvägar av typen @node_type" #: pathauto_node.inc:121 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av noder slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massgenerering av noder slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto_taxonomy.inc:20 msgid "Taxonomy term paths" msgstr "Sökvägar till taxonomitermer" #: pathauto_taxonomy.inc:21 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" msgstr "Standardmönster för sökvägar (gäller för alla vokabulär utan eget mönster nedan)" #: pathauto_taxonomy.inc:22 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "kategori/[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:33 msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för termer som inte redan har eget alias" #: pathauto_taxonomy.inc:34 msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för alla existerande termer som inte redan har eget alias." #: pathauto_taxonomy.inc:43 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Mönster för alla sökvägar rill %vocab-name " #: pathauto_taxonomy.inc:129 msgid "Forum paths" msgstr "Sökvägar till forum" #: pathauto_taxonomy.inc:130 msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Mönster för forum och forumgrupper" #: pathauto_taxonomy.inc:131 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:143 msgid "Bulk generate aliases for forum paths that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för sökvägar till forum som inte redan har eget alias" #: pathauto_taxonomy.inc:144 msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för alla befintliga forum och forumgrupper som inte redan har ett alias." #: pathauto_taxonomy.inc:87 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av termer slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massenerering av termer slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto_taxonomy.inc:165 msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av forum och forumgrupper slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massgenerering av forum och forumcontainers slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto_user.inc:20 msgid "User paths" msgstr "Sökvägar till användare" #: pathauto_user.inc:21 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Mönster för sökvägar till användares kontosidor" #: pathauto_user.inc:22 msgid "users/[user-raw]" msgstr "medlemmar/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:32 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för användare som inte redan har eget alias" #: pathauto_user.inc:33 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för alla existerande användarkontons sidor som inte redan har alias." #: pathauto_user.inc:49 msgid "Blog paths" msgstr "Sökvägar till bloggar" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Mönster för sökvägar till bloggsidor" #: pathauto_user.inc:51 msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "bloggar/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:59 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för bloggar som inte redan har eget alias" #: pathauto_user.inc:60 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för alla befintliga bloggsidor som inte redan har alias." #: pathauto_user.inc:76 msgid "User-tracker paths" msgstr "Sökvägar till användarspårning" #: pathauto_user.inc:77 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Mönster för sökvägar av användarspårning" #: pathauto_user.inc:78 msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "medlemmar/[user-raw]/senaste" #: pathauto_user.inc:85 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för sökvägar åt användarspårning som inte redan har eget alias" #: pathauto_user.inc:86 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för alla befintliga anvnädar-tracker-sidor som inte redan har alias." #: pathauto_user.inc:102 msgid "User personal contact form paths" msgstr "Sökvägar till användarkontons sidor" #: pathauto_user.inc:103 msgid "Pattern for the user contact form paths" msgstr "Mönster för sökvägar åt användares kontaktformulär" #: pathauto_user.inc:104 msgid "users/[user-raw]/contact" msgstr "medlemmar/[user-raw]/kontakt" #: pathauto_user.inc:110 msgid "Bulk generate aliases for user contact form paths that are not aliased" msgstr "Massgenerera alias för sökvägar åt användares kontaktformulär som inte redan har eget alias" #: pathauto_user.inc:111 msgid "Generate aliases for all existing user contact form pages which do not already have aliases." msgstr "Generera alias för alla existerande sidor för användares kontaktformulär som inte redan har alias." #: pathauto_user.inc:135 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av användare slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massgenerering av användare slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto_user.inc:157 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av bloggar slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massgenerering av bloggar slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto_user.inc:181 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av spårning av användarsidor slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massgenerering av användar-tracker-sidor slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto_user.inc:203 msgid "Bulk generation of contact pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of contact pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massgenerering av kontaktsidor slutfördes, ett alias genererades." msgstr[1] "Massgenerering av kontaktsidor slutfördes, @count alias genererades." #: pathauto.module:28 msgid "About" msgstr "Om" #: pathauto.module:29 #: pathauto.info:0 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." msgstr "Tillhandahåll en mekanism för moduler att automatiskt generera alias för innehållstypen som de handhar." #: pathauto.module:30;65 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: pathauto.module:32 msgid "Maximum alias and component length" msgstr "Längsta längd på alias och komponenter" #: pathauto.module:33 msgid "The maximum alias length and maximum component length values default to 100 and have a limit of @max from Pathauto. This length is limited by the length of the \"alias\" column of the url_alias database table. The default database schema for this column is @max. If you set a length that is equal to that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in situations where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example, URLs generated for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the \"alias\" column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100." msgstr "Värdena längsta tillåtna längden på alias och längsta tillåtna komponentslängd har 100 som standardvärde och en gräns på @max av Pathauto. Denna längd begränsas av kolumnen \"alias\" för tabellen 'url_alias' i databasen. Standardvärdet för denna kolumn är @max. Om du ställer in en längd som är samma som den i kolumnen \"alias\" så kommer det skapa problem i situationer där systemet behöver fylla i extra ord i URL:en. Exemplvis kommer URL:er genererade för innehållsflöden att ha \"/feed\" i slutet. Du bör ange ett värde som är lika med värdet i kolumnen \"alias\" minus det antal tecken som kan läggas till i slutet på sökvägen. Längden för de strängar som kan läggas till beror på de moduler som du har aktiverade i dina inställningar för Pathauto. Rekommenderat värde är 100." #: pathauto.module:34 msgid "Raw tokens" msgstr "Obearbetade symboler" #: pathauto.module:35 msgid "In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system." msgstr "I Pathauto rekommenderas det att använda den obearbetade formen för symboler. Sökvägar skickas genom ett filtreringssystem som ser till att obearbetat innehåll från användare filtreras. Att inte använda obearbetade symboler kan orsaka problem med Pathautos filtreringssystem för skiljetecken." #: pathauto.module:118 msgid "Users" msgstr "Användare" #: pathauto.module:118 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: pathauto.module:120 msgid "User blogs" msgstr "Användarbloggar" #: pathauto.module:123 msgid "Vocabularies and terms" msgstr "Vokabulärer och termer" #: pathauto.module:126 msgid "User trackers" msgstr "Spårning av användare" #: pathauto.module:129 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: pathauto.module:257 #: pathauto.js:0 msgid "Automatic alias" msgstr "Automatiskt alias" #: pathauto.module:259 msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, uncheck this option." msgstr "Ett alias kommer att genereras åt dig. Om du vill skapa ditt eget alias nedan, avbocka det här alternativet." #: pathauto.module:264 msgid "To control the format of the generated aliases, see the URL alias patterns." msgstr "För att styra formatet för genererade alias, se mönster för URL-alias." #: pathauto.module:288;443 msgid "Update URL alias" msgstr "Uppdatera URL-alias" #: pathauto.module:400 msgid "authenticated user" msgstr "inloggad användare" #: pathauto.module:328 msgid "Updated URL alias for 1 node." msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes." msgstr[0] "Uppdaterade URL-alias för 1 nod." msgstr[1] "Uppdaterade URL-alias för @count noder." #: pathauto.module:504 msgid "Updated URL alias for 1 user account." msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts." msgstr[0] "Uppdaterade URL-alias för 1 användarkontono." msgstr[1] "Uppdaterade URL-alias för @count användarkonton." #: pathauto.module:46 msgid "administer pathauto" msgstr "administrera Pathauto" #: pathauto.module:47 msgid "notify of path changes" msgstr "meddela vid ändringar av sökvägar" #: pathauto.module:56 msgid "Patterns" msgstr "Mönster" #: pathauto.module:74 msgid "Delete aliases" msgstr "Radera alias" #: pathauto.info:0 msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto.js:0 msgid "Alias: @alias" msgstr "Alias: @alias" #: pathauto.js:0 msgid "No alias" msgstr "Inga alias"