# German translation of pathauto (6.x-2.x-dev) # Copyright (c) 2009 by the German translation team # Generated from files: # pathauto.module,v 1.120 2008/08/26 04:55:19 freso # pathauto.admin.inc,v 1.20 2008/09/13 08:54:06 freso # pathauto_node.inc,v 1.48 2008/06/28 15:41:15 freso # pathauto.inc,v 1.50 2008/08/26 04:55:19 freso # pathauto.info,v 1.4 2007/10/28 21:06:13 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.41 2008/08/28 16:14:06 greggles # pathauto_user.inc,v 1.31 2008/07/11 20:01:22 greggles # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pathauto (6.x-2.x-dev)\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 19:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 19:08+0100\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Last-Translator: TobiasB \n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: pathauto.module:28 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: pathauto.admin.inc:168 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: pathauto.admin.inc:53 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: pathauto.module:189 msgid "Forums" msgstr "Foren" #: pathauto_node.inc:37,79 msgid "Language neutral" msgstr "Sprachneutral" #: pathauto.module:178 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: pathauto.module:178 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: pathauto.admin.inc:38 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: pathauto.module:394 msgid "authenticated user" msgstr "Authentifizierter Benutzer" #: pathauto.admin.inc:22 msgid "It appears that the Token module is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled." msgstr "Das Token-Modul scheint nicht installiert zu sein. Dieses muss für die einwandfreie Funktion von Pathauto installiert sein. Das Pathauto-Modul muss möglicherweise deaktiviert und wieder aktiviert werden, um das Token-Modul zu aktivieren." #: pathauto.admin.inc:46 msgid "Verbose" msgstr "Ausführlich" #: pathauto.admin.inc:48 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Zeige Aliasänderungen (ausgenommen während Massenaktualisierungen)." #: pathauto.admin.inc:57 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results." msgstr "Zu verwendende Zeichen, um Wörter in den Titeln abzutrennen. Dies wird alle Leerzeichen und Satzzeichen ersetzen. Die Verwendung eines Leerzeichen oder \"+\"-Zeichen kann zu unerwarteten Ergebnissen führen." #: pathauto.admin.inc:62 msgid "Character case" msgstr "Buchstabenschreibweise" #: pathauto.admin.inc:65 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Die Schreibweise der Quell-Token-Werte soll beibehalten werden." #: pathauto.admin.inc:66 msgid "Change to lower case" msgstr "In Kleinbuchstaben ändern" #: pathauto.admin.inc:72 msgid "Maximum alias length" msgstr "Maximallänge eines Aliases" #: pathauto.admin.inc:76 msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "Maximallänge der zu erstellenden Aliase. 100 wird empfohlen. Weitere Details in der Pathauto Hilfe." #: pathauto.admin.inc:81 msgid "Maximum component length" msgstr "Maximallänge einer Komponente" #: pathauto.admin.inc:85 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "Maximale Textlänge aller Komponenten in einem Alias (z.b.: [titel]). 100 wird empfohlen. Weitere Details in der Pathauto Hilfe." #: pathauto.admin.inc:90 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "Die maximale Anzahl an Objekten, die bei einer Massenaktualisierung einen Alias erhalten sollen" #: pathauto.admin.inc:94 msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "Die maximale Anzahl an Objekten eines bestimmten Typ, die bei einer Massenaktualisierung einen Alias erhalten sollen. Der Standardwert lautet 50 und die empfohlene Anzahl hängt von der Geschwindigkeit des Servers ab. Wenn Massenaktualisierungen wegen „Zeitüberschreitung“ abbrechen oder in einem „weißen Bildschirm“ resultieren, muss die Anzahl reduziert werden." #: pathauto.admin.inc:98 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Nichts machen und den alten Alias beibehalten." #: pathauto.admin.inc:99 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Erhalte den vorhanden Alias." #: pathauto.admin.inc:100 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Lösche den alten Alias." #: pathauto.admin.inc:104 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Umleiten von dem alten Alias." #: pathauto.admin.inc:114 msgid "Update action" msgstr "Aktualisieren Aktion" #: pathauto.admin.inc:131 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Umcodieren, bevor der Alias erstellt wird" #: pathauto.admin.inc:138 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "Reduziere Zeichenketten zu Buchstaben und Zahlen aus dem ASCII-96 Zeichensatz" #: pathauto.admin.inc:140 msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set." msgstr "Filtert die neuen Aliase zu Buchstaben und Zahlen, welche im ASCII-96 Zeichensatz gefunden wurde." #: pathauto.admin.inc:147 msgid "Strings to Remove" msgstr "Zu entfernende Zeichenketten" #: pathauto.admin.inc:155 msgid "Punctuation settings" msgstr "Einstellungen für Zeichensetzung" #: pathauto.admin.inc:169 msgid "Replace by separator" msgstr "Mit Seperator ersetzten" #: pathauto.admin.inc:170 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Keine Aktion (keine Ersetzungen)" #: pathauto.admin.inc:249 msgid "Replacement patterns" msgstr "Ersetzungsmuster" #: pathauto.admin.inc:253 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "Verwende -raw Ersetzungen für Text, um Probleme mit HTML-Entitäten zu vermeiden." #: pathauto.admin.inc:286 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "Interner Feed Alias Text (Leer belassen zum deaktivieren)" #: pathauto.admin.inc:345 msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it." msgstr "Es wird der Token [%token] verwendet, welcher im genutzen Bereich der Tokens ungültig ist." #: pathauto.admin.inc:353 msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "Es wird der Token [%token] verwendet, für den es auch einen -raw Token [%raw_token] gibt. Für die Pathauto Muster sollte die -raw Version von Tokens verwendet werden, wenn man sich über die Konsequenzen im Klaren ist. Die Pathauto-Hilfe enthält hierzu weitere Details." #: pathauto.admin.inc:422 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Lösche alle Aliase. Die Anzahl der zu löschende Aliase ist: %count." #: pathauto.admin.inc:433 msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Alle Aliase für @label löschen. Die Anzahl der zu löschenden Aliase beträgt: %count." #: pathauto.admin.inc:441 msgid "Delete aliases now!" msgstr "Aliase jetzt löschen!" #: pathauto.admin.inc:455 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "Alle Pfad-Aliase wurden gelöscht." #: pathauto.admin.inc:460 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "Alle %type Pfad-Aliase wurden gelöscht." #: pathauto.admin.inc:297 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung von Index-Aliasen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung von Index-Aliasen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto.inc:362 msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "Es bestimmt ein Konflikt mit dem automatisch erstellten Alias %original_alias und einem vorhandenen Alias. Alias geändert auf %alias." #: pathauto.inc:428 msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." msgstr "Alias %dst wurde aufgrund eines vorhandenen Pfadkonfliktes ignoriert." #: pathauto.inc:435 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "Alias %dst ignoriert, weil es dem internen Pfad gleicht." #: pathauto.inc:525 msgid "Double quotes \"" msgstr "Doppeltes Anführungszeichen \"" #: pathauto.inc:526 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Einfaches Anführungszeichen (Hochkomma) '" #: pathauto.inc:527 msgid "Back tick `" msgstr "Accent Grave (Schwerer-Akzent) `" #: pathauto.inc:528 msgid "Comma ," msgstr "Komma ," #: pathauto.inc:529 msgid "Period ." msgstr "Punkt ." #: pathauto.inc:530 msgid "Hyphen -" msgstr "Bindestrich -" #: pathauto.inc:531 msgid "Underscore _" msgstr "Unterstrich _" #: pathauto.inc:532 msgid "Colon :" msgstr "Doppelpunkt :" #: pathauto.inc:533 msgid "Semicolon ;" msgstr "Semikolon ;" #: pathauto.inc:534 msgid "Pipe |" msgstr "Pipe |" #: pathauto.inc:535 msgid "Left curly bracket {" msgstr "Linke geschweifte Klammer {" #: pathauto.inc:536 msgid "Left square bracket [" msgstr "Linke eckige Klammer [" #: pathauto.inc:537 msgid "Right curly bracket }" msgstr "Rechte geschweifte Klammer }" #: pathauto.inc:538 msgid "Right square bracket ]" msgstr "Rechte eckige Klammer ]" #: pathauto.inc:539 msgid "Plus +" msgstr "Plus +" #: pathauto.inc:540 msgid "Equal =" msgstr "Gleich =" #: pathauto.inc:541 msgid "Asterisk *" msgstr "Stern *" #: pathauto.inc:542 msgid "Ampersand &" msgstr "Kaufmännisches Und &" #: pathauto.inc:543 msgid "Percent %" msgstr "Prozent %" #: pathauto.inc:544 msgid "Caret ^" msgstr "accent circonflexe (Zirkumflex-Akzent) ^" #: pathauto.inc:545 msgid "Dollar $" msgstr "Dollar $" #: pathauto.inc:546 msgid "Hash #" msgstr "Raute #" #: pathauto.inc:547 msgid "At @" msgstr "At @" #: pathauto.inc:548 msgid "Exclamation !" msgstr "Ausrufezeichen !" #: pathauto.inc:549 msgid "Tilde ~" msgstr "Tilde ~" #: pathauto.inc:550 msgid "Left parenthesis (" msgstr "Öffnende Klammer (" #: pathauto.inc:551 msgid "right parenthesis )" msgstr "Schließende Klammer )" #: pathauto.inc:552 msgid "Question mark ?" msgstr "Fragezeichen ?" #: pathauto.inc:553 msgid "Less than <" msgstr "Weniger als <" #: pathauto.inc:554 msgid "Greater than >" msgstr "Mehr als >" #: pathauto.inc:555 msgid "Back slash \\" msgstr "Backslash \\" #: pathauto.inc:485; #: pathauto.info:0 msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto_node.inc:20 msgid "Node path settings" msgstr "Pfadeinstellungen für Beiträge" #: pathauto_node.inc:21 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" msgstr "Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit leeren Mustern angewendet)" #: pathauto_node.inc:22 msgid "content/[title-raw]" msgstr "content/[title-raw]" #: pathauto_node.inc:23 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "Massenerstellung von Aliasen für alle vorhandene Beiträge ohne Alias" #: pathauto_node.inc:24 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Beiträge erstellen, welche derzeit noch keinen Alias haben." #: pathauto_node.inc:44 msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)" msgstr "Standard-Pfadmuster für @node_type (wird auf alle nachfolgenden @node_type Inhaltstypen mit leeren Mustern angewendet)" #: pathauto_node.inc:47 msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" msgstr "Muster für alle @node_type Pfade in @language" #: pathauto_node.inc:50 msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" msgstr "Muster für Pfade aller sprachenneutrale @node_type" #: pathauto_node.inc:55 msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Muster für alle @node_type Pfade" #: pathauto_node.inc:121 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung von Beiträgen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung von Beiträgen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto_taxonomy.inc:20 msgid "Taxonomy term path settings" msgstr "Pfadeinstellungen für Kategoriebegriffe" #: pathauto_taxonomy.inc:21 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" msgstr "Standard-Pfadmuster (trifft auf alle nachfolgenden Vokabulare mit leeren Mustern zu)" #: pathauto_taxonomy.inc:22 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "kategorie/[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:32 msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Begriffe ohne Alias" #: pathauto_taxonomy.inc:33 msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Begriffe erstellen, die derzeit keinen Alias haben." #: pathauto_taxonomy.inc:42 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Muster für alle %vocab-name Pfade" #: pathauto_taxonomy.inc:134 msgid "Forum path settings" msgstr "Pfadeinstellungen für Foren" #: pathauto_taxonomy.inc:135 msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Muster für Foren und Forumordner" #: pathauto_taxonomy.inc:136 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:146 msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Massenerstellung von Forumpfaden" #: pathauto_taxonomy.inc:147 msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Foren und Forumordner erstellen, welche derzeit keine Aliase haben." #: pathauto_taxonomy.inc:92 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung von Begriffen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung von Begriffen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto_taxonomy.inc:168 msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, ein Aliase wurde erstellt." msgstr[1] "Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto_user.inc:20 msgid "User path settings" msgstr "Pfadeinstellungen für Benutzer" #: pathauto_user.inc:21 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Muster für Pfade von Benutzerkontenseiten" #: pathauto_user.inc:22 msgid "users/[user-raw]" msgstr "benutzer/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:32 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Benutzer ohne Alias" #: pathauto_user.inc:33 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Benutzerkontenseiten erstellen, welche derzeit keinen Alias haben." #: pathauto_user.inc:49 msgid "Blog path settings" msgstr "Pfadeinstellungen für Blog" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Muster für Blogseitenpfade" #: pathauto_user.inc:51 msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blogs/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:57 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Blogs ohne Alias" #: pathauto_user.inc:58 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Blogseiten erstellen, welche derzeit keinen Alias haben." #: pathauto_user.inc:74 msgid "User-tracker path settings" msgstr "Pfadeinstellungen für Benutzer-Tracker" #: pathauto_user.inc:75 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Muster für Benutzer-Tracker-Seitenpfade" #: pathauto_user.inc:76 msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "users/[user-raw]/track" #: pathauto_user.inc:82 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Benutzer-Tracker-Pfaden ohne Alias" #: pathauto_user.inc:83 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Tracker Seiten der Benutzer erstellen, welche derzeit keinen Alias haben." #: pathauto_user.inc:131 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung von Benutzern abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung von Benutzern abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto_user.inc:153 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung von Benutzer-Blogs abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung von Benutzer-Blogs abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto_user.inc:177 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt." #: pathauto.module:154 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Wie [cat], aber inklusive der Überkategorien getrennt mit /." #: pathauto.module:155 msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Wie [cat-raw], aber inklusive der Überkategorien getrennt mit /. WARNUNG - original Benutzereingabe." #: pathauto.module:156,161 msgid "URL alias for the term." msgstr "URL-Alias für den Begriff." #: pathauto.module:159 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Wie [term], aber inklusive der Überkategorien getrennt mit /." #: pathauto.module:160 msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Wie [term-raw], aber inklusive der Überkategorien getrennt mit /. WARNUNG - original Benutzereingabe." #: pathauto.module:166 msgid "URL alias for the parent book." msgstr "URL-Alias für das übergeordnete Buch." #: pathauto.module:274 msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option." msgstr "Ein Alias wird automatisch generiert. Wenn nachfolgend ein anderer angegeben werden soll, muss das Häkchen entfernt werden." #: pathauto.module:284 msgid "Automatic alias" msgstr "Automatischer Alias" #: pathauto.module:309 msgid "Update path alias" msgstr "Pfad-Alias aktualisieren" #: pathauto.module:39 msgid "administer pathauto" msgstr "Pathauto verwalten" #: pathauto.module:39 msgid "notify of path changes" msgstr "Über Pfadänderungen benachrichtigen" #: pathauto.module:47 msgid "Automated alias settings" msgstr "Einstellungen für automatischen Alias" #: pathauto.module:58 msgid "Delete aliases" msgstr "Aliase löschen" #: pathauto.module:0 msgid "pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto.module:27; #: pathauto.info:0 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." msgstr "Stellt einen Mechanismus für Module zu Verfügung, um automatisch Aliase für von diesen verwalteten Inhalte zu erstellen." #: pathauto.admin.inc:117 msgid "What should Pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" msgstr "Was soll Pathauto beim Aktualisieren von vorhandenen Inhalten machen, welche schon einen Alias haben?" #: pathauto.admin.inc:122 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration module." msgstr "Wenn ein Muster bestimmte Zeichen enthält (wie z.B. solche mit Akzenten) soll Pathauto versuchen diese in das ASCII-96 Alphabet umzucodieren? Die Umcodierung wird durch das Transliteration-Modul durchgeführt." #: pathauto.admin.inc:125 msgid "This option is disabled on your site because the Transliteration module either isn't installed, or isn't installed properly." msgstr "Diese Option ist auf dieser Website deaktiviert, weil das Transliteration-Modul entweder nicht installiert ist oder nicht ordnungsgemäß installiert wurde." #: pathauto.admin.inc:149 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use this to remove punctuation." msgstr "Wörter die aus den URL-Aliase entfernt werden sollen, getrennt mit einem Komma. Bitte nicht verwenden, um Zeichensetzung zu entfernen." #: pathauto.admin.inc:290 msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"0/feed\" (used throughout Drupal core) and \"feed\" (used by some contributed Drupal modules, like Views)." msgstr "Der Text der die Aliase der RSS Feeds verwendet werden soll. Beispiele sind „0/feed“ (wird vom Drupalkern verwendet) und „feed“ (wird von einigen Zusatzmodulen für Drupal verwendet, wie z.B. Views)." #: pathauto.admin.inc:363 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. %name %problems." msgstr "HINWEIS: Dieses Feld beinhaltet wahrscheinlich falsche Muster. %name %problems." #: pathauto.admin.inc:386 msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\"." msgstr "Es wurde das @name als Trennzeichen eingestellt und das gleichzeitig zu entfernen ist, wenn es in Zeichenketten festgestellt wird. Dies kann Probleme mit den Mustern verursachen, besonders mit Kategorie- und Begriffspfad-Mustern. Es sollte sicherheitshalber in den Einstellung für Zeichensetzung bei „@name“ auf „Mit Seperator ersetzen“ gesetzt werden." #: pathauto.admin.inc:411 msgid "Choose aliases to delete" msgstr "Auswahl der zu löschende Aliase" #: pathauto.admin.inc:420 msgid "All aliases" msgstr "Alle Aliase" #: pathauto.admin.inc:438 msgid "Note: there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature." msgstr "HINWEIS: Es erfolgt keine Bestätigungsabfrage nach dem Klicken auf „Aliase jetzt löschen!“.
Daher sollte sicherheitshalber ein Backup der Datenbank und/oder nur der url_alias Tabelle vor dem Löschen durchgeführt werden." #: pathauto.admin.inc:489 msgid "You appear to be using a \"WYSIWYG\" editor which can cause problems if that editor runs on the Pathauto administrative settings page. Please be sure to disable these editors for all text boxes on this page. See the \"WYSIWYG Conflicts\" section of the README.txt file for more information." msgstr "Es wird ein „WYSIWYG“ Editor verwendet, was zu Problemen führen kann, wenn dieser in den Verwaltungsseiten des Pathauto-Moduls verwendet wird. Deshalb sollte sichergestellt werden, dass der Editor für die Textfelder auf dieser Seite deaktiviert wird. Für weitere Information bitte den Bereich \"WYSIWYG Conflicts\" in der README.txt lesen." #: pathauto.admin.inc:364 msgid "Problem token:" msgid_plural "Problem tokens:" msgstr[0] "Problematisches Ersetzungsmuster" msgstr[1] "Problematische Ersetzungsmuster" #: pathauto.inc:214 msgid "Pathauto could not transliterate the path, as the Transliteration module has been disabled." msgstr "Pathauto konnte die Umcodierung des Pfades nicht durchführen, da das Transliteration-Modul deaktiviert worden ist." #: pathauto.inc:456 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst." msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt,%old_alias ersetzt. %old_alias leitet jetzt nach %dst weiter." #: pathauto.inc:459 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias." msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt,%old_alias ersetzt." #: pathauto.inc:462 msgid "Created new alias %dst for %src." msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt." #: pathauto.inc:485 msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on Token, but Token is either not installed or not installed properly." msgstr "Es wurde das Pathauto-Modul installiert, welches vom Token-Modul abhängig ist. Jedoch ist das Token-Modul entweder nicht installiert oder nicht nicht ordnungsgemäß installiert." #: pathauto_user.inc:99 msgid "User contact form path settings" msgstr "Pfadeinstellungen der Benutzer-Kontaktformulare" #: pathauto_user.inc:100 msgid "Pattern for the user contact form paths" msgstr "Muster für die Pfade der Benutzer-Kontaktformulare" #: pathauto_user.inc:101 msgid "users/[user-raw]/contact" msgstr "benutzer/[user-raw]/kontakt" #: pathauto_user.inc:106 msgid "Bulk generate aliases for user contact form paths that are not aliased" msgstr "Massenerstelllung von Aliase für die Pfade der Kontaktformulare der Benutzer, die derzeit kein Alias haben." #: pathauto_user.inc:107 msgid "Generate aliases for all existing user contact form pages which do not already have aliases." msgstr "Aliase für alle vorhandenen Kontaktformular Seiten der Benutzer erstellen, welche derzeit keinen Alias haben." #: pathauto_user.inc:199 msgid "Bulk generation of contact pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of contact pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Massenerstellung der Kontaktformularen durchgeführt, ein Alias erstellt." msgstr[1] "Massenerstellung der Kontaktformularen durchgeführt, @count Aliase erstellt." #: pathauto.module:29 msgid "The maximum alias length and maximum component length values default to 100 and have a limit of 128 from Pathauto. This length is limited by the length of the \"dst\" column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you set a length that is equal to that of the one set in the \"dst\" column it will cause problems in situations where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example, URLs generated for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the \"dst\" column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100." msgstr "Der Wert der Maximallänge eines Aliases und Maximallänge einer Komponente beträgt Standardmäßig 100 und hat durch Pathauto eine Begrenzung von 128. Die Länge ist begrenzt durch die Länge der „dst“ Spalte in der Datenbanktabelle „url_alias“. Das Standard Datenbankschema dieser Spalte ist 128. Wenn die Länge auf den gleichen Wert wie die dst Spalte gesetzt wird, verursacht dies Probleme in Situationen, wo das System an den URL Alias weitere Wörter anhängen muss. Zum Beispiel, URL's welche für Feeds erstellt werden, bekommen ein „/feed“ am Ende angehängt. Der Wert sollte die Länge von „dst“ abzüglich aller möglicherweise angehängten Zeichenketten betragen, welche am Ende der URL angehängt werden können. Die Länge der Zeichenketten, welche am Ende von URL's angehängt werden können hängt von den aktivierten Modulen und den Pathauto Einstellungen ab. Der Standard und empfohlene Wert ist 100." #: pathauto.module:30 msgid "Raw tokens: In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system." msgstr "Ungefilterte Tokens: In Pathauto ist es möglich die -raw Form eines Tokens zu verwenden. Pfade werden durch ein Filtersystem geschickt, um eine Filterung der originalen Benutzerinhalte sicherzustellen. Fehler bei der Verwendung von -raw Tokens können Probleme mit dem Filtersystem der Pathauto-Zeichensetzung verursachen." #: pathauto.module:180 msgid "User blogs" msgstr "Benutzerblogs" #: pathauto.module:183 msgid "Vocabularies and terms" msgstr "Vokabulare und Begriffe" #: pathauto.module:186 msgid "User trackers" msgstr "Benutzertracker" #: pathauto.module:276 msgid "To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr "Um das Format der erstellten Aliase zu kontrollieren, bitte in den Einstellungen von Pathauto nachschauen."