# Slovak translation of Pathauto (all releases) # Copyright (c) 2008 by the Slovak translation team # Generated from files: # pathauto.module,v 1.44.4.101 2008/06/24 16:04:11 greggles # pathauto.module,v 1.118 2008/06/20 20:01:01 greggles # pathauto.module,v 1.44.4.88 2008/04/08 21:32:45 greggles # pathauto.module,v 1.44.4.83 2008/02/20 10:24:27 greggles # pathauto.admin.inc,v 1.10.2.1 2008/06/24 16:07:51 greggles # pathauto_node.inc,v 1.47 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto.inc,v 1.1.2.51 2008/06/18 20:05:08 greggles # pathauto.inc,v 1.45 2008/06/18 20:02:40 greggles # pathauto.inc,v 1.1.2.38 2008/04/05 18:51:02 greggles # pathauto.inc,v 1.1.2.36 2008/02/19 16:52:27 greggles # pathauto.info,v 1.3.4.4 2007/06/18 23:17:13 dww # pathauto.info,v 1.4 2007/10/28 21:06:13 greggles # pathauto_node.inc,v 1.29.4.32 2008/06/12 18:51:38 freso # pathauto_node.inc,v 1.29.4.27 2008/04/08 12:29:59 greggles # pathauto_node.inc,v 1.29.4.25 2008/02/03 12:31:32 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.32 2008/06/12 18:51:38 freso # pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.24 2008/04/08 12:29:59 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.20 2007/12/16 21:57:13 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.39 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto_user.inc,v 1.17.4.22 2008/05/30 00:58:55 freso # pathauto_user.inc,v 1.28 2008/05/28 16:04:35 freso # pathauto_user.inc,v 1.17.4.19 2008/04/08 12:29:59 greggles # pathauto_user.inc,v 1.17.4.17 2007/12/16 21:57:13 greggles # pathauto.install,v 1.5 2008/02/13 13:05:45 greggles # pathauto_node_event.inc,v 1.3 2006/10/12 14:54:15 greggles # pathauto_node_i18n.inc,v 1.3 2006/10/12 14:54:15 greggles # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pathauto (all releases)\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 09:29+0100\n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" #: pathauto.module:191,543,188,549,553,553 msgid "content" msgstr "obsah" #: pathauto.module:434,96,96,99,99; pathauto.admin.inc:38 msgid "General settings" msgstr "Hlavné nastavenia" #: pathauto.module:557,191,191,194,194; pathauto.admin.inc:161 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: pathauto_node.inc:79,37 msgid "Language neutral" msgstr "Nezávislé od jazyka" #: pathauto.inc:374,361,381,354,356,356 msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." msgstr "" "Alias %dst bude ignorovaný, pretože má konflikt s existujúcou " "cestou." #: pathauto.inc:368,361,363,363 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "Alias %dst bude ignorovaný, pretože je totožný s internou cestou." #: pathauto.inc:401,388,408,381,383,383 msgid "" "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " "redirects to %dst" msgstr "" "Vytvorený nový alias %dst pre %src, prepísaný %old_alias. " "%old_alias je teraz presmerovaný na %dst" #: pathauto.inc:404,391,411,384,386,386 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "Vytvorený nový alias %dst pre %src, prepísaný %old_alias" #: pathauto.inc:407,394,414,387,389,389 msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "Vytvorený nový alias %dst pre %src" #: pathauto.inc:430,418,437,411,413,413 msgid "" "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, " "but token is either not installed or not installed properly." msgstr "" "Zdá sa že máte nainštalované Pathauto, ktoré zavisí na module " "token, ale buď token nieje nainštalovaný alebo je nainštalovaný " "nesprávne." #: pathauto.inc:470,454,477,447,449,449 msgid "Double quotes \"" msgstr "Úvodzovky \"" #: pathauto.inc:471,455,478,448,450,450 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Jednoduché úvodzovky (apostrof) '" #: pathauto.inc:472,456,479,449,451,451 msgid "Back tick `" msgstr "Spätná úvodzovka `" #: pathauto.inc:473,457,480,450,452,452 msgid "Comma ," msgstr "Čiarka ," #: pathauto.inc:474,458,481,451,453,453 msgid "Period ." msgstr "Bodka ." #: pathauto.inc:475,459,482,452,454,454 msgid "Hyphen -" msgstr "Pomlčka -" #: pathauto.inc:476,460,483,453,455,455 msgid "Underscore _" msgstr "Podčiarkovník _" #: pathauto.inc:477,461,484,454,456,456 msgid "Colon :" msgstr "Dvojbodka :" #: pathauto.inc:478,462,485,455,457,457 msgid "Semicolon ;" msgstr "Bodkočiarka ;" #: pathauto.inc:479,463,486,456,458,458 msgid "Pipe |" msgstr "Zvislý oddelovač |" #: pathauto.inc:480,464,487,457,459,459 msgid "Left curly bracket {" msgstr "Ľavá zložená zátvorka {" #: pathauto.inc:481,465,488,458,460,460 msgid "Left square bracket [" msgstr "Ľavá hranatá zátvorka [" #: pathauto.inc:482,466,489,459,461,461 msgid "Right curly bracket }" msgstr "Pravá zložená zátvorka {" #: pathauto.inc:483,467,490,460,462,462 msgid "Right square bracket ]" msgstr "Pravá hranatá zátvorka ]" #: pathauto.inc:484,468,491,461,463,463 msgid "Plus +" msgstr "Plus +" #: pathauto.inc:485,469,492,462,464,464 msgid "Equal =" msgstr "Rovná sa =" #: pathauto.inc:486,470,493,463,465,465 msgid "Asterisk *" msgstr "Hviezdička *" #: pathauto.inc:487,471,494,464,466,466 msgid "Ampersand &" msgstr "Značka &" #: pathauto.inc:488,472,495,465,467,467 msgid "Percent %" msgstr "Percento %" #: pathauto.inc:489,473,496,466,468,468 msgid "Caret ^" msgstr "Strieška ^" #: pathauto.inc:490,474,497,467,469,469 msgid "Dollar $" msgstr "Dolár $" #: pathauto.inc:491,475,498,468,470,470 msgid "Hash #" msgstr "Mriežka #" #: pathauto.inc:492,476,499,469,471,471 msgid "At @" msgstr "Zavináč @" #: pathauto.inc:493,477,500,470,472,472 msgid "Exclamation !" msgstr "Výkričník !" #: pathauto.inc:494,478,501,471,473,473 msgid "Tilde ~" msgstr "Vlnovka ~" #: pathauto.inc:495,479,502,472,474,474 msgid "Left parenthesis (" msgstr "Ľavá zátvorka (" #: pathauto.inc:496,480,503,473,475,475 msgid "right parenthesis )" msgstr "pravá zátvorka )" #: pathauto.inc:497,481,504,474,476,476 msgid "Question mark ?" msgstr "Otáznik ?" #: pathauto.inc:498,482,505,475,477,477 msgid "Less than <" msgstr "Menej ako <" #: pathauto.inc:499,483,506,476,478,478 msgid "Greater than >" msgstr "Viac ako >" #: pathauto.inc:500,484,507,477,479,479 msgid "Back slash \\" msgstr "Opačné lomítko \\" #: pathauto.inc:430,437,413,413; pathauto.module:60,41,44,44; pathauto.info:0,0,0,0 msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto_node.inc:20,13,20,13,13 msgid "Node path settings" msgstr "Nastavenia ciest uzlov" #: pathauto_node.inc:21,14,21,14,14 msgid "" "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " "below)" msgstr "" "Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy obsahu, ktoré " "majú prázdny vzor)" #: pathauto_node.inc:22,15,22,15,15 msgid "content/[title-raw]" msgstr "content/[title-raw]" #: pathauto_node.inc:23,16,23,16,16 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre obsah, ktorý zatiaľ nemá alias" #: pathauto_node.inc:24,17,24,17,17 msgid "" "Generate aliases for all existing nodes which do not already have " "aliases." msgstr "" "Generovať aliasy pre všetok existujúci obsah ktorý zatiaľ nemá " "aliasy." #: pathauto_node.inc:36,31,55,30,30 msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Vzor pre všetky cesty typu: @node_type" #: pathauto_node.inc:93,97,121,88,88 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Hromadná generácia pre obsah ukončená, @count alias vygenerovaný." msgstr[1] "" "Hromadná generácia pre obsah ukončená, @count aliasy " "vygenerované." msgstr[2] "" "Hromadná generácia pre obsah ukončená, @count aliasov " "vygenerovaných." #: pathauto_taxonomy.inc:20,13,13 msgid "Category path settings" msgstr "Nastavenia ciest kategorií" #: pathauto_taxonomy.inc:21,14,21,14,14 msgid "" "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " "below)" msgstr "" "Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy slovníkov, ktoré " "majú prázdny vzor)" #: pathauto_taxonomy.inc:22,15,22,15,15 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:32,25,25 msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased" msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre kategórie, ktoré nemajú aliasy" #: pathauto_taxonomy.inc:33,26,26 msgid "" "Generate aliases for all existing categories which do not already have " "aliases." msgstr "" "Generovať aliasy pre všetky existujúce kategórie, ktoré zatiaľ " "nemajú aliasy." #: pathauto_taxonomy.inc:42,35,42,35,35 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Vzor pre všetky cesty %vocab-name" #: pathauto_taxonomy.inc:134,105,134,105,105 msgid "Forum path settings" msgstr "Nastavenia ciest fóra" #: pathauto_taxonomy.inc:135,106,135,106,106 msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Vzor pre cesty fóra a kontajnery fóra" #: pathauto_taxonomy.inc:136,107,136,107,107 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:146,117,146,117,117 msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Hromadné generovanie ciest fóra" #: pathauto_taxonomy.inc:147,118,147,118,118 msgid "" "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do " "not already have aliases." msgstr "" "Generovať aliasy pre všetky existujúce fóra a kontajnery fór " "ktoré zatiaľ nemajú aliasy." #: pathauto_taxonomy.inc:92,61,92,61,61 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Hromadná generácia pre výrazy kompletná, @count alias generovaný." msgstr[1] "" "Hromadná generácia pre výrazy kompletná, @count aliasy " "generované." msgstr[2] "" "Hromadná generácia pre výrazy kompletná, @count aliasov " "generovaných." #: pathauto_taxonomy.inc:168,140,168,140,140 msgid "" "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias " "generated." msgid_plural "" "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count " "alias generovaný." msgstr[1] "" "Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count " "aliasy generované." msgstr[2] "" "Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count " "aliasov generovaných." #: pathauto_user.inc:20,13,20,13,13 msgid "User path settings" msgstr "Nastavenia ciest užívateľa" #: pathauto_user.inc:21,14,21,14,14 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Vzor pre cesty k uživaťeľským účtom" #: pathauto_user.inc:22,15,22,15,15 msgid "users/[user-raw]" msgstr "users/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:32,25,32,25,25 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "" "Hromadné generovanie aliasov pre používateľov, ktorý nemajú " "aliasy" #: pathauto_user.inc:33,26,33,26,26 msgid "" "Generate aliases for all existing user account pages which do not " "already have aliases." msgstr "" "Generovanie aliasov pre všetky existujúce stránky " "používateľských účtov ktoré zatiaľ nemajú alias." #: pathauto_user.inc:49,42,49,42,42 msgid "Blog path settings" msgstr "Nastavenia ciest blogu" #: pathauto_user.inc:50,43,50,43,43 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Vzor pre cesty stránok blogu" #: pathauto_user.inc:51,44,51,44,44 msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blogs/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:57,50,57,50,50 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre blogy, ktoré nemajú aliasy" #: pathauto_user.inc:58,51,58,51,51 msgid "" "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " "aliases." msgstr "" "Generovanie aliasov pre všetky existujúce blogy ktoré zatiaľ " "nemajú alias." #: pathauto_user.inc:74,67,74,67,67 msgid "User-tracker path settings" msgstr "Nastavenia používateľských ciest" #: pathauto_user.inc:75,68,75,68,68 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Vzor pre cesty používateľom sledovaných stránok" #: pathauto_user.inc:76,69,76,69,69 msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "users/[user-raw]/track" #: pathauto_user.inc:82,75,82,75,75 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "" "Hromadné generovanie aliasov pre user-tracker cesty, ktoré nemajú " "aliasy." #: pathauto_user.inc:83,76,83,76,76 msgid "" "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not " "already have aliases." msgstr "" "Generovanie aliasov pre všetky existujúce user-tracker stránky, " "ktoré zatiaľ nemajú alias." #: pathauto_user.inc:107,100,107,100,100 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Hromadné generovanie užívateľov kompletné, @count alias " "generovaný" msgstr[1] "" "Hromadné generovanie užívateľov kompletné, @count aliasy " "generované" msgstr[2] "" "Hromadné generovanie užívateľov kompletné, @count aliasov " "generovaných" #: pathauto_user.inc:129,123,129,123,123 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Hromadné generovanie blogov kompletné, @count alias generovaný" msgstr[1] "Hromadné generovanie blogov kompletné, @count aliasy generované" msgstr[2] "Hromadné generovanie blogov kompletné, @count aliasov generovaných" #: pathauto_user.inc:153,147,153,145,147,145 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "Hromadné generovanie stránok kompletné, @count alias generovaný" msgstr[1] "Hromadné generovanie stránok kompletné, @count aliasy generované" msgstr[2] "" "Hromadné generovanie stránok kompletné, @count aliasov " "generovaných" #: pathauto.module:11,11,11 msgid "" "
Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " "for the content they manage.
\n" "The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from " "pathauto. This length is limited by the length of the dst \n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you \n" " set a length that is equal to that of the one set in " "the dst column it will cause problems in situations \n" " where the system needs to append additional words to " "the aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have '/feed' added to the end. You " "should enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might " "get added to the end of the URL. The length of \n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and \n" " on your Pathauto settings. The recommended and " "default value is 100.
\n" "Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent through a " "filtering\n" " system which ensures that raw user content is " "filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems\n" " with the Pathauto punctuation filtering system.
" msgstr "" "Poskytuje mechanizmus pre moduly na spravovanie automatického " "generovania aliasov pre obsah
\r\n" "Hodnoty: Maximálny počet znakov aliasu a " "Maximálny počet znakov komponentu\r\n" "sú Pathautom nastavené na 100 a limit je 128. Tento počet znakov je " "limitovaný dst\r\n" "stĺpcom v databázovej tabuľke url_alias. Predvolený limit počtu " "znakov databázovej schémy je 128. Ak vložíte\r\n" "počet znakov, ktorý sa rovná počtu znakov v stĺpčeku dst " "spôsobí to problémy v situáciach,\r\n" "kde systém potrebuje doplniť ďalšie slovo do aliasu URL. Napr. URL " "generované\r\n" "pre feed bude mať na na konci '/feed'. Mali by ste vložiť hodnotu, " "ktorá bude rovná počtu znakov dst\r\n" "stĺpca mínus počet znakov reťazca, ktorý možno bude vložený do " "URL. Počet znakov reťazcov,\r\n" "ktoré budú vložené na koniec URL závisí od modulov, ktoré mate " "aktivované a od nastavení\r\n" "Pathauto. Odporúčaná a základná hodnota je 100.
\r\n" "Raw znaky V Pathauto je vhodné používať -raw " "formy symbolov. Cesty sú prevedené cez filtračný systém, ktorý " "zabezpečuje, že raw obsah používateľa bude filtrovaný.\r\n" "Chyby pri používaní -raw znakov môžu spôsobiť problémy " "systému Pathauto na filtráciu interpunkcie.
" #: pathauto.module:61,46,45,45 msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." msgstr "Nastavte ako má Pathauto generovať čisté URL pre váš obsah." #: pathauto.module:69,51,68,51,53,53 msgid "Delete aliases" msgstr "Vymazať aliasy" #: pathauto.module:82,82,85,85 msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " "to get Token enabled." msgstr "" "Zdá sa, že modul Token nie je " "nainštalovaný. Uistite sa prosím, že ho máte nainštalovaný, aby " "Pathauto mohlo správne fungovať. Možno budete potrebovať zapnúť " "a vypnúť Pathauto, aby sa Token zapol." #: pathauto.module:442,101,101,104,104; pathauto.admin.inc:46 msgid "Verbose" msgstr "Sledovanie zmien" #: pathauto.module:444,103,103,106,106; pathauto.admin.inc:48 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "" "Zobraziť zmeny aliasov (okrem prebiehajúcich hromadných " "aktualizácií)" #: pathauto.module:449,106,106,109,109; pathauto.admin.inc:53 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #: pathauto.module:453,108,108,111,111; pathauto.admin.inc:57 msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any " "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " "cause unexpected results." msgstr "" "Znak používaný na oddeľovanie slov v názvoch. Nahradí všetky " "medzery a interpunkciu. Ak použijete medzeru alebo + bude to mať " "nepriaznivé následky." #: pathauto.module:458,111,111,114,114; pathauto.admin.inc:62 msgid "Character case" msgstr "Veľkosť znakov" #: pathauto.module:460,113,113,116,116; pathauto.admin.inc:64 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Ponechať rovnakú veľkosť písmen ako sú v zdrojových reťazcoch." #: pathauto.module:460,113,113,116,116; pathauto.admin.inc:64 msgid "Change to lower case" msgstr "Previesť na malé znaky" #: pathauto.module:465,117,117,120,120; pathauto.admin.inc:69 msgid "Maximum alias length" msgstr "Maximálna dĺžka aliasu" #: pathauto.module:119,119,122,122 msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Maximálny počet znakov pre vygenerovanie aliasu - odporúčané je " "100. Viac detailov sa dozviete v Pomocníkovi pre Pathauto." #: pathauto.module:474,122,122,125,125; pathauto.admin.inc:78 msgid "Maximum component length" msgstr "Maximálna dĺžka komponentu" #: pathauto.module:478,124,124,127,127; pathauto.admin.inc:82 msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " "is recommended. See Pathauto help for " "details." msgstr "" "Maximálny počet znakov pre ľubovoľný komponent v aliase (napr., " "[title]). Odporúčané je 100. Viac informácii nájdete v nápovede Pathauto." #: pathauto.module:483,127,127,130,130; pathauto.admin.inc:87 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "Maximálny počet objektov v aliase pri hromadnej aktualizácii" #: pathauto.module:129,129,132,132 msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " "during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number " "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " "result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "" "Maximálny počet objektov určitého typu, ktoré môžu dostať " "alias pri hromadnej aktualizácií. Prednastavená hodnota je 50 ale " "vhodný počet závisí od rýchlosti vášho servera. Ak hromadnej " "aktualizácii \"vyprší čas\" alebo sa objaví \"biela obrazovka\" " "znížte číslo." #: pathauto.module:491,132,132,135,135; pathauto.admin.inc:95 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Nerobte nič. Nechajte starý alias nedotknutý." #: pathauto.module:492,133,133,136,136; pathauto.admin.inc:96 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Vytvoriť nový alias. Aktuálny alias ponechať funkčný." #: pathauto.module:493,134,134,137,137; pathauto.admin.inc:97 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Vytvoriť nový alias. Vymazať starý alias." #: pathauto.module:496,137,137,140,140; pathauto.admin.inc:100 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Vytvoriť nový alias. Presmerovať zo starého aliasu." #: pathauto.module:506,146,146,149,149; pathauto.admin.inc:110 msgid "Update action" msgstr "Aktualizovať akciu" #: pathauto.module:509,148,148,151,151; pathauto.admin.inc:113 msgid "" "What should pathauto do when updating an existing content item which " "already has an alias?" msgstr "" "Čo má pathauto urobiť, ak sa aktualizuje existujúci obsah, ktorý " "už má alias?" #: pathauto.module:153,153,156,156 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the " "i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. This option is " "disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file " "in the Pathauto directory." msgstr "" "Keď vzor obsahuje určité znaky (ako znaky s diakritikou ) má sa " "Pathauto pokúsiť prepísať ich do abecedy typu ASCII-96? Preklad " "znakov sa robí na základe pravidiel uložených v súbore " "i18n-ascii.txt v zložke Pathauto. Táto možnosť je " "vypnutá pretože v zložke Pathauto nie je žiadny súbor s názvom " "i18n-ascii.txt." #: pathauto.module:156,156,159,159 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the " "i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." msgstr "" "Keď vzor obsahuje určité znaky (ako znaky s diakritikou ) má sa " "Pathauto pokúsiť prepísať ich do abecedy typu ASCII-96? Preklad " "znakov sa robí na základe pravidiel uložených v súbore " "i18n-ascii.txt v zložke Pathauto." #: pathauto.module:525,163,163,166,166; pathauto.admin.inc:129 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Prepísať pred vytvorením aliasu" #: pathauto.module:532,169,169,172,172; pathauto.admin.inc:136 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "Redukovať reťazce na písmená a čísla z ASCII-96" #: pathauto.module:534,171,171,174,174; pathauto.admin.inc:138 msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " "ASCII-96 set." msgstr "" "Filtrovať nový alias len použitím písmen a čísel " "nachádzajúcich sa v ASCII-96 tabuľke." #: pathauto.module:539,176,176,179,179; pathauto.admin.inc:143 msgid "Strings to Remove" msgstr "Reťazce na odstránenie" #: pathauto.module:177,177,180,180 msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not " "place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this " "field." msgstr "" "Slová, ktoré majú byť odstránené z URL aliasu, oddelené " "čiarkou. Nepoužívajte interpunkciu a WYSIWYG editory na toto pole." #: pathauto.module:546,182,182,185,185; pathauto.admin.inc:150 msgid "Punctuation settings" msgstr "Nastavenie interpunkcie" #: pathauto.module:557,191,191,194,194; pathauto.admin.inc:161 msgid "Replace by separator" msgstr "Nahradiť oddeľovačom" #: pathauto.module:557,191,191,194,194; pathauto.admin.inc:161 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Žiadna akcia (nenahrádzať)" #: pathauto.module:635,262,262,266,266; pathauto.admin.inc:239 msgid "Replacement patterns" msgstr "Vzory na zámenu" #: pathauto.module:639,266,266,270,270; pathauto.admin.inc:243 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" "Použiť -raw náhrady pre text, aby sa vyhlo problémom s HTML " "entitami." #: pathauto.module:672,297,297,301,301; pathauto.admin.inc:276 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "" "Vnútorný textový alias pre kanály správ (ponechajte prázdne ak " "to chcete vypnúť)" #: pathauto.module:676,301,301,305,305; pathauto.admin.inc:280 msgid "" "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and " "\"0/feed\"." msgstr "" "Text, ktorý sa použije pri vytváraní aliasov pre RSS kanály " "správ. Napríklad sú \"kanale\" a \"0/kanale\"" #: pathauto.module:731,344,344,348,348; pathauto.admin.inc:335 msgid "" "You are using the token [%token] which is not valid within the scope " "of tokens where you are using it." msgstr "" "Používate symbol [%token], ktorý nie je platný s rozsahom znakov, " "ktoré teraz používate." #: pathauto.module:352,352,356,356 msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version " "of tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" "Používate znak, ktorý má dostupnú -raw náhradu [%raw_token]. Pre " "vzory Pathauto by ste mali používať -raw verzie znakov, ale pokiaľ " "naozaj viete čo robíte, môžete používať aj iné hodnoty. Viac " "informácií nájdete v nápovede " "Pathauto." #: pathauto.module:749,362,362,366,366; pathauto.admin.inc:353 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " msgstr "Poznámka: Toto pole obsahuje potencionálne nesprávne vzory. " #: pathauto.module:751,364,364,368,368; pathauto.admin.inc:355 msgid "%problems" msgstr "%problems" #: pathauto.module:380,384 msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the catpath and termpath patterns." msgstr "" "Máte nastavený znak @name ako oddeľovač a má sa vymazať keď sa " "stretne s rovnakým znakom v reťazci. Toto môže spôsobovať " "problémy s vašimi vzormi - hlavne s catpath a termpath." #: pathauto.module:167,456,164,462,466,466 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Ako [cat], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /." #: pathauto.module:168,457,165,463,467,467 msgid "" "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. " "WARNING - raw user input." msgstr "" "Ako [cat-raw], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /. " "UPOZORNENIE - nespracovaný používateľský vstup." #: pathauto.module:169,464,468,468 msgid "URL alias for the category." msgstr "URL alias pre kategóriu" #: pathauto.module:172,461,169,467,471,471 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Ako [term], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /." #: pathauto.module:173,462,170,468,472,472 msgid "" "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. " "WARNING - raw user input." msgstr "" "Ako [term-raw], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /. " "UPOZORNENIE - nespracovaný používateľský vstup." #: pathauto.module:174,463,458,171,166,469,473,473 msgid "URL alias for the term." msgstr "URL alias pre termín" #: pathauto.module:179,468,176,474,478,478 msgid "URL alias for the parent book." msgstr "URL alias pre koreňovú knihu." #: pathauto.module:795,492,498,502,502; pathauto.admin.inc:399 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "Vybrať aliasy na vymazanie" #: pathauto.module:804,498,504,508,508; pathauto.admin.inc:408 msgid "all aliases" msgstr "všetky aliasy" #: pathauto.module:500,506,510,510 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "Vymazať všetky aliasy. Počet aliasov ktoré budú vymazané: " "%count." #: pathauto.module:817,509,515,519,519; pathauto.admin.inc:421 msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " "deleted: %count." msgstr "" "Vymazať aliasy pre všetky @label. Počet aliasov, ktoré budú " "vymazané: %count." #: pathauto.module:513,519,523,523 msgid "" "Note: there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.
Poznámka: nie je žiadne potvrdzovanie. Buďte si "
"istý pred kliknutím na tlačidlo \"Vymazať aliasy!\".
Možno by "
"ste si skôr ako použijete túto možnosť mali spraviť zálohu "
"databázy a/alebo tabuľky url_alias.
Note: there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.
Poznámka: nie je žiadne potvrdzovanie. Buďte si "
"istý pred kliknutím na tlačidlo \"Vymazať aliasy!\".
Možno "
"by ste si skôr ako použijete túto možnosť mali spraviť zálohu "
"databázy a/alebo tabuľky url_alias.