# $Id$ # # Czech translation of pathauto (6.x-1.x-dev) # Copyright (c) 2008 by the Czech translation team # Generated from files: # pathauto.module,v 1.116 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto.admin.inc,v 1.10 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto_node.inc,v 1.47 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto.inc,v 1.45 2008/06/18 20:02:40 greggles # pathauto.info,v 1.4 2007/10/28 21:06:13 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.39 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto_user.inc,v 1.28 2008/05/28 16:04:35 freso # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.x-dev)\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-16 09:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:39+0200\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" #: pathauto.module:183 msgid "content" msgstr "obsah" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: pathauto_node.inc:37,79 msgid "Language neutral" msgstr "Jazykově neutrální" #: pathauto.admin.inc:38 msgid "General settings" msgstr "Obecné nastavení" #: pathauto.admin.inc:22 msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " "to get Token enabled." msgstr "" "Modul Token zřejmě není nainstalován. " "Ujistěte se, prosím, že jej máte nainstalovaný, aby mohl modul " "Pathauto správně pracovat. Možná budete muset Pathauto vypnout a " "znovu zapnout, abyste mohli zapnout Token." #: pathauto.admin.inc:46 msgid "Verbose" msgstr "Detailní výpis" #: pathauto.admin.inc:48 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Zobrazit změny aliasů (mimo mnohonásobných úprav)." #: pathauto.admin.inc:53 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #: pathauto.admin.inc:57 msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any " "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " "cause unexpected results." msgstr "" "Znak používaný pro oddělení slov v nadpisech (titles). Tímto " "znakem budou nahrazeny mezery mezi slovy a interpunkční znaménka " "(tečky, čárky, pomlčky atd.). Použití mezery nebo znaku plus (+) " "může způsobit neočekávaný výsledek." #: pathauto.admin.inc:62 msgid "Character case" msgstr "Velikost znaků" #: pathauto.admin.inc:64 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Zanechat velikost písma jako ve zdrojových šablonách." #: pathauto.admin.inc:64 msgid "Change to lower case" msgstr "Převést na malá písmena" #: pathauto.admin.inc:69 msgid "Maximum alias length" msgstr "Maximální délka aliasu" #: pathauto.admin.inc:73 msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Maximální délka aliasu pro generování. Doporučeno je 100. Pro " "více informací se podívejte do nápovědy k modulu Pathauto." #: pathauto.admin.inc:78 msgid "Maximum component length" msgstr "Maximální délka komponentu" #: pathauto.admin.inc:82 msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " "is recommended. See Pathauto help for " "details." msgstr "" "Maximální délka komponenty v aliasu (např. [title]). Doporučeno " "je 100. Pro více informací se podívejte na nápovědu k pathauto." #: pathauto.admin.inc:87 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "" "Maximální počet objektů, pro které mají být vytvořeny aliasy " "během hromadné aktualizace." #: pathauto.admin.inc:91 msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " "during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number " "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " "result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "" "Maximální počet objektů daného typu, pro které mají být " "vytvořeny aliasy při hromadné aktualizaci. Standardně je nastaveno " "50. Doporučená hodnota závisí na rychlosti vašeho serveru. " "Jestliže během aktualizace vyprší časový limit (timeout) nebo se " "objeví bílá obrazovka, snižte počet objektů k aktualizaci." #: pathauto.admin.inc:95 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Nic nedělat, ponechat stávající alias." #: pathauto.admin.inc:96 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Vytvořit nový alias, stávající ponechat funkční." #: pathauto.admin.inc:97 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Vytvořit nový alias, starý smazat." #: pathauto.admin.inc:100 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Vytvořit nový alias, přesměrovat ze starého." #: pathauto.admin.inc:110 msgid "Update action" msgstr "Akce při aktualizaci" #: pathauto.admin.inc:113 msgid "" "What should pathauto do when updating an existing content item which " "already has an alias?" msgstr "" "Co má Pathauto dělat, pokud narazí na obsah, který již má " "vytvořený alias?" #: pathauto.admin.inc:118 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " "file in the Pathauto directory. This option is disabled on " "your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the " "Pathauto directory." msgstr "" "Jestliže předloha obsahuje určité znaky, např. s diakritikou, má " "se Pathauto pokusit převést tyto znaky do znakové sady ASCII-96 " "(bez diakritiky)? Způsob převodu jednotlivých znaků je určen " "souborem i18n-ascii.txt, který se nachází v adresáři modulu " "Pathauto. Tato možnost není na tomto webu není povolena, " "protože v adresáři modulu Pathauto se nenachází soubor " "i18n-ascii.txt." #: pathauto.admin.inc:121 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " "file in the Pathauto directory." msgstr "" "Jestliže předloha obsahuje určité znaky, např. s diakritikou, má " "se Pathauto pokusit převést tyto znaky do znakové sady ASCII-96 " "(bez diakritiky)? Způsob převodu jednotlivých znaků je určen " "souborem i18n-ascii.txt, který se nachází v adresáři modulu " "Pathauto." #: pathauto.admin.inc:129 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Před vytovřením aliasu přeložit na správný formát" #: pathauto.admin.inc:136 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "Zredukovat řetězce na znaky a čísla z ASCII-96" #: pathauto.admin.inc:138 msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " "ASCII-96 set." msgstr "Filtruje nový alias pouze do znaků a čísel z tabulky ASCII-96." #: pathauto.admin.inc:143 msgid "Strings to Remove" msgstr "Řetězce k odstranění" #: pathauto.admin.inc:144 msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "" "Slova, určená k vypuštění z url aliasu. Slova oddělujte " "čárkami. V tomto poli nepoužívejte interpunkci ani WYSIWYG " "editory." #: pathauto.admin.inc:150 msgid "Punctuation settings" msgstr "Nastavení interpunkce" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "Replace by separator" msgstr "Nahradit oddělovačem" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Žádná akce (nenahrazovat)" #: pathauto.admin.inc:239 msgid "Replacement patterns" msgstr "Nahrazovací vzorky" #: pathauto.admin.inc:243 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" "Použití -raw nahrazení v textu zabraňuje problémům s HTML " "entitami." #: pathauto.admin.inc:276 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "Interní text aliasu pro RSS (nevyplňujte pro vypnutí)" #: pathauto.admin.inc:280 msgid "" "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and " "\"0/feed\"." msgstr "" "Text pro použití pro aliasy RSS feedů. Např. \"feed\" nebo " "\"0/feed\"." #: pathauto.admin.inc:335 msgid "" "You are using the token [%token] which is not valid within the scope " "of tokens where you are using it." msgstr "" "Používáte token [%token] který není validní s ostatním rozsahem " "tokenů, které používáte." #: pathauto.admin.inc:343 msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of " "tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" "Používáte token [%token] , který má dostupný -raw (řádkový) " "protějšek [%raw_token]. Pro Pathauto šablony byste měli používat " "-raw token verze vyjma případů, kdy opravdu víte, co děláte. Pro " "více informací zhlédněte Pathauto " "help." #: pathauto.admin.inc:353 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " msgstr "UPOZORNĚNÍ: Toto pole obsahuje potenciálně chybné šablony." #: pathauto.admin.inc:355 msgid "%problems" msgstr "%problems" #: pathauto.admin.inc:374 msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " "should probably set the action for @name to be \"replace by " "separator\"" msgstr "" "Máte nastaven @name tak, že bude nahrazen pomlčkou anebo smazán, " "pokud se nachází ve slově. Toto může způsobit problém s vaší " "šablonou a zvláště s catpath a termpath šablonou. Pravděpodobně " "byste měli nastavit @name tak, aby byl nahrazen pomlčkou (\"replace " "by separator\")." #: pathauto.admin.inc:399 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "Vyberte aliasy k vymazání" #: pathauto.admin.inc:408 msgid "all aliases" msgstr "všechny aliasy" #: pathauto.admin.inc:410 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "Vymazat všechny aliasy. Počet aliasů, které budou smazány: " "%count." #: pathauto.admin.inc:421 msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " "deleted: %count." msgstr "" "Vymaže všechny aliasy pro jméno @label. Počet aliasů, které " "budou vymazány: %count." #: pathauto.admin.inc:426 msgid "" "
Note: there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.
Poznámka: bez potvrzení. Ujistěte se, že "
"chcete tuto akci provést, než kliknete na tlačítko \"Smazat aliasy "
"nyní\" (\"Delete aliases now!\").
Můžete také udělat "
"zálohu databáze a/anebo url_alias tabulek před tím, než jí "
"provedete."
#: pathauto.admin.inc:429
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Vymazat aliasy!"
#: pathauto.admin.inc:443
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Všechny vaše aliasy byly vymazány."
#: pathauto.admin.inc:448
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Všechny aliasy typu %type byly vymazány."
#: pathauto.admin.inc:287
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Hromadná aktualizace indexových aliasů dokončena, 1 alias byl "
"vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná aktualizace indexových aliasů dokončena, @count aliasy "
"byly vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná aktualizace indexových aliasů dokončena, @count aliasů "
"bylo vygenerováno."
#: pathauto.admin.inc:354
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Problémový token:"
msgstr[1] "Problémových tokenů:"
msgstr[2] "Problémových tokenů: "
#: pathauto.inc:315
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Automaticky generovaný alias %original_alias kolidoval s již "
"existujícím aliasem. Byl změněn na %alias."
#: pathauto.inc:381
msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
msgstr "Ignoruji alias %dst kvůli konfliktu s již existujícím aliasem."
#: pathauto.inc:388
msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
msgstr "Ignoruji alias %dst protože je stejný jako interní cesta."
#: pathauto.inc:408
msgid ""
"Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now "
"redirects to %dst"
msgstr ""
"Vytvořen nový alias %dst pro %src, nahrazením %old_alias, který "
"je nyní přesměrován na %dst"
#: pathauto.inc:411
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
msgstr "Vytvořen nový alias %dst pro %src, nahrazující %old_alias"
#: pathauto.inc:414
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Vytvořen nový alias %dst pro %src"
#: pathauto.inc:477
msgid "Double quotes \""
msgstr "Dvojité uvozovky \""
#: pathauto.inc:478
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Jednoduché úvozovky (apostrof) '"
#: pathauto.inc:479
msgid "Back tick `"
msgstr "Zpětný apostrof `"
#: pathauto.inc:480
msgid "Comma ,"
msgstr "Čárka ,"
#: pathauto.inc:481
msgid "Period ."
msgstr "Tečka ."
#: pathauto.inc:482
msgid "Hyphen -"
msgstr "Pomlčka -"
#: pathauto.inc:483
msgid "Underscore _"
msgstr "Podtržítko _"
#: pathauto.inc:484
msgid "Colon :"
msgstr "Dvojtečka :"
#: pathauto.inc:485
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Středník ;"
#: pathauto.inc:486
msgid "Pipe |"
msgstr "Svislítko (roura) |"
#: pathauto.inc:487
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Levá složená závorka {"
#: pathauto.inc:488
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Levá hranatá závorka ["
#: pathauto.inc:489
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Pravá složená závorka }"
#: pathauto.inc:490
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Pravá hranatá závorka ]"
#: pathauto.inc:491
msgid "Plus +"
msgstr "Plus +"
#: pathauto.inc:492
msgid "Equal ="
msgstr "Rovnítko ="
#: pathauto.inc:493
msgid "Asterisk *"
msgstr "Hvězdička *"
#: pathauto.inc:494
msgid "Ampersand &"
msgstr "Ampersand &"
#: pathauto.inc:495
msgid "Percent %"
msgstr "Procenta %"
#: pathauto.inc:496
msgid "Caret ^"
msgstr "Stříška ^"
#: pathauto.inc:497
msgid "Dollar $"
msgstr "Dolar $"
#: pathauto.inc:498
msgid "Hash #"
msgstr "Křížek #"
#: pathauto.inc:499
msgid "At @"
msgstr "Zavináč @"
#: pathauto.inc:500
msgid "Exclamation !"
msgstr "Vykřičník !"
#: pathauto.inc:501
msgid "Tilde ~"
msgstr "Vlnovka (tilda) ~"
#: pathauto.inc:502
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Levá závorka ("
#: pathauto.inc:503
msgid "right parenthesis )"
msgstr "Pravá závorka )"
#: pathauto.inc:504
msgid "Question mark ?"
msgstr "Otazník ?"
#: pathauto.inc:505
msgid "Less than <"
msgstr "Menší než <"
#: pathauto.inc:506
msgid "Greater than >"
msgstr "Větší než >"
#: pathauto.inc:507
msgid "Back slash \\"
msgstr "Zpětné lomítko \\"
#: pathauto.inc:437; pathauto.info:0
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
#: pathauto.inc:437
msgid ""
"It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, "
"but token is either not installed or not installed properly."
msgstr ""
"Vypadá to, že byl nainstalován modul Pahtauto, který je závislý "
"na modulu Token, ale ten nainstalován nebyl nebo byl nainstalován "
"chybně."
#: pathauto_node.inc:20
msgid "Node path settings"
msgstr "Nastavení cesty uzlu"
#: pathauto_node.inc:21
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Výchozí vzorek cesty (aplikován na všechny uzly, které nemají "
"níže nic vyplněno)"
#: pathauto_node.inc:22
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "obsah/[title-raw]"
#: pathauto_node.inc:23
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr ""
"Generovat aliasy všem existujícím uzlům, které zatím aliasy "
"nemají."
#: pathauto_node.inc:24
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny existující uzly, které zatím "
"žádné aliasy nemají."
#: pathauto_node.inc:44
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Výchozí šablona uzlu typu @node_type (platí pro všechny uzly typu "
"@node_type s prázdnou předlohou níže)"
#: pathauto_node.inc:47
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Šablona pro všechny @node_type paths v @language"
#: pathauto_node.inc:50
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Šablona pro všechny jazykově neutrální uzly typu @node_type"
#: pathauto_node.inc:55
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Šablona pro všechny uzly typu @node_type"
#: pathauto_node.inc:121
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Hromadná aktualizace uzlů dokončena, 1 alias byl vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná aktualizace uzlů dokončena, @count aliasy byly "
"vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná aktualizace uzlů dokončena, @count aliasů bylo "
"vygenerováno."
#: pathauto_taxonomy.inc:20
msgid "Taxonomy term path settings"
msgstr "Nastavení šablon cest k termínům (modul Taxonomy)"
#: pathauto_taxonomy.inc:21
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Výchozí šablona pro cestu (aplikována na všechny slovníky s "
"nevyplněnou šablonou níže)"
#: pathauto_taxonomy.inc:22
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
#: pathauto_taxonomy.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr "Hromadně vygenerovat cesty pro termíny, které nejsou aliasovány."
#: pathauto_taxonomy.inc:33
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny existující termíny, které dosud "
"nemají aliasy."
#: pathauto_taxonomy.inc:42
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Šablona pro všechny cesty %vocab-name"
#: pathauto_taxonomy.inc:134
msgid "Forum path settings"
msgstr "Nastavení cest k diskusnímu fóru"
#: pathauto_taxonomy.inc:135
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Šablona pro diskusní fóra a kontejnery diskusních fór"
#: pathauto_taxonomy.inc:136
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
#: pathauto_taxonomy.inc:146
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Generovat všechny aliasy pro diskusní fórum"
#: pathauto_taxonomy.inc:147
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechna existující diskusní fóra a "
"kontejnery diskusních fór, které zatím žádné aliasy nemají."
#: pathauto_taxonomy.inc:92
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Hromadná úprava termínů byla dokončena, 1 alias byl vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná úprava termínů byla dokončena, @count aliasy byly "
"vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná úprava termínů byla dokončena, @count aliasů bylo "
"vygenerováno."
#: pathauto_taxonomy.inc:168
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Hromadná úprava diskusních fór a kontejnerů diskusních fór, 1 "
"alias byl vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná úprava diskusních fór a kontejnerů diskusních fór, "
"@count aliasy byly vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná úprava diskusních fór a kontejnerů diskusních fór, "
"@count aliasů bylo vygenerováno."
#: pathauto_user.inc:20
msgid "User path settings"
msgstr "Nastavení uživatelských cest"
#: pathauto_user.inc:21
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Šablona pro cesty k uživatelských účtům"
#: pathauto_user.inc:22
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "users/[user-raw]"
#: pathauto_user.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny uživatelské účty, které ještě "
"aliasy nemají."
#: pathauto_user.inc:33
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny existující uživatelské účty, "
"které zatím žádné aliasy nemají."
#: pathauto_user.inc:49
msgid "Blog path settings"
msgstr "Nastavení cest blogu"
#: pathauto_user.inc:50
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Šablona pro cesty k blogům"
#: pathauto_user.inc:51
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "blogs/[user-raw]"
#: pathauto_user.inc:57
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny blogy, které zatím žádné aliasy "
"nemají"
#: pathauto_user.inc:58
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny existující stránky blogu, které "
"zatím žádné aliasy nemají."
#: pathauto_user.inc:74
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Nastavení cesty user-tracker"
#: pathauto_user.inc:75
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Šablona pro user-tracker cesty"
#: pathauto_user.inc:76
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "users/[user-raw]/track"
#: pathauto_user.inc:82
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny existující uživatelské trackery, "
"které zatím žádné aliasy nemají."
#: pathauto_user.inc:83
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generovat aliasy pro všechny existující uživatelské trackery, "
"které zatím žádné aliasy nemají."
#: pathauto_user.inc:107
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Hromadná úprava uživatelů byla dokončena, 1 alias byl "
"vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná úprava uživatelů byla dokončena, @count aliasy byly "
"vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná úprava uživatelů byla dokončena, @count aliasů bylo "
"vygenerováno."
#: pathauto_user.inc:129
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Hromadná úprava blogů byla dokončena, 1 alias byl vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná úprava blogů byla dokončena, @count aliasy byly "
"vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná úprava blogů byla dokončena, @count aliasů bylo "
"vygenerováno."
#: pathauto_user.inc:153
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Hromadná úprava user-tracker byla dokončena, 1 alias byl "
"vygenerován."
msgstr[1] ""
"Hromadná úprava user-tracker byla dokončena, @count aliasy byly "
"vygenerovány."
msgstr[2] ""
"Hromadná úprava user-tracker byla dokončena, @count aliasů bylo "
"vygenerováno."
#: pathauto.module:27
msgid ""
"
Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " "for the content they manage.
\n" "The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from " "pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you\n" " set a length that is equal to that of the one set in " "the dst column it will cause problems in situations\n" " where the system needs to append additional words to " "the aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You " "should enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might " "get added to the end of the URL. The length of\n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and\n" " on your Pathauto settings. The recommended and " "default value is 100.
\n" "Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" " sent through a filtering system which ensures that " "raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" " tokens can cause problems with the Pathauto " "punctuation filtering system.
" msgstr "" "Nabízí mechanismus pro moduly k automatickému generování " "aliasů pro obsah, který spravují.
Hodnoty Maximum Alias Length (maximální "
"délka aliasu) a Maximum component length
jsou "
"standardně nastaveny na 100 a mají limit 128. Tato délka je dána "
"délkou prvního
sloupce v url_alias databázové tabulce. "
"Standardní databázové schéma (nastavení) pro tento sloupec je "
"128. Jestliže
nastavíte délku, která je rovna délce, jež "
"je nastavena v prvním sloupci, může to způsobit problém v "
"situacích,
kdy systém potřebuje přidat dodatečná slova do "
"aliasovaného URL. Například: URL adresy generované
pro "
"nábytek budou mít na konci přidáno \"/nabytek\". Měli byste zadat "
"hodnotu, která je rovna: nastavená délka v pvním
sloupci "
"mínus délka jakéhokoliv znakového řetězce, který může být "
"přidán na konec URL. Délka
znakového řetězce, který "
"může být přidán na konec URL závisí na tom, jaký modul máte "
"povolen a
na vašem nastavení v Pathauto. Doporučená a "
"standardně nastavená hodnota je 100.
Raw "
"Tokens V Pathauto je vhodné používat -raw podobu tokenů. "
"Cesty (paths)
jsou poslány přes filtrovací systém, který "
"zajistí, že raw user obsah bude filtrovaný. Nepoužití -raw "
"tokenů
může způsobit problémy ve filtrovacím systému "
"diakritiky v modulu Pathauto.