# Hungarian translation of pathauto (6.x-1.1) # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team # Generated from files: # pathauto.module,v 1.118 2008/06/20 20:01:01 greggles # pathauto.admin.inc,v 1.10.2.1 2008/06/24 16:07:51 greggles # pathauto_node.inc,v 1.47 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto.inc,v 1.45 2008/06/18 20:02:40 greggles # pathauto.info,v 1.4 2007/10/28 21:06:13 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.39 2008/06/10 21:41:53 freso # pathauto_user.inc,v 1.28 2008/05/28 16:04:35 freso # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pathauto (6.x-1.1)\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-16 18:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 13:52-0600\n" "Last-Translator: Balogh Zoltán\n" "Language-Team: Hungarian http://forditas.mindworks.hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pathauto.module:188 msgid "content" msgstr "tartalom" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: pathauto_node.inc:79,37 msgid "Language neutral" msgstr "Nyelvfüggetlen" #: pathauto.admin.inc:38 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" #: pathauto.admin.inc:53 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #: pathauto.admin.inc:239 msgid "Replacement patterns" msgstr "Helyettesítési minták" #: pathauto.admin.inc:22 msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " "to get Token enabled." msgstr "" "A Token modul valószínűleg " "nincs telepítve. E nélkül a Pathauto modul nem tud " "helyesen működni. A Pathauto modult le kell tiltani, majd " "ismételten engedélyezni kell a Token modul engedélyezése " "után." #: pathauto.admin.inc:46 msgid "Verbose" msgstr "Bőbeszédűen" #: pathauto.admin.inc:48 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "" "Álnévváltoztatások megjelenítése (kivéve a tömeges " "módosítást)" #: pathauto.admin.inc:57 msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any " "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " "cause unexpected results." msgstr "" "A címekben a szavak elválasztásához használt karakter. Ez fogja " "helyettesíteni az összes szóköz és írásjel karaktert. Szóköz, " "vagy pluszjel használata nem várt eredményeket okozhat." #: pathauto.admin.inc:62 msgid "Character case" msgstr "Kisbetű-Nagybetű" #: pathauto.admin.inc:64 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Hagyja úgy, mint a forrás vezérjel értékek." #: pathauto.admin.inc:64 msgid "Change to lower case" msgstr "Alakítsa kisbetűssé" #: pathauto.admin.inc:69 msgid "Maximum alias length" msgstr "Az álnév maximális hossza" #: pathauto.admin.inc:73 msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "A létrehozott álnevek maximális hossza. Ajánlott értéke 100. " "További információk a Pathauto " "súgóban." #: pathauto.admin.inc:78 msgid "Maximum component length" msgstr "Maximális összetevő hossz" #: pathauto.admin.inc:82 msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " "is recommended. See Pathauto help for " "details." msgstr "" "Bármilyen összetevő maximális szöveghosszúsága az álnévben " "(például [title]). Az ajánlott érték 100. További információk " "a Pathauto súgóban." #: pathauto.admin.inc:87 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "" "Egy tömeges módosítás közben érintett objektumok maximális " "száma" #: pathauto.admin.inc:91 msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " "during a bulk update. The default is 50 and the recommended number " "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " "result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "" "A tömeges álnév előállítás közben álnévvel ellátott, adott " "típusú objektumok maximális száma. Alapértelmezése 50, az " "ajánlott érték függ a kiszolgáló sebességétől. Ha a tömeges " "álnév előállítás „idő túllépésre fut”, vagy üres, " "„fehér képernyő” az eredmény, akkor az értéket csökkenteni " "kell." #: pathauto.admin.inc:95 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Nem csinál semmit, hagyja a régi álnevet érintetlenül." #: pathauto.admin.inc:96 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "" "Új álnevet hoz létre, de meghagyja a létező álnevet is " "működni." #: pathauto.admin.inc:97 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Új álnevet hoz létre, a létező álnevet törli." #: pathauto.admin.inc:100 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Új álnevet hoz létre, és átirányít a régi álnévről." #: pathauto.admin.inc:110 msgid "Update action" msgstr "Frissítési művelet" #: pathauto.admin.inc:113 msgid "" "What should pathauto do when updating an existing content item which " "already has an alias?" msgstr "" "Mit csináljon a Pathauto modul, ha frissítenek egy " "meglévő tartalmat, amely már rendelkezik álnévvel?" #: pathauto.admin.inc:118 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " "file in the Pathauto directory. This option is disabled on " "your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the " "Pathauto directory." msgstr "" "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint " "ékezetek) a Pathauto modul megpróbálja helyettesíteni " "ezeket az ASCII-96 megfelelőjével? A behelyettesítést az " "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a Pathauto " "modul könyvtárában. Ez a lehetőség le van tiltva, " "amennyiben a Pathauto modul könyvtárában nincs " "i18n-ascii.txt nevű állomány." #: pathauto.admin.inc:121 msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " "file in the Pathauto directory." msgstr "" "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint " "ékezetek) a Pathauto modul megpróbálja helyettesíteni " "ezeket az ASCII-96 megfelelőjével? A behelyettesítést az " "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a Pathauto " "modul könyvtárában." #: pathauto.admin.inc:129 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Átírási elsőbbség az álnév létrehozásnak" #: pathauto.admin.inc:136 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "" "A karaktersorozatok az ASCII-96 szerinti betűkre és számokra " "csökkentése" #: pathauto.admin.inc:138 msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " "ASCII-96 set." msgstr "" "Az új álnevek szűrése, hogy azok csak az ASCII-96 készletben " "megtalálható betűket és számokat tartalmazzanak." #: pathauto.admin.inc:143 msgid "Strings to Remove" msgstr "Eltávolítandó karaktersorozatok" #: pathauto.admin.inc:144 msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "" "Vesszővel elválasztva azon szavak, melyeket el kell távolítani a " "webcím álnévből. Nem szabad itt írásjeleket elhelyezni, és nem " "szabad WYSIWYG szerkesztőt használni ezen a mezőn." #: pathauto.admin.inc:150 msgid "Punctuation settings" msgstr "Írásjelek beállításai" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "Replace by separator" msgstr "Helyettesíti az elválasztóval" #: pathauto.admin.inc:161 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Nincs művelet (nincs helyettesítés)" #: pathauto.admin.inc:243 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" "A HTML entitásokkal való problémák elkerülésének érdekében " "-raw helyettesítők használata javasolt a szövegben." #: pathauto.admin.inc:276 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "Belső csatorna álnév (a letiltáshoz üresen kell hagyni)" #: pathauto.admin.inc:280 msgid "" "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and " "\"0/feed\"." msgstr "" "Az RSS csatornák álnevéhez használt szöveg. Példák: „feed” " "és „0/feed”." #: pathauto.admin.inc:335 msgid "" "You are using the token [%token] which is not valid within the scope " "of tokens where you are using it." msgstr "" "Olyan vezérjel van megadva [%token], amely nem érvényes az adott " "láthatósági tartományban." #: pathauto.admin.inc:343 msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of " "tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" "Olyan token van megadva [%token], melynek elérhető a -raw párja is " "[%raw_token]. A Pathauto mintáiból a -raw verziókat " "célszerű használni, kivéve, ha pontosan ismertek a " "következmények. További információk a Pathauto súgóban." #: pathauto.admin.inc:353 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " msgstr "Figyelem! Valószínűleg ez a mező helytelen mintákat tartalmaz. " #: pathauto.admin.inc:355 msgid "%problems" msgstr "%problems" #: pathauto.admin.inc:374 msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " "should probably set the action for @name to be \"replace by " "separator\"" msgstr "" "A @name lett beállítva elválaszó jelnek, de ez el lesz " "távolítva, ha előfordul a karakterláncokban. Ez problémát fog " "okozni a mintákban, különösen a catpath és a termpath mintákban. " "@name esetében célszerű lenne átállítani a műveletet " "„Helyettesíti az elválasztóval”-ra." #: pathauto.admin.inc:399 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "A törlendő álnevek kiválasztása" #: pathauto.admin.inc:408 msgid "all aliases" msgstr "minden álnév" #: pathauto.admin.inc:410 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "Minden álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek száma: " "%count." #: pathauto.admin.inc:421 msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " "deleted: %count." msgstr "" "Minden @label álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek " "száma: @count." #: pathauto.admin.inc:426 msgid "" "

Note: there is no confirmation. Be sure of your " "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You " "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " "prior to using this feature.

" msgstr "" "

Figyelem! Nincs megerősítés. Fokozott " "óvatosság szükséges az „Álnevek törlése most!” gomb " "használatához.
Célszerű az adatbázis vagy az url_alias " "tábla mentése a művelet használata előtt.

" #: pathauto.admin.inc:429 msgid "Delete aliases now!" msgstr "Álnevek törlése most!" #: pathauto.admin.inc:443 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "Minden útvonal álnév törlésre került." #: pathauto.admin.inc:448 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "Minden %type útvonal álnév törlésre került." #: pathauto.admin.inc:287 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "A tárgymutató álnevek tömeges előállítása megtörtént, egy " "álnév lett generálva." msgstr[1] "" "A tárgymutató álnevek tömeges előállítása megtörtént, @count " "álnév lett generálva." #: pathauto.admin.inc:354 msgid "Problem token: " msgid_plural "Problem tokens: " msgstr[0] "Hibás vezérjel: " msgstr[1] "Hibás vezérjelek: " #: pathauto.inc:315 msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" "Az automatikusan létrehozott %original_alias álnév megegyezik egy " "már létezővel. Az új álnév: %alias." #: pathauto.inc:381 msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." msgstr "%dst álnév mellőzve, mivel egy létező útvonallal ütközik." #: pathauto.inc:388 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "%dst álnév mellőzve, mivel megegyezik egy belső útvonallal." #: pathauto.inc:408 msgid "" "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " "redirects to %dst" msgstr "" "%src számára új %dst álnév készült, kicserélve a régi " "%old_alias álnevet. %old_alias most ide írányít %dst" #: pathauto.inc:411 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "" "%src számára új %dst álnév készült, kicserélve a régi " "%old_alias álnevet" #: pathauto.inc:414 msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "%src számára új %dst álnév készült" #: pathauto.inc:477 msgid "Double quotes \"" msgstr "Idézőjel \"" #: pathauto.inc:478 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Aposztróf '" #: pathauto.inc:479 msgid "Back tick `" msgstr "Vissza aposztróf `" #: pathauto.inc:480 msgid "Comma ," msgstr "Vessző ," #: pathauto.inc:481 msgid "Period ." msgstr "Pont ." #: pathauto.inc:482 msgid "Hyphen -" msgstr "Kötőjel -" #: pathauto.inc:483 msgid "Underscore _" msgstr "Aláhúzás _" #: pathauto.inc:484 msgid "Colon :" msgstr "Kettőspont :" #: pathauto.inc:485 msgid "Semicolon ;" msgstr "Pontosvessző ;" #: pathauto.inc:486 msgid "Pipe |" msgstr "Csővezeték jel |" #: pathauto.inc:487 msgid "Left curly bracket {" msgstr "Nyitó kapcsos zárójel {" #: pathauto.inc:488 msgid "Left square bracket [" msgstr "Nyitó szögletes zárójel [" #: pathauto.inc:489 msgid "Right curly bracket }" msgstr "Záró kapcsos zárójel }" #: pathauto.inc:490 msgid "Right square bracket ]" msgstr "Záró szögletes zárójel ]" #: pathauto.inc:491 msgid "Plus +" msgstr "Összeadás jel +" #: pathauto.inc:492 msgid "Equal =" msgstr "Egyenlőség jel =" #: pathauto.inc:493 msgid "Asterisk *" msgstr "Szorzás jel *" #: pathauto.inc:494 msgid "Ampersand &" msgstr "Kereskedelmi és jel &" #: pathauto.inc:495 msgid "Percent %" msgstr "Százalék jel %" #: pathauto.inc:496 msgid "Caret ^" msgstr "Kalap ^" #: pathauto.inc:497 msgid "Dollar $" msgstr "Dollár $" #: pathauto.inc:498 msgid "Hash #" msgstr "Kettőskereszt #" #: pathauto.inc:499 msgid "At @" msgstr "Kukac @" #: pathauto.inc:500 msgid "Exclamation !" msgstr "Felkiáltójel !" #: pathauto.inc:501 msgid "Tilde ~" msgstr "Hullámvonal ~" #: pathauto.inc:502 msgid "Left parenthesis (" msgstr "Nyitó zárójel (" #: pathauto.inc:503 msgid "right parenthesis )" msgstr "Záró zárójel )" #: pathauto.inc:504 msgid "Question mark ?" msgstr "Kérdőjel ?" #: pathauto.inc:505 msgid "Less than <" msgstr "Kisebb, mint jel <" #: pathauto.inc:506 msgid "Greater than >" msgstr "Nagyobb, mint jel >" #: pathauto.inc:507 msgid "Back slash \\" msgstr "Visszaperjel \\" #: pathauto.info:0; pathauto.inc:437 msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto.inc:437 msgid "" "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, " "but token is either not installed or not installed properly." msgstr "" "A telepített Pathauto modul függ a Token " "modultól, de az nincs, vagy nem megfelelően van telepítve." #: pathauto_node.inc:20 msgid "Node path settings" msgstr "Tartalom útvonalak beállításai" #: pathauto_node.inc:21 msgid "" "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " "below)" msgstr "" "Alapértelmezett útvonal minta (felhasználja minden olyan tartalom " "típushoz, amelynek üres a mintája lejjebb)" #: pathauto_node.inc:22 msgid "content/[title-raw]" msgstr "content/[title-raw]" #: pathauto_node.inc:23 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "" "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített tartalmak " "számára" #: pathauto_node.inc:24 msgid "" "Generate aliases for all existing nodes which do not already have " "aliases." msgstr "" "Álnevek létrehozása minden olyan tartalomhoz, amely még nem " "rendelkezik álnévvel." #: pathauto_node.inc:44 msgid "" "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node " "types with blank patterns below)" msgstr "" "Alapértelmezett útvonal minta @node_type számára (felhasználja " "minden olyan @node_type tartalom típushoz, amelynek üres a mintája " "lejjebb)" #: pathauto_node.inc:47 msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak @language nyelven" #: pathauto_node.inc:50 msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" msgstr "Minta minden nyelvfüggetlen @node_type útvonalnak" #: pathauto_node.inc:55 msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak" #: pathauto_node.inc:121 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "A tartalmak tömeges előállítása megtörtént, egy álnév lett " "generálva." msgstr[1] "" "A tartalmak tömeges előállítása megtörtént, @count álnév lett " "generálva." #: pathauto_taxonomy.inc:20 msgid "Taxonomy term path settings" msgstr "Taxonómia kifejezés útvonalak beállításai" #: pathauto_taxonomy.inc:21 msgid "" "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " "below)" msgstr "" "Alapértelmezett útvonal minta (felhasználja minden olyan " "szótárhoz, amelynek üres a mintája lejjebb)" #: pathauto_taxonomy.inc:22 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:32 msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" msgstr "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített kifejezéseknek" #: pathauto_taxonomy.inc:33 msgid "" "Generate aliases for all existing terms which do not already have " "aliases." msgstr "" "Álnevek létrehozása minden olyan kifejezéshez, amely még nem " "rendelkezik álnévvel." #: pathauto_taxonomy.inc:42 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Minta minden %vocab-name útvonalnak" #: pathauto_taxonomy.inc:134 msgid "Forum path settings" msgstr "Fórum útvonalak beállításai" #: pathauto_taxonomy.inc:135 msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Minta fórumoknak és fórum csoportoknak" #: pathauto_taxonomy.inc:136 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:146 msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Fórum útvonalak tömeges előállítása" #: pathauto_taxonomy.inc:147 msgid "" "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do " "not already have aliases." msgstr "" "Álnevek létrehozása minden olyan fórumhoz és fórum csoporthoz, " "amely még nem rendelkezik álnévvel." #: pathauto_taxonomy.inc:92 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "A kifejezések tömeges előállítása megtörtént, egy álnév lett " "generálva." msgstr[1] "" "A kifejezések tömeges előállítása megtörtént, @count álnév " "lett generálva." #: pathauto_taxonomy.inc:168 msgid "" "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias " "generated." msgid_plural "" "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "A fórumok és fórum csoportok tömeges módosítása megtörtént, " "egy álnév lett generálva." msgstr[1] "" "A fórumok és fórum csoportok tömeges módosítása megtörtént, " "@count álnév lett generálva." #: pathauto_user.inc:20 msgid "User path settings" msgstr "Felhasználói útvonalak beállításai" #: pathauto_user.inc:21 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Minta a felhasználói adatlap útvonalakhoz" #: pathauto_user.inc:22 msgid "users/[user-raw]" msgstr "users/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:32 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített felhasználóknak" #: pathauto_user.inc:33 msgid "" "Generate aliases for all existing user account pages which do not " "already have aliases." msgstr "" "Álnevek előállítása azon felhasználói adatlapoknak, melyek még " "nem rendelkeznek álnévvel." #: pathauto_user.inc:49 msgid "Blog path settings" msgstr "Blog útvonalak beállításai" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Minta a blog oldal útvonalakhoz" #: pathauto_user.inc:51 msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blogs/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:57 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "" "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített " "blogbejegyzéseknek" #: pathauto_user.inc:58 msgid "" "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " "aliases." msgstr "" "Álnevek előállítása azon blog oldalaknak, melyek még nem " "rendelkeznek álnévvel." #: pathauto_user.inc:74 msgid "User-tracker path settings" msgstr "Felhasználó-követő útvonalak beállításai" #: pathauto_user.inc:75 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Minta a felhasználó-követő oldalak útvonalainak" #: pathauto_user.inc:76 msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "users/[user-raw]/track" #: pathauto_user.inc:82 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "" "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített " "felhasználó-követő útvonalaknak" #: pathauto_user.inc:83 msgid "" "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not " "already have aliases." msgstr "" "Álnevek létrehozása minden olyan felhasználó-követő oldalhoz, " "amely még nem rendelkezik álnévvel." #: pathauto_user.inc:107 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "A felhasználók tömeges előállítása megtörtént, egy álnév " "lett generálva." msgstr[1] "" "A felhasználók tömeges előállítása megtörtént, @count álnév " "lett generálva." #: pathauto_user.inc:129 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "A felhasználói blogok tömeges előállítása megtörtént, egy " "álnév lett generálva." msgstr[1] "" "A felhasználói blogok tömeges előállítása megtörtént, @count " "álnév lett generálva." #: pathauto_user.inc:153 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "A felhasználó-követő oldalak tömeges előállítása " "megtörtént, egy álnév lett generálva." msgstr[1] "" "A felhasználó-követő oldalak tömeges előállítása " "megtörtént, @count álnév lett generálva." #: pathauto.module:27 msgid "" "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " "for the content they manage.

\n" "

Settings

\n" "

The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from " "pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you\n" " set a length that is equal to that of the one set in " "the dst column it will cause problems in situations\n" " where the system needs to append additional words to " "the aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You " "should enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might " "get added to the end of the URL. The length of\n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and\n" " on your Pathauto settings. The recommended and " "default value is 100.

\n" "

Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" " sent through a filtering system which ensures that " "raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" " tokens can cause problems with the Pathauto " "punctuation filtering system.

" msgstr "" "

Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket " "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz.

\r\n" "

Beállítások

\r\n" "

Az álnév maximális hossza és " "a Maximális összetevő hossz alapértelmezett\r\n" " értéke 100 és ennek maximuma 128 a " "Pathauto modulban. Ezt ez értéket behatárolja az url_alias " "tábla oszlopának\r\n" " szélessége az adatbázisban, melynek " "alapértelmezett értéke 128. Ha a Pathauto beállítása " "megegyezik evvel\r\n" " az azokban esetekben problémákat okozhat, amikor a " "rendszernek hozzá kell adni egyéb szavakat az álnevesített\r\n" " webcímhez. Például a csatornákhoz létesített " "álnevek végére odafűzí, hogy „/feed”.\r\n" " Tehát olyan értéket kell megadni, amelyhez a " "leghosszabb toldalékot hozzáadva is be fog férni a kapott webcím " "álnév az url_alias táblába.\r\n" " A webcímekhez hozzáadható karaktersorozatok " "hossza függ a bekapcsolt moduloktól, és a Pathauto modul " "beállításaitól.\r\n" " Az ajánlott érték 100.

\r\n" "

Nyers vezérjelek A " "Pathauto modulban helyes a -raw formátumú vezérjelek " "használata.\r\n" " Az útvonalak keresztülmennek a szűrő rendszeren, " "mely gondoskodik a nyers felhasználói adatok szűréséről.\r\n" " A nyers vezérjelek hibás használata problémákat " "okozhat a Pathauto modul írásjel szűrő rendszerében.

" #: pathauto.module:164 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "" "Mint a [cat], de beleértve annak / jellel elválasztott " "szülőkategóriáit is." #: pathauto.module:165 msgid "" "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. " "WARNING - raw user input." msgstr "" "Mint a [cat-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott " "szülőkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel." #: pathauto.module:171,166 msgid "URL alias for the term." msgstr "Webcím álnév a kifejezésnek." #: pathauto.module:169 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "" "Mint a [term], de beleértve annak / jellel elválasztott " "szülőkategóriáit is." #: pathauto.module:170 msgid "" "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. " "WARNING - raw user input." msgstr "" "Mint a [term-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott " "szülőkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel." #: pathauto.module:176 msgid "URL alias for the parent book." msgstr "Webcím álnév a szülő könyvnek" #: pathauto.module:188 msgid "users" msgstr "felhasználók" #: pathauto.module:190 msgid "user blogs" msgstr "felhasználói blogok" #: pathauto.module:193 msgid "vocabularies and terms" msgstr "szótárak és kifejezések" #: pathauto.module:196 msgid "user trackers" msgstr "felhasználó-követök" #: pathauto.module:199 msgid "forums" msgstr "fórumok" #: pathauto.module:284 msgid "" "An alias will be generated for you. If you wish to create your own " "alias below, untick this option." msgstr "" "Egy új álnév automatikusan létre fog jönni a tartalomhoz. Ha " "saját álnév szükséges, akkor ki kell kapcsolni ezt a " "lehetőséget." #: pathauto.module:286 msgid "" " To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr "" " A létrehozott álneveket vezérlő formátumok részletes " "beállítása a Pathauto " "beállításainál." #: pathauto.module:294 msgid "Automatic alias" msgstr "Automatikus álnév" #: pathauto.module:319 msgid "Update path alias" msgstr "Útvonal álnév frissítése" #: pathauto.module:49 msgid "administer pathauto" msgstr "pathauto adminisztrációja" #: pathauto.module:49 msgid "notify of path changes" msgstr "értesítés útvonal változásról" #: pathauto.module:57 msgid "Automated alias settings" msgstr "Automatikus álnév beállításai" #: pathauto.module:68 msgid "Delete aliases" msgstr "Álnevek törlése" #: pathauto.module:0 msgid "pathauto" msgstr "pathauto" #: pathauto.info:0 msgid "" "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " "the content they manage." msgstr "" "Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket " "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz."