# Danish translation of Drupal (pathauto.module) # Copyright 2007 Morten Wulff # # Contributors: # Anders Lund , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (pathauto.module) $Id: da.po,v 1.1.4.3 2007-12-16 18:16:09 wulff Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:13+0100\n" "Last-Translator: Morten Wulff \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: pathauto.inc:298 msgid "Ignoring alias " msgstr "Ignorerer alias" #: pathauto.inc:298 msgid " due to existing path conflict" msgstr " på grund af konflikt med eksisterende sti" #: pathauto.inc:317 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst" msgstr "Nyt alias %dst for %src oprettet til erstatning for %oldalias. %old_alias peger nu på %dst" #: pathauto.inc:320 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "Nyt alias %dst for %src oprettet til erstatning for %oldalias" #: pathauto.inc:323 msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "Nyt alias %dst oprettet for %src" #: pathauto.inc:379 msgid "Double quotes \"" msgstr "Citationstegn \"" #: pathauto.inc:380 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Citationstegn (apostrof) '" #: pathauto.inc:381 msgid "Back tick `" msgstr "Accent grave `" #: pathauto.inc:382 msgid "Comma ," msgstr "Komma ," #: pathauto.inc:383 msgid "Period ." msgstr "Punktum ." #: pathauto.inc:384 msgid "Hyphen -" msgstr "Bindestreg -" #: pathauto.inc:385 msgid "Underscore _" msgstr "Bundstreg _" #: pathauto.inc:386 msgid "Colon :" msgstr "Kolon :" #: pathauto.inc:387 msgid "Semicolon ;" msgstr "Semikolon ;" #: pathauto.inc:388 msgid "Pipe |" msgstr "Lodret streg |" #: pathauto.inc:389 msgid "Left curly bracket {" msgstr "Venstre tuborgklamme {" #: pathauto.inc:390 msgid "Left square bracket [" msgstr "Venstre klamme [" #: pathauto.inc:391 msgid "Right curly bracket }" msgstr "Højre tuborgklamme {" #: pathauto.inc:392 msgid "Right square bracket ]" msgstr "Højre klamme ]" #: pathauto.inc:393 msgid "Plus +" msgstr "Plus +" #: pathauto.inc:394 msgid "Equal =" msgstr "Lighedstegn =" #: pathauto.inc:395 msgid "Asterisk *" msgstr "Asterisk *" #: pathauto.inc:396 msgid "Ampersand &" msgstr "Og-tegn &" #: pathauto.inc:397 msgid "Percent %" msgstr "Procent %" #: pathauto.inc:398 msgid "Caret ^" msgstr "Cirkumfleks ^" #: pathauto.inc:399 msgid "Dollar $" msgstr "Dollar $" #: pathauto.inc:400 msgid "Hash #" msgstr "Nummertegn #" #: pathauto.inc:401 msgid "At @" msgstr "Snabel-a @" #: pathauto.inc:402 msgid "Exclamation !" msgstr "Udråbstegn !" #: pathauto.inc:403 msgid "Tilde ~" msgstr "Tilde ~" #: pathauto.inc:404 msgid "Left parenthesis (" msgstr "Venstre parentes (" #: pathauto.inc:405 msgid "right parenthesis )" msgstr "Højre parentes (" #: pathauto.inc:406 msgid "Question mark ?" msgstr "Spørgsmålstegn ?" #: pathauto.inc:407 msgid "Less than <" msgstr "Mindre end <" #: pathauto.inc:408 msgid "Greater than >" msgstr "Større end >" #: pathauto.inc:409 msgid "Back slash \\" msgstr "omvendt skråstreg \\" #: pathauto_node.inc:13 msgid "Node path settings" msgstr "Indholdselementer" #: pathauto_node.inc:14 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" msgstr "Standard skabelon (gælder for alle indholdstyper med blanke skabeloner nedenfor)" #: pathauto_node.inc:15 msgid "content/[title-raw]" msgstr "indhold/[titel-rå]" #: pathauto_node.inc:16 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "Opret aliaser for alle indholdselementer som ikke allerede har et alias" #: pathauto_node.inc:17 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Opret aliaser for alle indholdselementer som ikke allerede har aliaser. Bemærk: Masseopdatering kan muligvis ikke gennemføres på store eller langsomme sites. Se filen README.txt for yderligere information." #: pathauto_node.inc:30 msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Skabelon for alle @node_type-stier" #: pathauto_node.inc:88 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseopdatering af indholdselementer fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseopdatering af indholdselementer fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto_taxonomy.inc:13 msgid "Category path settings" msgstr "Indstillinger for kategori-stier" #: pathauto_taxonomy.inc:14 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" msgstr "Standard skabelon (gælder for alle kategori-grupper med blanke skabeloner nedenfor)" #: pathauto_taxonomy.inc:15 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "kategori/[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:25 msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased" msgstr "Opret aliaser for alle kategorier som ikke allerede har et alias." #: pathauto_taxonomy.inc:26 msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Opret aliaser for alle kategorier som ikke allerede har et alias. Bemærk: Masseopdatering kan muligvis ikke gennemføres på store eller langsomme sites. Se filen README.txt for yderligere information." #: pathauto_taxonomy.inc:35 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Skabelon for alle %vocab-name stier" #: pathauto_taxonomy.inc:105 msgid "Forum path settings" msgstr "Forum-sti" #: pathauto_taxonomy.inc:106 msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Skabelon for forummer og beholdere" #: pathauto_taxonomy.inc:107 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:117 msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Masseopret forum-stier" #: pathauto_taxonomy.inc:118 msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases." msgstr "Opret aliaser for alle eksisterende forummer og beholdere, som ikke allerede har et alias." #: pathauto_taxonomy.inc:61 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseoprettelse af ord fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseoprettelse af ord fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto_taxonomy.inc:140 msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseopdatering af forummer og beholdere fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseopdatering af forummer og beholdere fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto_user.inc:13 msgid "User path settings" msgstr "Bruger" #: pathauto_user.inc:14 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Skabelon for brugerstier" #: pathauto_user.inc:15 msgid "users/[user-raw]" msgstr "brugere/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:25 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Opret aliaser for brugere som ikke allerede har et alias" #: pathauto_user.inc:26 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Opret aliaser for alle brugere, som ikke allerede har et alias. Bemærk: Masseopdatering kan muligvis ikke gennemføres på store eller langsomme sites. Se filen README.txt for yderligere information." #: pathauto_user.inc:42 msgid "Blog path settings" msgstr "Blog" #: pathauto_user.inc:43 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Skabelon for blogstier" #: pathauto_user.inc:44 msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blogs/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Opret aliaser for blogs som ikke allerede har et alias" #: pathauto_user.inc:51 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Opret aliaser for alle blogsider som ikke har aliaser. Bemærk: Masseopdatering kan muligvis ikke gennemføres på store eller langsomme sites. Se filen README.txt for yderligere information." #: pathauto_user.inc:67 msgid "User-tracker path settings" msgstr "Følg bruger" #: pathauto_user.inc:68 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Mønster for \"følg bruger\"-stier" #: pathauto_user.inc:69 msgid "users/[user]/track" msgstr "brugere/[user]/track" #: pathauto_user.inc:75 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "Opret aliaser for alle \"følg bruger\"-sider som ikke har aliaser." #: pathauto_user.inc:76 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." msgstr "Opret aliaser for alle \"følg bruger\"-sider som ikke har aliaser." #: pathauto_user.inc:100 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseopdatering af brugere fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseopdatering af brugere fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto_user.inc:123 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseopdatering af blogs fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseopdatering af blogs fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto_user.inc:145 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseopdatering af \"følg bruger\"-sider fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseopdatering af \"følg bruger\"-sider fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto.module:11 msgid "" "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.

\n" "

Settings

\n" "

The Maximum Alias Length and Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst \n" " column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you \n" " set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations \n" " where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have '/feed' added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of \n" " strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and \n" " on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.

\n" "

Raw Tokens In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent through a filtering\n" " system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems\n" " with the Pathauto punctuation filtering system.

" msgstr "

En mekanisme, det gør det muligt for moduler automatisk at oprette aliaser til indhold.

Indstillinger

Maksimal længde af alias og maksimal længde af komponent er som standard sat til 100 og har en øvre grænse på 128. Længden er begrænset af størrelsen på feltet dst i databasetabellen url_alias. Hvis du sætter længden til 128 vil det give problemer i situationer hvor systemet har behov for at tilføje ekstra ord til aliaset. Det er f.eks. tilfældet i forbindelse med feeds, hvor \"/feed\" tilføjes i slutningen af aliaset. Du bør altså indtaste en længde, der højst er 128 minus længden af de strenge, der evt. bliver tilføjet til aliaset. Længden af de tilføjede strenge afhænger af hvilke moduler, du har installeret, og hvordan autosti er konfigureret. Den anbefalede værdi er 100.

Rå symboler I autosti bør \"-raw\"-formen af symbolerne bruges. Stier sendes gennem et filter som sikrer at brugerindhold filtreres. Det kan give problemer med filtrering af tegnsætning hvis \"-raw\"-formen ikke bruges.

" #: pathauto.module:45 #: pathauto.info:0 msgid "Pathauto" msgstr "Autosti" #: pathauto.module:46 msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." msgstr "Konfigurér hvordan autosti genererer rene URLer for dit indhold." #: pathauto.module:54 msgid "Delete aliases" msgstr "Slet aliaser" #: pathauto.module:87 msgid "It appears that the Token module is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled." msgstr "Det ser ud til, at Token-modulet ikke er installeret. Du skal sikre dig at modulet er installeret før autosti virker korrekt. Det kan være nødvendigt at deaktivere autosti og aktivere det igen for at aktivere Token-modulet." #: pathauto.module:101 msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: pathauto.module:106 msgid "Verbose" msgstr "Udførlig rapport" #: pathauto.module:108 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Vis ændringer i aliaser (undtagen under masseopdateringer)." #: pathauto.module:111 msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #: pathauto.module:113 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters." msgstr "Tegn der adskiller ord i titler. Erstatter alle mellemrum og tegnsætning." #: pathauto.module:116 msgid "Character case" msgstr "Store/små bogstaver" #: pathauto.module:118 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Lad symbolerne bestemme store/små bogstaver." #: pathauto.module:118 msgid "Change to lower case" msgstr "Skift til små bogstaver" #: pathauto.module:123 msgid "Maximum alias length" msgstr "Maksimal længde af alias" #: pathauto.module:125 msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "Maksimal længde af aliaser. Anbefalet værdi: 100. Se Autosti hjælp for yderligere information." #: pathauto.module:128 msgid "Maximum component length" msgstr "Maksimal længde af komponent" #: pathauto.module:130 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "Maksimal længde af en komponent i aliaset (f. eks. [titel]). Anbefalet værdi: 100. Se Autosti hjælp for yderligere information." #: pathauto.module:133 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "Maksimalt antal aliser ved masseopdatering" #: pathauto.module:135 msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "Det maksimale antal objekter der oprettes aliaser for under en masseopdatering. Standardværdien er 50, og det anbefalede antal afhænger af hastigheden på din server. Hvis du får \"hvid skærm\" når du laver masseopdateringen skal du vælge en lavere værdi." #: pathauto.module:138 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Ingen, bevar det eksisterende alias" #: pathauto.module:139 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Opret nyt alias i tilgift til det eksisterende." #: pathauto.module:140 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Opret et nyt alias. Slet det gamle alias." #: pathauto.module:143 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Opret et nyt alias. Viderestil fra det gamle alias." #: pathauto.module:152 msgid "Update action" msgstr "Opdateringshandling" #: pathauto.module:154 msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" msgstr "Hvad skal autosti gøre når et indholdselement, der allerede har et alias, opdateres?" #: pathauto.module:170 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Udskift før alias oprettes" #: pathauto.module:177 msgid "Strings to Remove" msgstr "Fjern ord" #: pathauto.module:178 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "Ord som fjernes fra URL aliaset, adskilt med komma. Indtast ikke tegnsætningstegn og brug ikke WYSIWYG-editorer på feltet." #: pathauto.module:183 msgid "Punctuation settings" msgstr "Tegnsætning" #: pathauto.module:192 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: pathauto.module:192 msgid "Replace by separator" msgstr "Erstat med skilletegn" #: pathauto.module:192 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Ingen (erstat ikke)" #: pathauto.module:222 #: ;241 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns." msgstr "Bemærk: Feltet indeholder en potentielt forkert skabelon." #: pathauto.module:289 msgid "Create feed aliases" msgstr "Opret aliaser for feeds" #: pathauto.module:291 msgid "Also generate aliases for RSS feeds." msgstr "Opret aliaser for feeds" #: pathauto.module:334 msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it." msgstr "Du bruger symbolet [%token] som ikke er gyldigt i denne sammenhæng." #: pathauto.module:342 msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "Du bruger symbolet [%token] som har en \"-rå\"-pendant [%raw-token]. Du bør bruge \"-rå\"-udgaven af symbolet med mindre du ved hvad du gør. Se Autosti hjælp for yderligere information." #: pathauto.module:362 msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns." msgstr "Du har valgt @name som skilletegn. Det kan give problemer med dine stier, særligt i forbindelse med skabelonerne \"catpath\" og \"termpath\"." #: pathauto.module:432 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Som [cat], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /." #: pathauto.module:433 msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Som [cat-raw], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /. Advarsel: Rå data fra brugere." #: pathauto.module:434 msgid "URL alias for the category." msgstr "Kategoriens URL alias." #: pathauto.module:437 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Som [term], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /." #: pathauto.module:438 msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Som [term-raw], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /. Advarsel: Rå data fra brugere." #: pathauto.module:439 msgid "URL alias for the term." msgstr "Ordets URL alias." #: pathauto.module:463 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "Vælge hvilke aliaser der skal slettes" #: pathauto.module:469 msgid "all aliases" msgstr "alle aliaser" #: pathauto.module:471 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Slet alle aliser. %count aliaser slettes." #: pathauto.module:480 msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Slet aliaser for alle @label. %count aliaser slettes." #: pathauto.module:484 msgid "

Note: there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.

" msgstr "

Bemærk: Der er ingen bekræftelse. Du skal være helt sikker før du klikker på knappen \"Slet aliaser nu!\".
Du bør tage en sikkerhedskopi af databasen eller blot url_alias-tabellen før du bruger denne funktion.

" #: pathauto.module:487 msgid "Delete aliases now!" msgstr "Slet aliaser nu!" #: pathauto.module:501 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "Alle aliaser slettet." #: pathauto.module:506 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "Alle %type-aliaser slettet." #: pathauto.module:514 msgid "users" msgstr "brugere" #: pathauto.module:514 msgid "content" msgstr "indhold" #: pathauto.module:514 msgid "vocabularies and terms" msgstr "ordforråd og termer" #: pathauto.module:514 msgid "user blogs" msgstr "bruger-blogs" #: pathauto.module:514 msgid "user trackers" msgstr "\"følg bruger\"" #: pathauto.module:551 msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option." msgstr "Der oprettes et alias for dig. Hvis du selv vil indtaste et alias skal du fjerne markeringen i dette felt." #: pathauto.module:553 msgid " To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr " Se indstillingerne for autosti for at bestemme formatet af de oprettede stier." #: pathauto.module:559 msgid "Automatic alias" msgstr "Automatisk alias" #: pathauto.module:297 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Masseopdatering af indeks-aliaser fuldført. Ét alias oprettet." msgstr[1] "Masseopdatering af indeks-aliaser fuldført. @count aliaser oprettet." #: pathauto.module:33 msgid "administer pathauto" msgstr "administrer autosti" #: pathauto.module:0 msgid "pathauto" msgstr "autosti" #: pathauto.info:0 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." msgstr "Automatisk oprettelse af URL aliser for indhold."