# Russian translation of pathauto (6.x-1.x-dev) # Copyright (c) 2009 by the Russian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pathauto (6.x-1.x-dev)\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 12:55+0300\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "General settings" msgstr "Основные настройки" msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Replacement patterns" msgstr "Шаблоны для замены" msgid "" "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " "below)" msgstr "" "Шаблон адреса по умолчанию " "(применяется ко всем типам материалов " "с пустыми шаблонами ниже)" msgid "" "Generate aliases for all existing nodes which do not already have " "aliases." msgstr "" "Сформировать синонимы для всех " "существующих материалов, которые ещё " "не имеют синонимов." msgid "" "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " "below)" msgstr "" "Шаблон адреса по умолчанию " "(применяется ко всем словарям с " "пустыми шаблонами ниже)" msgid "" "Generate aliases for all existing categories which do not already have " "aliases." msgstr "" "Сформировать синонимы для всех " "существующих категорий, которые ещё " "не имеют синонимов." msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Шаблон для всех адресов словаря %vocab-name" msgid "Forum path settings" msgstr "Настройки адреса форума" msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "" "Шаблон для форумов и контейнеров " "форумов" msgid "" "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do " "not already have aliases." msgstr "" "Сформировать синонимы для всех " "существующих форумов и контейнеров " "форумов, которые не ещё имеют " "синонимов." msgid "" "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias " "generated." msgid_plural "" "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "Массовое обновление форумов и " "контейнеров форумов завершено, @count " "синоним создан." msgstr[1] "" "Массовое обновление форумов и " "контейнеров форумов завершено, @count " "синонима создано." msgstr[2] "" "Массовое обновление форумов и " "контейнеров форумов завершено, @count " "синонимов создано." msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "" "Шаблон для адресов страниц учётных " "записей пользователей" msgid "" "Generate aliases for all existing user account pages which do not " "already have aliases." msgstr "" "Сформировать синонимы для всех " "существующих страниц учётных записей " "пользователей, которые ещё не имеют " "синонимов." msgid "Blog path settings" msgstr "Настройки адреса блога" msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Шаблон для адресов страниц блогов" msgid "" "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " "aliases." msgstr "" "Сформировать синонимы для всех " "существующих страниц блогов, которые " "ещё не имеют синонимов." msgid "User-tracker path settings" msgstr "" "Настройки адреса страницы истории " "пользователя" msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "" "Шаблон для адресов страниц истории " "пользователей" msgid "" "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not " "already have aliases." msgstr "" "Сформировать синонимы для всех " "существующих страниц истории " "пользователей, которые ещё не имеют " "синонимов." msgid "Verbose" msgstr "Подробности" msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "" "Отображать изменения синонимов (кроме " "массового обновления)." msgid "Separator" msgstr "Разделитель" msgid "Replace by separator" msgstr "Заменить разделителем" msgid "Maximum alias length" msgstr "Максимальная длина синонима" msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Максимальная длина формируемого " "синонима. Рекомендуемое значение: 100. " "См. справку " "Автосинонима для уточнения." msgid "Maximum component length" msgstr "Максимальная длина компонента" msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " "is recommended. See Pathauto help for " "details." msgstr "" "Максимальная длина текста любого " "компонента синонима (например [title]). " "Рекомендуемое значение: 100. См. справку Автосинонима " "для уточнения." msgid "Update action" msgstr "Действие при обновлении" msgid "" "What should pathauto do when updating an existing content item which " "already has an alias?" msgstr "" "Что следует сделать Автосинониму при " "обновлении существующего элемента " "содержимого, который уже имеет " "синоним?" msgid "Strings to Remove" msgstr "Строки для удаления" msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "Создан новый синоним %dst для %src" msgid "Pathauto" msgstr "Автоcиноним" msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." msgstr "" "Настроить Автосиноним для " "формирования чистых URL для " "содержимого сайта." msgid "administer pathauto" msgstr "управлять Автоcинонимом" msgid "" "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " "the content they manage." msgstr "" "Предоставляет модулям механизм " "автоматического формирования " "синонимов для управляемого этими " "модулями содержимого." msgid "The year the event starts." msgstr "Год начала события." msgid "[eventmm]" msgstr "[eventmm]" msgid "The two-digit month (01-12) the event starts." msgstr "" "Порядковый номер месяца начала " "события (01-12)." msgid "[eventmon]" msgstr "[eventmon]" msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts." msgstr "Три буквы месяца начала события (jan-dec)." msgid "[eventdd]" msgstr "[eventdd]" msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts." msgstr "" "Порядковый номер дня месяца начала " "события (00-31)." msgid "[eventday]" msgstr "[eventday]" msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts." msgstr "" "Три буквы дня недели начала события " "(sun-sat)." msgid "[eventweek]" msgstr "[eventweek]" msgid "The week number (1-52) of the year the event starts." msgstr "" "Порядковый номер недели начала " "события (1-52)." msgid "[eventyyyy]" msgstr "[eventyyyy]" msgid "Language code of the document" msgstr "Языковой код документа" msgid "[lang]" msgstr "[lang]" msgid "" "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " "redirects to %dst" msgstr "" "Создан новый синоним %dst для %src, " "заменяющий %old_alias. %old_alias теперь " "перенаправляет на %dst" msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "" "Создан новый синоним %dst для %src, " "заменяющий %old_alias" msgid "Double quotes \"" msgstr "Двойные кавычки \"" msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Одинарные кавычки (апостроф) '" msgid "Back tick `" msgstr "Обратный апостроф `" msgid "Comma ," msgstr "Запятая ," msgid "Period ." msgstr "Точка ." msgid "Hyphen -" msgstr "Дефис -" msgid "Underscore _" msgstr "Подчёркивание _" msgid "Colon :" msgstr "Двоеточие :" msgid "Semicolon ;" msgstr "Точка с запятой ;" msgid "Pipe |" msgstr "Вертикальная черта |" msgid "Left curly bracket {" msgstr "Левая фигурная скобка {" msgid "Left square bracket [" msgstr "Левая квадратная скобка [" msgid "Right curly bracket }" msgstr "Правая фигурная скобка }" msgid "Right square bracket ]" msgstr "Правая квадратная скобка ]" msgid "Plus +" msgstr "Плюс +" msgid "Equal =" msgstr "Равно =" msgid "Asterisk *" msgstr "Звёздочка *" msgid "Ampersand &" msgstr "Амперсанд &" msgid "Percent %" msgstr "Процент %" msgid "Caret ^" msgstr "Знак вставки ^" msgid "Dollar $" msgstr "Доллар $" msgid "Hash #" msgstr "Решётка #" msgid "At @" msgstr "«Собачка» @" msgid "Exclamation !" msgstr "Восклицательный знак !" msgid "Tilde ~" msgstr "Тильда ~" msgid "Left parenthesis (" msgstr "Левая круглая скобка (" msgid "right parenthesis )" msgstr "Правая круглая скобка )" msgid "Question mark ?" msgstr "Вопросительный знак ?" msgid "Less than <" msgstr "Знак «меньше» <" msgid "Greater than >" msgstr "Знак «больше» >" msgid "Back slash \\" msgstr "Обратная косая черта \\" msgid "content/[title-raw]" msgstr "content/[title-raw]" msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "" "Массовое формирование синонимов для " "материалов, у которых ещё нет " "синонимов" msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "" "Шаблон для всех адресов материалов " "типа @node_type" msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое формирование материалов " "завершено, @count синоним создан." msgstr[1] "" "Массовое формирование материалов " "завершено, @count синонима создано." msgstr[2] "" "Массовое формирование материалов " "завершено, @count синонимов создано." msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased" msgstr "" "Массовое формирование синонимов для " "категорий, у которых ещё нет синонимов" msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Массовое формирование адресов форума" msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое формирование терминов " "завершено, @count синоним создан." msgstr[1] "" "Массовое формирование терминов " "завершено, @count синонима создано." msgstr[2] "" "Массовое формирование терминов " "завершено, @count синонимов создано." msgid "users/[user-raw]" msgstr "users/[user-raw]" msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "" "Массовое формирование синонимов для " "пользователей, у которых ещё нет " "синонимов" msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blogs/[user-raw]" msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "" "Массовое формирование синонимов для " "блогов, у которых ещё нет синонимов" msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "" "Массовое формирование синонимов для " "страниц истории пользователей, у " "которых ещё нет синонимов" msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое формирование пользователей " "завершено, @count синоним создан." msgstr[1] "" "Массовое формирование пользователей " "завершено, @count синонима создано." msgstr[2] "" "Массовое формирование пользователей " "завершено, @count синонимов создано." msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое формирование блогов " "пользователей завершено, @count синоним " "создан." msgstr[1] "" "Массовое формирование блогов " "пользователей завершено, @count синонима " "создано." msgstr[2] "" "Массовое формирование блогов " "пользователей завершено, @count " "синонимов создано." msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "" "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases " "generated." msgstr[0] "" "Массовое формирование страниц " "истории пользователей завершено, @count " "синоним создан." msgstr[1] "" "Массовое формирование страниц " "истории пользователей завершено, @count " "синонима создано." msgstr[2] "" "Массовое формирование страниц " "истории пользователей завершено, @count " "синонимов создано." msgid "Delete aliases" msgstr "Удалить синонимы" msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " "to get Token enabled." msgstr "" "Похоже, что модуль " "Маркер не установлен. Пожалуйста, " "убедитесь, что установили его, тогда " "Автосиноним сможет работать " "корректно. Вам может потребоваться " "отключить Автосиноним и повторно " "включить его, чтобы модуль Маркер " "заработал." msgid "Character case" msgstr "Регистр символов" msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "" "Оставить регистр таким, какой он есть " "в исходном значении маркера." msgid "Change to lower case" msgstr "Перевести в нижний регистр" msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "" "Максимальное количество синонимов " "при массовом обновлении" msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " "during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number " "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " "result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "" "Максимальное количество объектов " "данного типа, для которых задаются " "синонимы при массовом обновлении. По " "умолчанию: 50, рекомендуемое " "количество зависит от скорости вашего " "сервера. Если при массовых " "обновлениях возникает ошибка типа " "«время истекло», или в результате " "отображается «пустой экран», то " "уменьшите это число." msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "" "Ничего не делать. Оставлять старый " "синоним нетронутым." msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "" "Создавать новый синоним. Оставлять " "существующий синоним " "функционирующим." msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "" "Создавать новый синоним. Удалять " "старый синоним." msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "" "Создавать новый синоним. " "Переадресовать со старого синонима." msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "" "Транслитерировать перед созданием " "синонима" msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" msgstr "" "Убирать из строк символы, не входящие " "в набор ASCII-96" msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " "ASCII-96 set." msgstr "" "Оставлять в создаваемых синонимах " "только буквы и цифры, входящие в набор " "ASCII-96." msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not " "place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this " "field." msgstr "" "Слова, разделённые запятыми, которые " "будут вырезаны из синонима URL. Не " "помещайте здесь знаки препинания и не " "используйте WYSIWYG-редакторы для этого " "поля." msgid "Punctuation settings" msgstr "Настройки пунктуации" msgid "No action (do not replace)" msgstr "Нет действия (не заменять)" msgid "" "You are using the token [%token] which is not valid within the scope " "of tokens where you are using it." msgstr "" "Вы используете маркер [%token], который не " "входит в тот набор маркеров, для " "которого вы его используете." msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version " "of tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" "Вы используете маркер [%token], у которого " "есть парный -raw маркер [%raw_token]. Для " "шаблонов модуля Pathauto следует " "использовать -raw версии маркеров, если " "вы не полностью уверены в том, что " "делаете. См. справку " "модуля Pathauto для уточнения." msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "" "Как и [cat], но включая категории " "верхнего уровня, разделённые /." msgid "" "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. " "WARNING - raw user input." msgstr "" "Как и [cat-raw], но включая категории " "верхнего уровня, разделённые /. " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прямой " "пользовательский ввод." msgid "URL alias for the category." msgstr "Синоним URL для категории." msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "" "Как и [term], но включая категории " "верхнего уровня, разделённые /." msgid "" "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. " "WARNING - raw user input." msgstr "" "Как и [term-raw], но включая категории " "верхнего уровня, разделённые /. " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прямой " "пользовательский ввод." msgid "URL alias for the term." msgstr "Синоним URL для термина." msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "Выберите синонимы для удаления" msgid "all aliases" msgstr "все синонимы" msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "Удалить все синонимы. Количество " "синонимов, которые будут удалены: %count." msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " "deleted: %count." msgstr "" "Удалить синонимы для всех @label. " "Количество синонимов, которые будут " "удалены: %count." msgid "" "

Note: there is no confirmation. Be sure of your " "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You " "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " "prior to using this feature.

" msgstr "" "

Примечание: без " "подтверждения. Вы должны быть " "абсолютно уверены в своих действиях " "перед тем, как нажать кнопку «Удалить " "синонимы сейчас!».
Вожможно, вы " "захотите сделать резервную копию базы " "данных и (или) таблицы url_alias перед тем, " "как использовать эту функцию.

" msgid "Delete aliases now!" msgstr "Удалить синонимы сейчас!" msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "" "Все ваши синонимы адресов были " "удалены." msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "" "Все ваши синонимы адресов %type были " "удалены." msgid "vocabularies and terms" msgstr "словари и термины" msgid "user blogs" msgstr "блоги пользователей" msgid "user trackers" msgstr "история пользователей" msgid "" "An alias will be generated for you. If you wish to create your own " "alias below, untick this option." msgstr "" "Cиноним будет сформирован для вас " "автоматически. Если вы хотите создать " "собственный синоним ниже, отключите " "этот флажок." msgid "" " To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr "" " Чтобы изменить формат синонимов см. настройки Автосинонима." msgid "Automatic alias" msgstr "Автоматические синонимы" msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "" "Массовое формирование индексных " "синонимомов завершено, @count синоним " "создан." msgstr[1] "" "Массовое формирование индексных " "синонимомов завершено, @count синонима " "создано." msgstr[2] "" "Массовое формирование индексных " "синонимомов завершено, @count синонимов " "создано." msgid "Language neutral" msgstr "Нейтральный по отношению к языку" msgid "content" msgstr "содержимое" msgid "users" msgstr "пользователи" msgid "pathauto" msgstr "pathauto" msgid "Node path settings" msgstr "Настройки адреса материала" msgid "Category path settings" msgstr "Настройки адреса категории" msgid "User path settings" msgstr "Настройки адреса пользователя" msgid "" "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " "for the content they manage.

\n" "

Settings

\n" "

The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from " "pathauto. This length is limited by the length of the dst \n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you \n" " set a length that is equal to that of the one set in " "the dst column it will cause problems in situations \n" " where the system needs to append additional words to " "the aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have '/feed' added to the end. You " "should enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might " "get added to the end of the URL. The length of \n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and \n" " on your Pathauto settings. The recommended and " "default value is 100.

\n" "

Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent through a " "filtering\n" " system which ensures that raw user content is " "filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems\n" " with the Pathauto punctuation filtering system.

" msgstr "" "

Предоставляет модулям механизм " "автоматического формирования " "синонимов для управляемого этими " "модулями содержимого.

\r\n" "

Настройки

\r\n" "

Максимальная длина " "синонима и Максимальная " "длина компонента имеют\r\n" " значения по умолчанию " "равные 100, а максимальное значение " "ограничено Автосинонимом до 128. Это " "ограничение связано с ограничением по " "длине поля dst \r\n" " таблицы url_alias в базе данных. " "В структура базы данных длина этого " "поля ограничена 128 символами. Если " "вы\r\n" " установите длину равной " "этому значению длины поля dst, то это " "приведет к проблемам в случаях,\r\n" " когда системе необходимо " "будет добавить дополнительные слова к " "псевдониму URL. Напирмер... К адресам URL, " "формируемым\r\n" " для лент будет добавляться " "'/feed' на конце. Вам следует ввести такое " "значение, которое будет равно длине " "поля dst\r\n" " минус длина любых других " "строк, которые возможно будут " "добавляться к концу адреса URL. Длина\r\n" " строк, которые возможно " "добавятся в конец адресов URLs, зависит " "от того, какие модули у вас " "используются,\r\n" " а так же от настроек " "Автосинонима. Рекомендуемое значение " "и значение по умолчанию равно 100.

\r\n" "

Необработанные " "маркеры В Автосинониме " "рекомендуется использовать -raw формы " "маркеров. Адреса проходят через " "систему фильтрации, \r\n" " которая обеспечивает " "обработку введенных пользователем " "данных. Отказ от использования -raw " "маркеров может привести к проблемам\r\n" " с системой обработки " "пунктуации Автосинонима.

" msgid "forums" msgstr "форумы" msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." msgstr "" "Игнорирование синонима %dst из-за " "конфликта с существующим адресом." msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "" "Игнорирование синонима %dst из-за того, " "что он совпадает с внутренним адресом." msgid "users/[user-raw]/track" msgstr "users/[user-raw]/track" msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the " "i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. This option is " "disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file " "in the Pathauto directory." msgstr "" "Когда шаблон включает некоторые " "символы нелатинского алфавита, " "следует ли Автосинониму пытаться " "транслитерировать их в алфавит ASCII-96? " "Правила транслитерации определяются " "в файле i18n-ascii.txt из каталога " "Автосинонима. Эта функция " "отключена для вашего сайта, так как в " "каталоге Автосинонима файл i18n-ascii.txt не " "найден." msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the " "i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." msgstr "" "Когда шаблон включает некоторые " "символы нелатинского алфавита, " "следует ли Автосинониму пытаться " "транслитерировать их в алфавит ASCII-96? " "Правила транслитерации определяются " "в файле i18n-ascii.txt из каталога " "Автосинонима." msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" "Используйте -raw заменители для текста, " "чтобы избежать проблем с " "HTML-элементами." msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: Это поле содержит " "потенциально неверные шаблоны. " msgid "%problems" msgstr "%problems" msgid "URL alias for the parent book." msgstr "Синоним URL для родительской книги." msgid "Problem token: " msgid_plural "Problem tokens: " msgstr[0] "Проблемный перевод:" msgstr[1] "Проблемные переводы: " msgid "notify of path changes" msgstr "уведомлять об изменениях адреса" msgid "Extra table to help Pathauto interact with the core url_alias table" msgstr "" "Дополнительная таблица, которая " "помогает Автосинониму " "взаимодействовать с системной " "таблицей url_alias" msgid "" "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, " "but token is either not installed or not installed properly." msgstr "" "Похоже, что вы установили Автосиноним, " "который зависит от модуля Маркер, но " "модуль Маркер не установлен или " "установлен неправильно." msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any " "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " "cause unexpected results." msgstr "" "Символ, разделяющий слова в " "заголовках. Им заменяются все пробелы " "и символы пунктуации. Использование " "пробела или символа + может привести к " "непредвиденным результатам." msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" msgstr "" "Внутренний текст для синонимов лент " "(оставьте поле пустым, чтобы " "отключить)" msgid "" "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and " "\"0/feed\"." msgstr "" "Текст для синонимов RSS-лент. Например, " "«feed» и «0/feed»." msgid "Update path alias" msgstr "Обновить синоним адреса" msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " "should probably set the action for @name to be \"replace by " "separator\"" msgstr "" "Вы настроили @name как разделитель и оно " "должно быть удалено, когда встретится " "в строках. Это может вызвать проблемы " "с вашим шаблонами и, особенно, с catpath и " "termpath шаблонами. Вам следует " "установить действие для @name в " "\"заменить разделителем\"" msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" msgstr "Шаблон для всех @node_type путей на @language" msgid "Taxonomy term path settings" msgstr "Настройки для терминов таксономии" msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" msgstr "" "Массовое создание синонимов для " "терминов, которые не имеют ссылок" msgid "" "Generate aliases for all existing terms which do not already have " "aliases." msgstr "" "Создавать синонимы для всех " "существующих терминов, которые их не " "имеют." msgid "Automated alias settings" msgstr "Настройки автоматических синонимов" msgid "" "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " "for the content they manage.

\n" "

Settings

\n" "

The Maximum Alias Length and " "Maximum component length values\n" " default to 100 and have a limit of 128 from " "pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" " column of the url_alias database table. The default " "database schema for this column is 128. If you\n" " set a length that is equal to that of the one set in " "the dst column it will cause problems in situations\n" " where the system needs to append additional words to " "the aliased URL. For example... URLs generated\n" " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You " "should enter a value that is the length of the dst\n" " column minus the length of any strings that might " "get added to the end of the URL. The length of\n" " strings that might get added to the end of your URLs " "depends on which modules you have enabled and\n" " on your Pathauto settings. The recommended and " "default value is 100.

\n" "

Raw Tokens In Pathauto it is " "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" " sent through a filtering system which ensures that " "raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" " tokens can cause problems with the Pathauto " "punctuation filtering system.

" msgstr "" "

Обеспечивает механизм для модулей, " "автоматически создавать псевдонимы " "для содержания которыми они " "управляют.

\r\n" "

Настройки

\r\n" "

В Максимальная длина " "ссылки и Максимальная длина " "компонента значения\r\n" " по умолчанию 100 и имеют " "предел 128 для pathauto. Эта длина " "ограничена длинной строки\r\n" " колонки в таблице url_alias базы " "данных. По умолчанию в схеме базы " "данных эта величина равна 128. Если вы\r\n" " установите длину равному " "этому значению вы можите столкнуться " "с проблемой в ситуации\r\n" " когда системе нуждается " "дополнительных символах для " "синонимов URL. Например... URLs " "генерируемый\r\n" " для лент и имеющий " "дополнительно \"/feed\" добавляемый в " "конце. Вы должны вводить значение " "равное длине\r\n" " колонки минус длину любой " "строки, которая возможно будет " "добавлена к концу URL. Длина строк,\r\n" " которые добавляются в конце " "вашего URL-а зависит от используемых " "вами модулей и\r\n" " ваших настроек Pathauto. " "Рекомендуемое значение по умолчанию " "100.

\r\n" "

Raw Tokens В Pathauto " "уместно использование произвольный " "формат. Путь обрабатывается \r\n" " системным фильтром, который " "обрабатывает этот формат. Невозможно " "использовать произвольный \r\n" " формат, который может " "вызвать у Pathauto проблемы " "фильтрации(например , ).

" msgid "" "It appears that the Token module is not " "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " "to get Token enabled." msgstr "" "Похоже, что модуль Token " "не установлен. Убедитесь, что он был " "установлен, чтобы Pathauto мог работать " "правильно. Вам, возможно, придется " "повторно отключить и включить Pathauto, " "чтобы активировать Token." msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "" "Максимальная длина создаваемого " "синонима. 100 рекомендуется. См. справку по Pathauto для " "уточнения." msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " "during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number " "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " "result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "" "Максимальное число объектов данного " "типа, для которых должен быть созданы " "синонимы в течение обновления. По " "умолчанию - 50, рекомендованное число " "зависит от скорости вашего сервера. " "Если обновления завершаются \"time out\"-ом " "или приводят к \"белому экрану\" - " "уменьшите число." msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " "file in the Pathauto directory. This option is disabled on " "your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the " "Pathauto directory." msgstr "" "Когда шаблон включает в себя " "некоторые символы (например, с " "умла́утом), должен Pathauto попытаться " "транслитерировать страницу в ASCII-96 " "алфавит? Транслитерация определяется " "i18n-ascii.txt файлом в Pathauto папке.Эта " "опция отключена на Вашем сайте, " "поскольку у вас нет i18n-ascii.txt файла в " "папке Pathauto." msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " "file in the Pathauto directory." msgstr "" "Когда шаблон включает в себя " "некоторые символы (например, с " "умла́утом), должен Pathauto попытаться " "транслитерировать страницу в ASCII-96 " "алфавит? Транслитерация определяется " "i18n-ascii.txt файлом в Pathauto папке." msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "" "Слова, разделители для синонима URL, " "отделенные запятыми. Не помещайте " "сюда знаки пунктуации и не " "используйте режим WYSIWYG для этого поля." msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "Удалить все синонимы. Количество " "синонимов, которые будут удалены: %count." msgid "" "

Note: there is no confirmation. Be sure of your " "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You " "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " "prior to using this feature.

" msgstr "" "

Примечание: без " "подтверждения. Будте уверены, в своих " "действиях, перед нажатием кнопки " "\"Удалить синонимы!\".
Вы должны " "запастись резервной копией базы и\\или " "таблицы url_alias перед использованием " "данного действия.

" msgid "" "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of " "tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "" "Вы используете маркер [%token], у которого " "есть парный -raw маркер [%raw_token]. Для " "шаблонов модуля Pathauto следует " "использовать -raw версии маркеров, если " "вы не полностью уверены в том, что " "делаете. См. справку " "модуля Pathauto для уточнения." msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " "should probably set the action for @name to be \"replace by " "separator\"" msgstr "" "Вы настроили @name как разделитель и оно " "должно быть удалено, когда встретится " "в строках. Это может вызвать проблемы " "с вашим шаблонами и, особенно, с catpath и " "termpath шаблонами. Вам стоит установить " "действие для @name в \"заменить " "разделителем\"" msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" "Автоматически сформированный " "%original_alias конфликтует с существующим " "адресом. Синоним изменён на %alias." msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." msgstr "" "Игнорирование синонима %dst так как он " "совпадает с внутренним адресом." msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" "Автоматически сформированный " "%original_alias конфликтует с существующим " "адресом. Синоним изменён на %alias." msgid "" "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node " "types with blank patterns below)" msgstr "" "Шаблон пути по умолчанию для @node_type " "(применяется ко всем @node_type типам " "материалов с пустыми шаблонами ниже)" msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" msgstr "" "Шаблон для всех нейтральных по " "отношению к языку @node_type путей" msgid "" "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " "during a bulk update. The default is 50 and the recommended number " "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " "result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "" "Максимальное количество объектов " "данного типа, для которых должны быть " "созданы синонимы в ходе массового " "обновления. По умолчанию 50, и " "количество зависит от скорости вашего " "сервера. Если при массовом обновлении " "происходит \"тайм-аут\" или результатом " "\"белый экран\", тогда уменьшите " "количество."