# $Id: nl.po,v 1.1.4.4 2008-07-11 21:42:00 sutharsan Exp $ # translation of pathauto.po into Dutch # Joep Bar 2007. # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pathauto.inc,v 1.1.2.12 2007/10/29 13:09:31 greggles # pathauto_node.inc,v 1.29.4.20 2007/10/25 15:47:17 greggles # pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.16 2007/10/25 17:18:57 greggles # pathauto_user.inc,v 1.17.4.13 2007/10/25 15:47:17 greggles # pathauto.module,v 1.44.4.46 2007/10/29 18:49:58 greggles # pathauto.info,v 1.3.4.4 2007/06/18 23:17:13 dww # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pathauto-module\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-19 18:17+0100\n" "Last-Translator: Joep Bär \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: pathauto.inc:298 msgid "Ignoring alias " msgstr "Negeren alias " #: pathauto.inc:298 msgid " due to existing path conflict" msgstr "wegens conflict met bestaand pad" #: pathauto.inc:317 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst" msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src, vervangt %oldalias. %old_alias verwijst nu naar %dst" #: pathauto.inc:320 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src, vervangt %oldalias" #: pathauto.inc:323 msgid "Created new alias %dst for %src" msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src" #: pathauto.inc:379 msgid "Double quotes \"" msgstr "Dubbele aanhalingstekens \"" #: pathauto.inc:380 msgid "Single quotes (apostrophe) '" msgstr "Enkele aanhalingstekens (apostrof) '" #: pathauto.inc:381 msgid "Back tick `" msgstr "Accent grave `" #: pathauto.inc:382 msgid "Comma ," msgstr "Komma ," #: pathauto.inc:383 msgid "Period ." msgstr "Punt ." #: pathauto.inc:384 msgid "Hyphen -" msgstr "Koppelteken/streepje -" #: pathauto.inc:385 msgid "Underscore _" msgstr "Onderstreping _" #: pathauto.inc:386 msgid "Colon :" msgstr "Dubbele punt :" #: pathauto.inc:387 msgid "Semicolon ;" msgstr "Punt komma ;" #: pathauto.inc:388 msgid "Pipe |" msgstr "Pijp |" #: pathauto.inc:389 msgid "Left curly bracket {" msgstr "Linker krul-haak {" #: pathauto.inc:390 msgid "Left square bracket [" msgstr "Linker vierkant haak [" #: pathauto.inc:391 msgid "Right curly bracket }" msgstr "Rechter krul-haak }" #: pathauto.inc:392 msgid "Right square bracket ]" msgstr "Rechter vierkante haak ]" #: pathauto.inc:393 msgid "Plus +" msgstr "Plus +" #: pathauto.inc:394 msgid "Equal =" msgstr "Gelijk-teken =" #: pathauto.inc:395 msgid "Asterisk *" msgstr "Sterretje *" #: pathauto.inc:396 msgid "Ampersand &" msgstr "Ampersand &" #: pathauto.inc:397 msgid "Percent %" msgstr "Procent %" #: pathauto.inc:398 msgid "Caret ^" msgstr "Caret ^" #: pathauto.inc:399 msgid "Dollar $" msgstr "Dollar $" #: pathauto.inc:400 msgid "Hash #" msgstr "Hekje #" #: pathauto.inc:401 msgid "At @" msgstr "Apenstaartje/at @" #: pathauto.inc:402 msgid "Exclamation !" msgstr "Uitroepteken !" #: pathauto.inc:403 msgid "Tilde ~" msgstr "Tilde ~" #: pathauto.inc:404 msgid "Left parenthesis (" msgstr "Linker haakje (" #: pathauto.inc:405 msgid "right parenthesis )" msgstr "Rechter haakje )" #: pathauto.inc:406 msgid "Question mark ?" msgstr "Vraagteken ?" #: pathauto.inc:407 msgid "Less than <" msgstr "Kleiner dan <" #: pathauto.inc:408 msgid "Greater than >" msgstr "Groter dan >" #: pathauto.inc:409 msgid "Back slash \\" msgstr "Back slash \\" #: pathauto_node.inc:13 msgid "Node path settings" msgstr "Node pad instellingen" #: pathauto_node.inc:14 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" msgstr "Standaard pad patroon (geldt voor alle node types waar hieronder geen patroon is ingevoerd)" #: pathauto_node.inc:15 msgid "content/[title-raw]" msgstr "inhoud/[title-raw]" #: pathauto_node.inc:16 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" msgstr "Genereer aliassen voor node die geen alias hebben in bulk" #: pathauto_node.inc:17 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Genereer aliassen voor alle bestaande nodes die nog geen alias hebben.
Opmerking: Het bijwerken in bulk kan niet volledig gereed komen op grote of langzame sites.
Kijk in de README.txt voor meer informatie." #: pathauto_node.inc:30 msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Patroon voor all @node_type paden" #: pathauto_node.inc:88 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Aanmaak aliassen in bulk gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Aanmaak aliassen in bulk gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto_taxonomy.inc:13 msgid "Category path settings" msgstr "Categorie pad instellingen" #: pathauto_taxonomy.inc:14 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" msgstr "Standaard pad patroon (geldt voor alle woordenschatten hieronder met lege peatronen)" #: pathauto_taxonomy.inc:15 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:25 msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased" msgstr "Bulk aanmaak van aliassen voor categorieën die geen alias hebben" #: pathauto_taxonomy.inc:26 msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Genereer aliassen voor alle bestaande categorieën die nog geen alias hebben.
Opmerking: Het bijwerken in bulk kan niet volledig gereed komen op grote of langzame sites.
Kijk in de README.txt voor meer informatie." #: pathauto_taxonomy.inc:35 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Patroon voor alle %vocab-name paden" #: pathauto_taxonomy.inc:105 msgid "Forum path settings" msgstr "Forum pad instellingen" #: pathauto_taxonomy.inc:106 msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Patroon voor forums en forum houders" #: pathauto_taxonomy.inc:107 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" #: pathauto_taxonomy.inc:117 msgid "Bulk generate forum paths" msgstr "Genereer forum paden in bulk" #: pathauto_taxonomy.inc:118 msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases." msgstr "Genereer aliassen voor alle bestaande forums en forum houders die nog geen alias hebben." #: pathauto_taxonomy.inc:61 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Bulk aanmaak van termen gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Bulk aanmaak van termen gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto_taxonomy.inc:140 msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Bulk aanmaak van forums en forum houders gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Bulk aanmaak van forums en forum houders gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto_user.inc:13 msgid "User path settings" msgstr "Gebruikers pad instellingen" #: pathauto_user.inc:14 msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Patroon voor gebruikers account pagina paden" #: pathauto_user.inc:15 msgid "users/[user-raw]" msgstr "user/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:25 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" msgstr "Genereer aliassen in bulk voor gebruikers zonder alias" #: pathauto_user.inc:26 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Genereer aliassen voor alle bestaande gebruikers account pagina's die nog geen alias hebben.
Opmerking: Het bijwerken in bulk kan niet volledig gereed komen op grote of langzame sites.
Kijk in de README.txt voor meer informatie." #: pathauto_user.inc:42 msgid "Blog path settings" msgstr "Blog pad instellingen" #: pathauto_user.inc:43 msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Patroon voor blog pagina paden" #: pathauto_user.inc:44 msgid "blogs/[user-raw]" msgstr "blogs/[user-raw]" #: pathauto_user.inc:50 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" msgstr "Genereer aliassen in bulk voor blogs zonder alias" #: pathauto_user.inc:51 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases. Note: Bulk Update may not complete on large or slow sites. See the README.txt for more information." msgstr "Genereer aliassen voor alle bestaande blogs die nog geen alias hebben.
Opmerking: Het bijwerken in bulk kan niet volledig gereed komen op grote of langzame sites.
Kijk in de README.txt voor meer informatie." #: pathauto_user.inc:67 msgid "User-tracker path settings" msgstr "Gebruikers-tracker instellingen" #: pathauto_user.inc:68 msgid "Pattern for user-tracker page paths" msgstr "Patroon voor gebruikers-tracker pagina paden" #: pathauto_user.inc:69 msgid "users/[user]/track" msgstr "users/[user]/track" #: pathauto_user.inc:75 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" msgstr "Genereer aliassen in bulk voor gebruikers-tracker paden zonder alias" #: pathauto_user.inc:76 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." msgstr "Genereer aliassen voor alle bestaande gebruikers-tracker paden zonder alias" #: pathauto_user.inc:100 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Bulk aanmaak van gebruikers gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Bulk aanmaak van gebruikers gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto_user.inc:123 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Bulk aanmaak van gebruikers blogs gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Bulk aanmaak van gebruikers blogs gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto_user.inc:145 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Bulk aanmaak van gebruikers-tracker pagina's gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Bulk aanmaak van gebruikers-tracker pagina's gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto.module:11 msgid "

Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.

\n

Settings

\n

The Maximum Alias Length and Maximum component length values\n default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst \n column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you \n set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations \n where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n for feeds will have '/feed' added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of \n strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and \n on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.

\n

Raw Tokens In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent through a filtering\n system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems\n with the Pathauto punctuation filtering system.

" msgstr "

Verschaft een mechanisme voor modules om automatisch aliases te genereren voor de inhoud die wordt beheerd.

\n

Instellingen

\n

De Maximum Alias Lengte en Maximum component lengte hebben\n een verstekwaarde van 100 en hebben een limiet van 128 in pathauto. Deze lengte is beperkt door de lengte\n van de dst kolom van de url_alias database tabel. Het verstek database schema voor deze kolom is 128\n Als u een lengte instelt die gelijk is aan die van de ingestelde waarde van de dst kolom geeft dit problemen\n in situaties waar het system additionele waaorden moet toevoegen aan de aliased van de URL. Bij voorbeeld: bij\n URL's gemaakt voor feeds zal '/feed' aan het eind worden gezet. U moet een waarde opgeven gelijk aan de lengte\n van de dst kolom min de lengte van de tekenreeksen die mogelijk aan het eind van de URL wordt gezet. De lengte van\n de tekenreeksen die toegevoegd worden zijn afhankelijk van de ingeschakelde modules en \n van uw Pathauto instellingen. De aanbevolen en verstek waarde is 100.

\n

Raw Tokens In Pathauto is het mogelijk de -raw vorm van tokens te gebruiken. Paden worden door een filter\n system gestuurd die ervoor zorgt dat ruwe gebruikers inhoud wordt gefilterd. Een fout gebruik van -raw tokens kan problemen opleveren\n met het Pathauto interpunctie filter system.

" #: pathauto.module:45 pathauto.info:0 msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" #: pathauto.module:46 msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." msgstr "Stel in hoe pathauto schone URL's voor uw inhoud aanmaakt." #: pathauto.module:54 msgid "Delete aliases" msgstr "Verwijder aliassen" #: pathauto.module:87 msgid "It appears that the Token module is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled." msgstr "Het lijkt erop dat de Token module niet geinstalleerd is.
Zorg er s.v.p. voor dat u deze installeert opdat Pathauto correct kan werken. Wellicht moet u
Pathauto eerst uitschakelen en weer opnieuw inschakelen om Token te laten werken." #: pathauto.module:101 msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" #: pathauto.module:106 msgid "Verbose" msgstr "uitgebreid" #: pathauto.module:108 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Geef alias wijzigingen weer (behalve tijdens bulk-updates)." #: pathauto.module:111 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: pathauto.module:113 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters." msgstr "Teken om woorden in de titel te scheiden. Dit zal spaties en interpunctie tekens vervangen." #: pathauto.module:116 msgid "Character case" msgstr "Hoofd-/kleine letters" #: pathauto.module:118 msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Laat hoofd-/kleine letter ongewijzigd." #: pathauto.module:118 msgid "Change to lower case" msgstr "Wijzig in kleine letters" #: pathauto.module:123 msgid "Maximum alias length" msgstr "Maximum alias lengte" #: pathauto.module:125 msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "Maximale lengte van gegenereerde aliassen. 100 is aanbevolen.
Zie Pathauto help voor details." #: pathauto.module:128 msgid "Maximum component length" msgstr "Maximum component lengte" #: pathauto.module:130 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See Pathauto help for details." msgstr "Maximale tekst lengte van enig onderdeel van een alias (bijvoorbeeld: [title]).
100 wordt aanbevolen. Zie Pathauto help voor details." #: pathauto.module:133 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" msgstr "Maximaal aantal objecten waarvan de alias in bulk wordt aangemaakt" #: pathauto.module:135 msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number." msgstr "Maximaal aantal objecten van een van de types waarvoor aliassen in bulk moeten worden
aangemaakt. De verstekwaarde is 50 en het aanbevolen aantal is afhankelijk van de snelheid
van uw server. Als bulk bijwerkingen resulteren in \"time out\" of in een \"leeg scherm\"
verlaag dan het aantal." #: pathauto.module:138 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Doe niets. Laat de oude alias ongewijzigd." #: pathauto.module:139 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Maak een nieuwe alias aan. Laat de huidige alias bestaan." #: pathauto.module:140 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Maak een nieuwe alias aan. Verwijder de oude alias." #: pathauto.module:143 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Maak een nieuwe alias aan. Laat de oude alias de nieuwe aanroepen (redirect)." #: pathauto.module:152 msgid "Update action" msgstr "Bijwerk actie" #: pathauto.module:154 msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" msgstr "Wat moet pathauto doen als bestaande inhoud wordt bijgewerkt die al een alias heeft?" #: pathauto.module:170 msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Transliterate voor de aanmaak van een alias" #: pathauto.module:171 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." msgstr "Als een patroon bepaalde tekens bevat (zoals met accenten) moet Pathauto proberen deze
om te zetten naar het ASCII-96 alfabet? De omzetting wordt bepaald door het i18n-ascii.txt
bestand in de map Pathauto. Deze optie is uitgeschakeld omdat het i18n-ascii.txt bestand niet
gevonden is in de map Pathauto.
" #: pathauto.module:177 msgid "Strings to Remove" msgstr "Te verwijderen tekenreeksen" #: pathauto.module:178 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." msgstr "Woorden die uit de alias gehaald worden, gescheiden door komma's. Zet hierin geen
leestekens en gebruik geen WYSIWYG opmaakprogramma's in dit veld." #: pathauto.module:183 msgid "Punctuation settings" msgstr "Leesteken instellingen" #: pathauto.module:192 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: pathauto.module:192 msgid "Replace by separator" msgstr "Vervang door scheidingsteken" #: pathauto.module:192 msgid "No action (do not replace)" msgstr "Geen actie (geen vervanging)" #: pathauto.module:222;241 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns." msgstr "LET OP: Dit veld bevat potentieel onjuiste patronen." #: pathauto.module:289 msgid "Create feed aliases" msgstr "Maak feed aliassen aan" #: pathauto.module:291 msgid "Also generate aliases for RSS feeds." msgstr "Maak ook aliassen voor RSS feeds aan." #: pathauto.module:334 msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it." msgstr "U gebruikt het token [%token]. Dit is niet geldig in de contekst waarin u het gebruikt." #: pathauto.module:342 msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details." msgstr "U gebruikt token [%token] waarvan een -raw pendant beschikbaar is [%raw_token].
Voor Pathauto patronen moet u de -raw versie van tokens gebruiken, tenzij u
precies weet wat u doet. Zie de Pathauto help voor meer details." #: pathauto.module:362 msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns." msgstr "U hebt "@name" zowel ingesteld als scheidingsteken als te verwijderen uit tekenreeksen.
Dit kan problemen met uw pattronen opleveren en speciaal met de catpath en termpath pattronen." #: pathauto.module:432 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Zoals [cat], maar inclusief de bovenliggende categorieën, gescheiden door /." #: pathauto.module:433 msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Zoals [cat-raw], maar inclusief de bovenliggende categorieën, gescheiden door /.
WAARSCHUWING - ruwe gebruikers input." #: pathauto.module:434 msgid "URL alias for the category." msgstr "URL alias voor de categorie." #: pathauto.module:437 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Zoals [term], maar inclusief de bovenliggende categorieën, gescheiden door /." #: pathauto.module:438 msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "Zoals [term-raw], maar inclusief de bovenliggende categorieën, gescheiden door /.
WAARSCHUWING - ruwe gebruikers input." #: pathauto.module:439 msgid "URL alias for the term." msgstr "URL alias voor de term." #: pathauto.module:463 msgid "Choose Aliases to Delete" msgstr "Kies de te verwijderen Alias" #: pathauto.module:469 msgid "all aliases" msgstr "alle aliassen" #: pathauto.module:471 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Verwijder alle aliassen. Aantal te verwijderen aliassen: %count." #: pathauto.module:480 msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "Verwijder alle @label aliassen. Aantal te verwijderen aliassen: %count." #: pathauto.module:484 msgid "

Note: there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.

" msgstr "

LET OP: er wordt geen bevestiging gevraagd.
Kontroleer uw actie voordat u op de knop \"Delete aliases now!\" klikt.
U kunt een backup maken van de database en/of de tabel url_alias voordat u deze optie gebruikt.

" #: pathauto.module:487 msgid "Delete aliases now!" msgstr "Verwijder aliassen nu!" #: pathauto.module:501 msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "Alle pad aliassen zijn verwijderd." #: pathauto.module:506 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "Alle %type pad aliassen zijn verwijderd." #: pathauto.module:514 msgid "users" msgstr "gebruikers" #: pathauto.module:514 msgid "content" msgstr "inhoud" #: pathauto.module:514 msgid "vocabularies and terms" msgstr "woordenschatten en termen" #: pathauto.module:514 msgid "user blogs" msgstr "gebruikers blogs" #: pathauto.module:514 msgid "user trackers" msgstr "gebruikers sporen" #: pathauto.module:551 msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option." msgstr "Een alias wordt voor u aangemaakt. Als u uw eigen alias wilt aanmaken, vink dan deze optie uit." #: pathauto.module:553 msgid " To control the format of the generated aliases, see the Pathauto settings." msgstr "Om de aangemaakt aliassen te beheren, zie de Pathauto settings." #: pathauto.module:559 msgid "Automatic alias" msgstr "Automatische alias" #: pathauto.module:297 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." msgstr[0] "Bulk aanmaak van index aliassen gereed, een alias aangemaakt." msgstr[1] "Bulk aanmaak van index aliassen gereed, @count aliassen aangemaakt." #: pathauto.module:33 msgid "administer pathauto" msgstr "beheer pathauto" #: pathauto.module:0 msgid "pathauto" msgstr "pathauto" #: pathauto.info:0 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." msgstr "Geeft modules een mechanisme om automatisch aliassen te genereren voor de inhoud die wordt beheerd."