# Danish translation of Drupal (panels.module) # Copyright 2007 Morten Wulff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (panels.module) $Id: da.po,v 1.1.2.1 2007-09-12 13:37:16 wulff Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 15:36+0100\n" "Last-Translator: Morten Wulff \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: panels.module:11 msgid "

You may peruse a list of your current panels layouts and edit them, or click add to create a new page.

" msgstr "

Du kan gennemse en liste af eksiterende paneler eller klikke for at tilføje en ny side.

" #: panels.module:13 msgid "

Choose a layout for your new page from the list below.

" msgstr "

Vælg et layout fra listen herunder.

" #: panels.module:60 #: panels.info:0 msgid "Panels" msgstr "Paneler" #: panels.module:63 msgid "Create pages on your site that are 2 or 3 columns" msgstr "Opret sider der har 2 eller 3 spalter" #: panels.module:67 msgid "List" msgstr "Vis" #: panels.module:75;82 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: panels.module:89 msgid "Edit panels" msgstr "Rediger paneler" #: panels.module:96 msgid "Delete panels" msgstr "Slet paneler" #: panels.module:105 msgid "Autocomplete node" msgstr "Autofuldfør indholdselement" #: panels.module:199 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: panels.module:200;228 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: panels.module:205 msgid "Panel title" msgstr "Paneltitel" #: panels.module:206 msgid "URL" msgstr "URL" #: panels.module:207 msgid "Operations" msgstr "Handlinger" #: panels.module:225 msgid "Are you sure you want to delete %title?" msgstr "Ønsker du at slette %title?" #: panels.module:227 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." #: panels.module:228 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: panels.module:308 msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" #: panels.module:310 msgid "Select an area to add content to, then select a type of content and click the appropriate button. The content will be added." msgstr "Vælg hvilket område du vil føje indhold til, vælg hvilken type du vil tilføje og klik på den relevante knap." #: panels.module:319 msgid "Area" msgstr "Område" #: panels.module:358 msgid "General information" msgstr "Generel information" #: panels.module:375 msgid "Page title" msgstr "Sidetitel" #: panels.module:376 msgid "The page title for this panels layout" msgstr "Panelets sidetitel" #: panels.module:382 #: content_types/custom.inc:90 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: panels.module:383 msgid "The CSS ID to apply to this page" msgstr "Sidens CSS ID" #: panels.module:394 msgid "Access" msgstr "Adgang" #: panels.module:397 msgid "Only the checked roles will be able to see this panel in any form; if no roles are checked, access will not be restricted." msgstr "Kun de valgte rolle kan se panelet. Hvis ingen roller er valgt har alle adgang." #: panels.module:403 msgid "Path" msgstr "Sti" #: panels.module:404 msgid "The URL path to give this page, i.e, path/to/page" msgstr "Sidens URL (f.eks. sti/til/side)" #: panels.module:508 msgid "Save" msgstr "Gem" #: panels.module:527 msgid "This area has no content." msgstr "Området har intet indhold." #: panels.module:550 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: panels.module:599 msgid "The panels has been saved." msgstr "Paneler gemt." #: panels.module:607 msgid "Delete this item" msgstr "Slet element" #: panels.module:613 msgid "Move item up" msgstr "Flyt element op" #: panels.module:614 msgid "Move item down" msgstr "Flyt element ned" #: panels.module:749 msgid "Unable to find requested layout %s" msgstr "Kan ikke finde layoutet %s" #: panels.module:853 msgid "by %user" msgstr "af %user" #: panels.module:749;0 msgid "panels" msgstr "paneler" #: panels.module:21 msgid "create panels" msgstr "opret paneler" #: panels.module:21 msgid "access all panels" msgstr "tilgå alle paneler" #: panels.info:0 msgid "Create pages that are divided into areas of the page." msgstr "Opret sider der er inddelt i underområdet." #: content_types/block.inc:75 #: content_types/views.inc:123 msgid "Block" msgstr "Blok" #: content_types/block.inc:79;86 msgid "Add block" msgstr "Tilføj blok" #: content_types/block.inc:107 msgid "Override title" msgstr "Tilsidesæt titel" #: content_types/block.inc:108 msgid "If checked, the block title will be overridden with the override title text." msgstr "Erstat bloktitlen med teksten i \"tilsidesæt titel\"." #: content_types/block.inc:113 msgid "Override title text" msgstr "Tilsidesæt titeltekst" #: content_types/custom.inc:50 msgid "Enter an optional title for custom content you define" msgstr "Indtast en titel for tilpasset indhold" #: content_types/custom.inc:57;64 msgid "Add custom" msgstr "Tilføj tilpasset" #: content_types/custom.inc:73;74 msgid "Title" msgstr "Titel" #: content_types/custom.inc:78 msgid "Body" msgstr "Indhold" #: content_types/custom.inc:91 msgid "CSS ID of this custom content." msgstr "CSS ID for tilpasset indhold." #: content_types/custom.inc:98 msgid "CSS class" msgstr "CSS klasse" #: content_types/custom.inc:99 msgid "CSS class of this custom content." msgstr "CSS klasse for tilpasset indhold." #: content_types/node.inc:42 msgid "Enter the title or NID of a post" msgstr "Indtast node ID for indlæg" #: content_types/node.inc:50;57 msgid "Add post" msgstr "Tilføj indlæg" #: content_types/node.inc:68 msgid "Unable to find \"%s\"" msgstr "Kan ikke finde \"%s\"" #: content_types/node.inc:82 msgid "Teaser" msgstr "Smagsprøve" #: content_types/node.inc:85 msgid "Check here to show only the node teaser" msgstr "Vis kun smagsprøver" #: content_types/node.inc:90 msgid "Display links" msgstr "Vis links" #: content_types/node.inc:91 msgid "Check here to display the links with the post." msgstr "Vis links" #: content_types/node.inc:96 msgid "Suppress node title" msgstr "Skjul titel" #: content_types/node.inc:97 msgid "Check here to suppress the node title." msgstr "Skjul titel" #: content_types/views.inc:86 msgid "Choose a view from the views module" msgstr "Vælg en visning" #: content_types/views.inc:90;97 msgid "Add view" msgstr "Tilføj visning" #: content_types/views.inc:121 msgid "View type" msgstr "Visningstype" #: content_types/views.inc:122 msgid "Select which type of the view to display." msgstr "Vælg hvilken udgave af visning der skal vises." #: content_types/views.inc:123 msgid "Page" msgstr "Side" #: content_types/views.inc:123 msgid "Embedded" msgstr "Indlejret" #: content_types/views.inc:128 msgid "Pager ID" msgstr "Sideskifter-ID" #: content_types/views.inc:130 msgid "Select the numeric pager ID to use, or 0 to not have use paging. Select \"1\" if you aren't sure what this means" msgstr "Vælg et numerisk sideskifter-ID, eller angiv 0 for ikke at bruge sideskift. Vælg \"1\" hvis du er i tvivl om hvad dette betyder." #: content_types/views.inc:136 msgid "Posts to Display" msgstr "Antal indlæg" #: content_types/views.inc:138 msgid "Select the number of posts to display, or 0 to display all results." msgstr "Vælg hvor mange indlæg der skal vises, eller 0 for at vise alle indlæg." #: content_types/views.inc:144 msgid "View arguments" msgstr "Argumenter til visning" #: content_types/views.inc:146 msgid "Arguments to send to the view as if they were part of the URL in the form of arg1/arg2/arg3. You can use %0, %1, %2, etc, to use arguments from the actual URL. For example, if your panel URL is foo/bar, and someone hits foo/bar/5 use %2 to get the 5." msgstr "Argumenter der skal sendes til visningen som om de er en del af URLen på formen arg1/arg2/arg3. Du kan bruge %0, %1, %2, osv. for at bruge argumenter fra den aktuelle URL." #: content_types/views.inc:152 msgid "Override URL" msgstr "Tilsidesæt URL" #: content_types/views.inc:154 msgid "If this is set, override the View URL; this can sometimes be useful to set to the panel URL" msgstr "Tilsidesæt visnings-URL; det kan nogle gange være nyttigt at bruge panel-URLen i stedet." #: content_types/views.inc:160 msgid "Display view title" msgstr "Vis titel på visning" #: content_types/views.inc:161 msgid "If checked, the title of the view will be displayed." msgstr "Vis visningens titel." #: layouts/threecol_25_50_25.inc:8 msgid "Three column 25/50/25" msgstr "Tre spalter 25/50/25" #: layouts/threecol_25_50_25.inc:12 #: layouts/threecol_25_50_25_stacked.inc:14 #: layouts/threecol_33_34_33.inc:13 #: layouts/threecol_33_34_33_stacked.inc:14 #: layouts/twocol.inc:13 #: layouts/twocol_stacked.inc:14 msgid "Left side" msgstr "Venstre side" #: layouts/threecol_25_50_25.inc:12 #: layouts/threecol_25_50_25_stacked.inc:14 #: layouts/threecol_33_34_33.inc:13 #: layouts/threecol_33_34_33_stacked.inc:14 msgid "Middle column" msgstr "Midterste spalte" #: layouts/threecol_25_50_25.inc:12 #: layouts/threecol_25_50_25_stacked.inc:14 #: layouts/threecol_33_34_33.inc:13 #: layouts/threecol_33_34_33_stacked.inc:14 #: layouts/twocol.inc:13 #: layouts/twocol_stacked.inc:14 msgid "Right side" msgstr "Højre side" #: layouts/threecol_25_50_25_stacked.inc:10 msgid "Three column 25/50/25 stacked" msgstr "Tre spalter 25/50/25 stablet" #: layouts/threecol_25_50_25_stacked.inc:14 #: layouts/threecol_33_34_33_stacked.inc:14 #: layouts/twocol_stacked.inc:14 msgid "Top" msgstr "Top" #: layouts/threecol_25_50_25_stacked.inc:14 #: layouts/threecol_33_34_33_stacked.inc:14 #: layouts/twocol_stacked.inc:14 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: layouts/threecol_33_34_33.inc:9 msgid "Three column 33/34/33" msgstr "Tre spalter 33/34/33" #: layouts/threecol_33_34_33_stacked.inc:10 msgid "Three column 33/34/33 stacked" msgstr "Tre spalter 33/34/33 stablet" #: layouts/twocol.inc:9 msgid "Two column" msgstr "To spalter" #: layouts/twocol_stacked.inc:10 msgid "Two column stacked" msgstr "To spalter stablet"