# $Id: es.po,v 1.1.2.12 2009-11-11 19:19:11 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.admin.inc,v 1.1.2.14 2009/11/02 14:39:25 manfer # pageear.module,v 1.6.2.17 2009/11/05 23:43:52 manfer # pageear.info,v 1.3.2.1 2009/11/02 14:39:25 manfer # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-10 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 17:57+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.admin.inc:46 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.admin.inc:49 pageear.module:21 msgid "edit" msgstr "editar" #: pageear.admin.inc:52 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.admin.inc:58 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar la configuración" #: pageear.admin.inc:63 msgid "There are no pageears yet. !Add_new a pageear first." msgstr "No hay pageears todavía. !Add_new un pageear primero." #: pageear.admin.inc:63 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: pageear.admin.inc:75 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.admin.inc:76 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.admin.inc:77 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.admin.inc:78;606 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: pageear.admin.inc:79 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: pageear.admin.inc:80 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.admin.inc:178 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.admin.inc:184 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.admin.inc:186 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (you can edit visibility settings below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (puede configurar las opciones " "de visibilidad más abajo)." #: pageear.admin.inc:197 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.admin.inc:208 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.admin.inc:216 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.admin.inc:224 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.admin.inc:225 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad" #: pageear.admin.inc:249 msgid "Position Model" msgstr "Modelo de Posicionamiento" #: pageear.admin.inc:250 msgid "The CSS Position model you would prefer to use." msgstr "El modelo de posicionamiento CSS que prefiere usar." #: pageear.admin.inc:261 msgid "Wait Icon Settings" msgstr "Configuración de icono de espera" #: pageear.admin.inc:268 msgid "Enable wait icon" msgstr "Activar icono de espera" #: pageear.admin.inc:270 msgid "If this setting is enabled, a wait icon will be displayed while pageear is loading." msgstr "" "Si activa esta casilla, un icono de espera se mostrará mientras el " "pageear se está cargando." #: pageear.admin.inc:276 msgid "Wait Icon Width" msgstr "Ancho de icono de espera" #: pageear.admin.inc:286 msgid "Wait Icon Height" msgstr "Altura de icono de espera" #: pageear.admin.inc:296 msgid "Wait icon" msgstr "Icono de espera" #: pageear.admin.inc:302 msgid "Upload an image to show while pageear is loading (most common an animated GIF, Wait Icon Width x Wait Icon Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar mientras se carga el pageear " "(preferiblemente un GIF animado de tamaño Ancho icono de espera x " "Altura icono de espera pixels)." #: pageear.admin.inc:312 msgid "Style Settings" msgstr "Configuración de estilo" #: pageear.admin.inc:320 msgid "Flag Style" msgstr "Estilo de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:329 msgid "Peel Style" msgstr "Estilo de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:340 msgid "Size Settings" msgstr "Configuración de tamaño" #: pageear.admin.inc:343 msgid "Design sizes are 100x100px and 500x500px for flag and peel respectively. If you decide to use a custom size try to use logical values. For example it makes not sense to use a larger size for the flag than for the peel. For a further explanation refer to !pageear_size_manual." msgstr "" "Los tamaños del diseño original son 100x100px y 500x500px para la " "publicidad cerrada y abierta respectivamente. Si usted decide usar un " "tamaño personalizado trate de usar valores lógicos. Por ejemplo, no " "tiene sentido usar un tamaño de publicidad cerrada mayor que el de la " "publicidad abierta. Para una explicación más detallada visite el " "!pageear_size_manual." #: pageear.admin.inc:343 msgid "howto on home page" msgstr "howto en la página de drupal pageear" #: pageear.admin.inc:349 msgid "Flag Width" msgstr "Ancho de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:359 msgid "Flag Height" msgstr "Altura de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:369 msgid "Peel Width" msgstr "Ancho de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:379 msgid "Peel Height" msgstr "Altura de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:391 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.admin.inc:399 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:405 msgid "Upload an image or flash movie to show when the ad is not peeled (JPG, GIF, PNG or SWF, Flag Width x Flag Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen o película flash para mostrar cuando la publicidad " "se encuentre cerrada (JPG, GIF, PNG o SWF, Ancho publicidad cerrada x " "Altura publicidad cerrada pixels)." #: pageear.admin.inc:413 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:419 msgid "Upload an image or flash movie to show when the ad is peeled (JPG, GIF, PNG or SWF, Peel Width x Peel Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen o película flash para mostrar cuando la publicidad " "se encuentre abierta (JPG, GIF, PNG o SWF, Ancho publicidad abierta x " "Altura publicidad abierta pixels)." #: pageear.admin.inc:427 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.admin.inc:429 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:435 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.admin.inc:436 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.admin.inc:445 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción." #: pageear.admin.inc:446 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.admin.inc:456 msgid "Back color style" msgstr "Estilo del color del lado posterior" #: pageear.admin.inc:457 msgid "Choose a flat or gradient color for the back of the peel." msgstr "Elija un color plano o degradado para la parte posterior de la hoja." #: pageear.admin.inc:466 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.admin.inc:467 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:476;483 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.admin.inc:522 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.admin.inc:530 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar la publicidad" #: pageear.admin.inc:536 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.admin.inc:545 msgid "Check this box if you want to remove load sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al cargar la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:552 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad" #: pageear.admin.inc:558 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.admin.inc:567 msgid "Check this box if you want to remove open sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al abrir la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:574 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad" #: pageear.admin.inc:580 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.admin.inc:589 msgid "Check this box if you want to remove close sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al cerrar la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:598 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.admin.inc:608 msgid "Enable or disable the link." msgstr "Active o desactive el enlace." #: pageear.admin.inc:614 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.admin.inc:615 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.admin.inc:624 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.admin.inc:625 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.admin.inc:636 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.admin.inc:644 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.admin.inc:645 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.admin.inc:655 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.admin.inc:656 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.admin.inc:666 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.admin.inc:667 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.admin.inc:677 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.admin.inc:678 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.admin.inc:690 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.admin.inc:698 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.admin.inc:700 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.admin.inc:706 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.admin.inc:707 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.admin.inc:716 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.admin.inc:755 msgid "Pageear visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad del pageear" #: pageear.admin.inc:764 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.admin.inc:771 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas seleccionados" #: pageear.admin.inc:774 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.admin.inc:786 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.admin.inc:792 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles seleccionados" #: pageear.admin.inc:795 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.admin.inc:801 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.admin.inc:819 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.admin.inc:819 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.admin.inc:820 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.admin.inc:823 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.admin.inc:824 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.admin.inc:828 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.admin.inc:834 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.admin.inc:844;854 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.admin.inc:848;859;1303 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.admin.inc:883 msgid "Uploaded file must be an image. JPEG, PNG or GIF" msgstr "El archivo cargado debe ser una imagen. JPG, PNG o GIF." #: pageear.admin.inc:899 msgid "Wait icon upload failed. Please try again." msgstr "" "La carga del icono de espera ha fallado. Por favor inténtelo de " "nuevo." #: pageear.admin.inc:918 msgid "Uploaded file must be an image or flash movie. JPEG, PNG, GIF or SWF" msgstr "" "El archivo cargado debe ser una imagen o una película flash. JPG, " "PNG, GIF o SWF." #: pageear.admin.inc:932 msgid "Media upload failed. Please try again." msgstr "" "La carga del archivo multimedia ha fallado. Por favor inténtelo de " "nuevo." #: pageear.admin.inc:953 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.admin.inc:967 msgid "Sound upload failed. Please try again." msgstr "La carga del sonido ha fallado. Por favor inténtelo de nuevo." #: pageear.admin.inc:993 msgid "Wait Icon Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho del icono de espera debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:996 msgid "Wait Icon Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura del icono de espera debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:999 msgid "Flag Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:1002 msgid "Flag Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:1005 msgid "Peel Width must be a number greater than 50" msgstr "El ancho de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.admin.inc:1008 msgid "Peel Height must be a number greater than 50" msgstr "La altura de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.admin.inc:1013 msgid "Transition duration must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.admin.inc:1025 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:1030 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:1035 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:1040 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:1128 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.admin.inc:1229 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.admin.inc:1303 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.admin.inc:1303 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.admin.inc:1312 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or edit existing pageears by clicking the %edit link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Cree nuevos pageears en " "la !add_new o configure los existentes pulsando el enlace %edit al " "lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:483;484;485;490;491;492 msgid "Style" msgstr "Modelo" #: pageear.module:497 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:498 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:499 msgid "Bottom left" msgstr "Esquina inferior izquierda" #: pageear.module:500 msgid "Bottom right" msgstr "Esquina inferior derecha" #: pageear.module:505 msgid "absolute" msgstr "absolute" #: pageear.module:506 msgid "fixed" msgstr "fixed" #: pageear.module:511 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:512 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:513 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:514 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:515 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:516 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:517 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:518 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:519 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:520 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:521 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:526 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:527 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:528 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: pageear.module:533 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: pageear.module:534 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: pageear.module:539 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:540 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:168 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:168 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:177 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:178 msgid "Edit pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configure los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:188 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:193 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:201 msgid "Edit pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:209 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:217 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:225 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:233 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"