# $Id: es.po,v 1.1.2.10 2009-10-27 15:56:45 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.admin.inc,v 1.1.2.9 2009/10/19 10:03:24 manfer # pageear.module,v 1.6.2.10 2009/10/19 10:03:24 manfer # pageear.info,v 1.3 2009/07/27 18:34:22 manfer # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:54+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.admin.inc:45 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.admin.inc:48 pageear.module:21 msgid "edit" msgstr "editar" #: pageear.admin.inc:51 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.admin.inc:57 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar la configuración" #: pageear.admin.inc:62 msgid "There are no pageears yet. !Add_new a pageear first." msgstr "No hay pageears todavía. !Add_new un pageear primero." #: pageear.admin.inc:62 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: pageear.admin.inc:74 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.admin.inc:75 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.admin.inc:76 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.admin.inc:77;579 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: pageear.admin.inc:78 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: pageear.admin.inc:79 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.admin.inc:180 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.admin.inc:186 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.admin.inc:188 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (you can edit visibility settings below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (puede configurar las opciones " "de visibilidad más abajo)." #: pageear.admin.inc:193 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.admin.inc:204 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.admin.inc:212 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.admin.inc:220 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.admin.inc:221 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad" #: pageear.admin.inc:230 msgid "Position Model" msgstr "Modelo de Posicionamiento" #: pageear.admin.inc:231 msgid "The CSS Position model you would prefer to use." msgstr "El modelo de posicionamiento CSS que prefiere usar." #: pageear.admin.inc:242 msgid "Wait Icon Settings" msgstr "Configuración de icono de espera" #: pageear.admin.inc:249 msgid "Enable wait icon" msgstr "Activar icono de espera" #: pageear.admin.inc:251 msgid "If this setting is enabled, a wait icon will be displayed while pageear is loading." msgstr "" "Si activa esta casilla, un icono de espera se mostrará mientras el " "pageear se está cargando." #: pageear.admin.inc:257 msgid "Wait Icon Width" msgstr "Ancho de icono de espera" #: pageear.admin.inc:267 msgid "Wait Icon Height" msgstr "Altura de icono de espera" #: pageear.admin.inc:277 msgid "Wait icon" msgstr "Icono de espera" #: pageear.admin.inc:283 msgid "Upload an image to show while pageear is loading (most common an animated GIF, Wait Icon Width x Wait Icon Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar mientras se carga el pageear " "(preferiblemente un GIF animado de tamaño Ancho icono de espera x " "Altura icono de espera pixels)." #: pageear.admin.inc:293 msgid "Style Settings" msgstr "Configuración de estilo" #: pageear.admin.inc:301 msgid "Flag Style" msgstr "Estilo de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:310 msgid "Peel Style" msgstr "Estilo de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:321 msgid "Size Settings" msgstr "Configuración de tamaño" #: pageear.admin.inc:324 msgid "Design sizes are 100x100px and 500x500px for flag and peel respectively. If you decide to use a custom size try to use logical values. For example it makes not sense to use a larger size for the flag than for the peel. For a further explanation refer to !pageear_size_manual." msgstr "" "Los tamaños del diseño original son 100x100px y 500x500px para la " "publicidad cerrada y abierta respectivamente. Si usted decide usar un " "tamaño personalizado trate de usar valores lógicos. Por ejemplo, no " "tiene sentido usar un tamaño de publicidad cerrada mayor que el de la " "publicidad abierta. Para una explicación más detallada visite el " "!pageear_size_manual." #: pageear.admin.inc:324 msgid "howto on home page" msgstr "howto en la página de drupal pageear" #: pageear.admin.inc:330 msgid "Flag Width" msgstr "Ancho de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:340 msgid "Flag Height" msgstr "Altura de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:350 msgid "Peel Width" msgstr "Ancho de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:360 msgid "Peel Height" msgstr "Altura de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:372 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.admin.inc:380 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:386 msgid "Upload an image or flash movie to show when the ad is not peeled (JPG, GIF, PNG or SWF, Flag Width x Flag Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen o película flash para mostrar cuando la publicidad " "se encuentre cerrada (JPG, GIF, PNG o SWF, Ancho publicidad cerrada x " "Altura publicidad cerrada pixels)." #: pageear.admin.inc:394 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:400 msgid "Upload an image or flash movie to show when the ad is peeled (JPG, GIF, PNG or SWF, Peel Width x Peel Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen o película flash para mostrar cuando la publicidad " "se encuentre abierta (JPG, GIF, PNG o SWF, Ancho publicidad abierta x " "Altura publicidad abierta pixels)." #: pageear.admin.inc:408 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.admin.inc:410 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:416 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.admin.inc:417 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.admin.inc:426 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción." #: pageear.admin.inc:427 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.admin.inc:437 msgid "Back color style" msgstr "Estilo del color del lado posterior" #: pageear.admin.inc:438 msgid "Choose a flat or gradient color for the back of the peel." msgstr "Elija un color plano o degradado para la parte posterior de la hoja." #: pageear.admin.inc:447 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.admin.inc:448 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:457;464 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.admin.inc:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.admin.inc:503 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar la publicidad" #: pageear.admin.inc:509 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.admin.inc:518 msgid "Check this box if you want to remove load sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quieres eliminar el sonido al cargar la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:525 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad" #: pageear.admin.inc:531 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.admin.inc:540 msgid "Check this box if you want to remove open sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quieres eliminar el sonido al abrir la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:547 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad" #: pageear.admin.inc:553 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.admin.inc:562 msgid "Check this box if you want to remove close sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quieres eliminar el sonido al cerrar la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:571 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.admin.inc:581 msgid "Enable or disable the link." msgstr "Active o desactive el enlace." #: pageear.admin.inc:587 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.admin.inc:588 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.admin.inc:597 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.admin.inc:598 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.admin.inc:609 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.admin.inc:617 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.admin.inc:618 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.admin.inc:628 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.admin.inc:629 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.admin.inc:639 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.admin.inc:640 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.admin.inc:650 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.admin.inc:651 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.admin.inc:663 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.admin.inc:671 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.admin.inc:673 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.admin.inc:679 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.admin.inc:680 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.admin.inc:689 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.admin.inc:720 msgid "Pageear visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad del pageear" #: pageear.admin.inc:729 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.admin.inc:736 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas seleccionados" #: pageear.admin.inc:739 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.admin.inc:751 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.admin.inc:757 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles seleccionados" #: pageear.admin.inc:760 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.admin.inc:766 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.admin.inc:784 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.admin.inc:784 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.admin.inc:785 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.admin.inc:788 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.admin.inc:789 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.admin.inc:793 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.admin.inc:799 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.admin.inc:809;819 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.admin.inc:813;824;1250 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.admin.inc:847 msgid "Uploaded file must be an image. JPEG, PNG or GIF" msgstr "El archivo cargado debe ser una imagen. JPG, PNG o GIF." #: pageear.admin.inc:873 msgid "Uploaded file must be an image or flash movie. JPEG, PNG, GIF or SWF" msgstr "" "El archivo cargado debe ser una imagen o una película flash. JPG, " "PNG, GIF o SWF." #: pageear.admin.inc:901 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.admin.inc:935 msgid "Wait Icon Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho del icono de espera debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:938 msgid "Wait Icon Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura del icono de espera debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:941 msgid "Flag Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:944 msgid "Flag Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:947 msgid "Peel Width must be a number greater than 50" msgstr "El ancho de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.admin.inc:950 msgid "Peel Height must be a number greater than 50" msgstr "La altura de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.admin.inc:955 msgid "Transition duration must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.admin.inc:967 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:972 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:977 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:982 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:1075 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.admin.inc:1176 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.admin.inc:1250 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.admin.inc:1250 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.admin.inc:1259 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or edit existing pageears by clicking the %edit link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Cree nuevos pageears en " "la !add_new o configure los existentes pulsando el enlace %edit al " "lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:448;455 msgid "Style 1" msgstr "Modelo 1" #: pageear.module:449;456 msgid "Style 2" msgstr "Modelo 2" #: pageear.module:450;457 msgid "Style 3" msgstr "Modelo 3" #: pageear.module:462 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:463 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:468 msgid "absolute" msgstr "absolute" #: pageear.module:469 msgid "fixed" msgstr "fixed" #: pageear.module:474 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:475 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:476 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:477 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:478 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:479 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:480 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:481 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:482 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:483 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:484 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:489 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:490 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:491 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: pageear.module:496 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: pageear.module:497 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: pageear.module:502 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:503 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:155 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:155 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:164 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:165 msgid "Edit pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configure los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:175 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:180 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:188 msgid "Edit pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:196 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:204 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:212 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:220 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"