# $Id: es.po,v 1.1.2.13 2009-11-13 16:10:22 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.admin.inc,v 1.1.2.17 2009/11/12 11:01:39 manfer # pageear.module,v 1.6.2.18 2009/11/11 19:19:11 manfer # pageear.info,v 1.3.2.1 2009/11/02 14:39:25 manfer # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:02+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.admin.inc:46 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.admin.inc:49 pageear.module:21 msgid "edit" msgstr "editar" #: pageear.admin.inc:52 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.admin.inc:58 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar la configuración" #: pageear.admin.inc:63 msgid "There are no pageears yet. !Add_new a pageear first." msgstr "No hay pageears todavía. !Add_new un pageear primero." #: pageear.admin.inc:63 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: pageear.admin.inc:75 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.admin.inc:76 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.admin.inc:77 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.admin.inc:78;616 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: pageear.admin.inc:79 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: pageear.admin.inc:80 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.admin.inc:178 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.admin.inc:184 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.admin.inc:186 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (you can edit visibility settings below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (puede configurar las opciones " "de visibilidad más abajo)." #: pageear.admin.inc:197 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.admin.inc:208 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.admin.inc:216 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.admin.inc:224 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.admin.inc:225 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad" #: pageear.admin.inc:249 msgid "Position Model" msgstr "Modelo de Posicionamiento" #: pageear.admin.inc:250 msgid "The CSS Position model you would prefer to use." msgstr "El modelo de posicionamiento CSS que prefiere usar." #: pageear.admin.inc:271 msgid "Wait Icon Settings" msgstr "Configuración de icono de espera" #: pageear.admin.inc:278 msgid "Enable wait icon" msgstr "Activar icono de espera" #: pageear.admin.inc:280 msgid "If this setting is enabled, a wait icon will be displayed while pageear is loading." msgstr "" "Si activa esta casilla, un icono de espera se mostrará mientras el " "pageear se está cargando." #: pageear.admin.inc:286 msgid "Wait Icon Width" msgstr "Ancho de icono de espera" #: pageear.admin.inc:296 msgid "Wait Icon Height" msgstr "Altura de icono de espera" #: pageear.admin.inc:306 msgid "Wait icon" msgstr "Icono de espera" #: pageear.admin.inc:312 msgid "Upload an image to show while pageear is loading (most common an animated GIF, Wait Icon Width x Wait Icon Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar mientras se carga el pageear " "(preferiblemente un GIF animado de tamaño Ancho icono de espera x " "Altura icono de espera pixels)." #: pageear.admin.inc:322 msgid "Style Settings" msgstr "Configuración de estilo" #: pageear.admin.inc:330 msgid "Flag Style" msgstr "Estilo de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:339 msgid "Peel Style" msgstr "Estilo de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:350 msgid "Size Settings" msgstr "Configuración de tamaño" #: pageear.admin.inc:353 msgid "Design sizes are 100x100px and 500x500px for flag and peel respectively. If you decide to use a custom size try to use logical values. For example it makes not sense to use a larger size for the flag than for the peel. For a further explanation refer to !pageear_size_manual." msgstr "" "Los tamaños del diseño original son 100x100px y 500x500px para la " "publicidad cerrada y abierta respectivamente. Si usted decide usar un " "tamaño personalizado trate de usar valores lógicos. Por ejemplo, no " "tiene sentido usar un tamaño de publicidad cerrada mayor que el de la " "publicidad abierta. Para una explicación más detallada visite el " "!pageear_size_manual." #: pageear.admin.inc:353 msgid "howto on home page" msgstr "howto en la página de drupal pageear" #: pageear.admin.inc:359 msgid "Flag Width" msgstr "Ancho de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:369 msgid "Flag Height" msgstr "Altura de la publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:379 msgid "Peel Width" msgstr "Ancho de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:389 msgid "Peel Height" msgstr "Altura de la publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:401 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.admin.inc:409 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:415 msgid "Upload an image or flash movie to show when the ad is not peeled (JPG, GIF, PNG or SWF, Flag Width x Flag Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen o película flash para mostrar cuando la publicidad " "se encuentre cerrada (JPG, GIF, PNG o SWF, Ancho publicidad cerrada x " "Altura publicidad cerrada pixels)." #: pageear.admin.inc:423 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:429 msgid "Upload an image or flash movie to show when the ad is peeled (JPG, GIF, PNG or SWF, Peel Width x Peel Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen o película flash para mostrar cuando la publicidad " "se encuentre abierta (JPG, GIF, PNG o SWF, Ancho publicidad abierta x " "Altura publicidad abierta pixels)." #: pageear.admin.inc:437 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.admin.inc:439 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:445 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.admin.inc:446 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.admin.inc:455 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción." #: pageear.admin.inc:456 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.admin.inc:466 msgid "Back color style" msgstr "Estilo del color del lado posterior" #: pageear.admin.inc:467 msgid "Choose a flat or gradient color for the back of the peel." msgstr "Elija un color plano o degradado para la parte posterior de la hoja." #: pageear.admin.inc:476 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.admin.inc:477 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:486;493 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.admin.inc:532 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.admin.inc:540 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar la publicidad" #: pageear.admin.inc:546 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.admin.inc:555 msgid "Check this box if you want to remove load sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al cargar la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:562 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad" #: pageear.admin.inc:568 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.admin.inc:577 msgid "Check this box if you want to remove open sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al abrir la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:584 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad" #: pageear.admin.inc:590 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.admin.inc:599 msgid "Check this box if you want to remove close sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al cerrar la " "publicidad." #: pageear.admin.inc:608 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.admin.inc:618 msgid "Enable or disable the link." msgstr "Active o desactive el enlace." #: pageear.admin.inc:624 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.admin.inc:625 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.admin.inc:634 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.admin.inc:635 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.admin.inc:646 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.admin.inc:654 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.admin.inc:655 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.admin.inc:665 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.admin.inc:666 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.admin.inc:676 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.admin.inc:677 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.admin.inc:687 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.admin.inc:688 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.admin.inc:700 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.admin.inc:708 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.admin.inc:710 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.admin.inc:716 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.admin.inc:717 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.admin.inc:727 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.admin.inc:766 msgid "Pageear visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad del pageear" #: pageear.admin.inc:775 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.admin.inc:782 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas seleccionados" #: pageear.admin.inc:785 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.admin.inc:797 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.admin.inc:803 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles seleccionados" #: pageear.admin.inc:806 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.admin.inc:812 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.admin.inc:830 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.admin.inc:830 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.admin.inc:831 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.admin.inc:834 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.admin.inc:835 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.admin.inc:839 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.admin.inc:845 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.admin.inc:855;865 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.admin.inc:859;870;1319 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.admin.inc:894 msgid "Uploaded file must be an image. JPEG, PNG or GIF" msgstr "El archivo cargado debe ser una imagen. JPG, PNG o GIF." #: pageear.admin.inc:910 msgid "Wait icon upload failed. Please try again." msgstr "" "La carga del icono de espera ha fallado. Por favor inténtelo de " "nuevo." #: pageear.admin.inc:929 msgid "Uploaded file must be an image or flash movie. JPEG, PNG, GIF or SWF" msgstr "" "El archivo cargado debe ser una imagen o una película flash. JPG, " "PNG, GIF o SWF." #: pageear.admin.inc:943 msgid "Media upload failed. Please try again." msgstr "" "La carga del archivo multimedia ha fallado. Por favor inténtelo de " "nuevo." #: pageear.admin.inc:964 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.admin.inc:978 msgid "Sound upload failed. Please try again." msgstr "La carga del sonido ha fallado. Por favor inténtelo de nuevo." #: pageear.admin.inc:1004 msgid "Wait Icon Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho del icono de espera debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:1007 msgid "Wait Icon Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura del icono de espera debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:1010 msgid "Flag Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:1013 msgid "Flag Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.admin.inc:1016 msgid "Peel Width must be a number greater than 50" msgstr "El ancho de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.admin.inc:1019 msgid "Peel Height must be a number greater than 50" msgstr "La altura de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.admin.inc:1024 msgid "Transition duration must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.admin.inc:1036 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:1041 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:1046 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:1051 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:1063 msgid "Only lowercase letters and spaces are allowed for text on close button. It must start with a lowercase letter too." msgstr "" "Solo se permiten letras minúsculas y espacios en el texto para el " "botón de cierre. Además debe comenzar por una letra minúscula." #: pageear.admin.inc:1144 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.admin.inc:1245 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.admin.inc:1319 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.admin.inc:1319 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.admin.inc:1328 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or edit existing pageears by clicking the %edit link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Cree nuevos pageears en " "la !add_new o configure los existentes pulsando el enlace %edit al " "lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:487;488;489;494;495;496 msgid "Style" msgstr "Modelo" #: pageear.module:501 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:502 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:503 msgid "Bottom left" msgstr "Esquina inferior izquierda" #: pageear.module:504 msgid "Bottom right" msgstr "Esquina inferior derecha" #: pageear.module:509 msgid "absolute" msgstr "absolute" #: pageear.module:510 msgid "fixed" msgstr "fixed" #: pageear.module:515 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:516 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:517 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:518 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:519 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:520 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:521 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:522 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:523 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:524 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:525 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:530 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:531 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:532 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: pageear.module:537 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: pageear.module:538 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: pageear.module:543 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:544 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:168 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:168 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:177 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:178 msgid "Edit pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configure los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:188 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:193 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:201 msgid "Edit pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:209 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:217 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:225 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:233 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"