# $Id: es.po,v 1.1 2009-07-27 18:34:23 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.admin.inc: n/a # pageear.module: n/a # pageear.info: n/a # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-26 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-26 21:39+0200\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.admin.inc:25 msgid "enable" msgstr "activar" #: pageear.admin.inc:25 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: pageear.admin.inc:26 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.admin.inc:27 pageear.module:21 msgid "configure" msgstr "configurar" #: pageear.admin.inc:28 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.admin.inc:34 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.admin.inc:34 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.admin.inc:34 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.admin.inc:34 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.admin.inc:69 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.admin.inc:75 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.admin.inc:77 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (see specific options below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (consulta las opciones de " "visibilidad más abajo)." #: pageear.admin.inc:82 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.admin.inc:84 msgid "The name of the pageear." msgstr "El nombre del pageear" #: pageear.admin.inc:93 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.admin.inc:100 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.admin.inc:107 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.admin.inc:108 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad" #: pageear.admin.inc:119 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.admin.inc:126 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.admin.inc:127 msgid "URL of image to show when the ad is not peeled (JPEG, GIF or PNG 100x100 pixels)." msgstr "" "URL de la imagen que se mostrará cuando la publicidad se encuentre " "cerrada (JPEG, GIF o PNG de 100x100 pixels)." #: pageear.admin.inc:135 msgid "Upload an image to show when the ad is not peeled." msgstr "Carga una imagen para mostrar cuando la publicidad no está abierta." #: pageear.admin.inc:142 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.admin.inc:143 msgid "URL of the image to show when the ad is peeled (JPEG, GIF or PNG 500x500 pixels)." msgstr "" "URL de la imagen que se mostrará cuando la publicidad se encuentre " "abierta (JPEG, GIF o PNG de 500x500 pixels)." #: pageear.admin.inc:151 msgid "Upload an image to show when the ad is peeled." msgstr "" "Carga una imagen para mostrar cuando la publicidad se encuentre " "abierta." #: pageear.admin.inc:158 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.admin.inc:160 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:166 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.admin.inc:167 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.admin.inc:176 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción." #: pageear.admin.inc:177 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.admin.inc:186 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.admin.inc:187 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.admin.inc:196 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.admin.inc:203;397 msgid "Red Value" msgstr "Valor de rojo" #: pageear.admin.inc:204 msgid "Red Value of Custom Color Peel (0-255)." msgstr "Valor de rojo para el color personalizado de la hoja (0-255)" #: pageear.admin.inc:213;407 msgid "Green Value" msgstr "Valor de verde" #: pageear.admin.inc:214 msgid "Green Value of Custom Color Peel (0-255)." msgstr "Valor de verde para el color personalizado de la hoja (0-255)" #: pageear.admin.inc:223;417 msgid "Blue Value" msgstr "Valor de azul" #: pageear.admin.inc:224 msgid "Blue Value of Custom Color Peel (0-255)." msgstr "Valor de azul para el color personalizado de la hoja (0-255)" #: pageear.admin.inc:235 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.admin.inc:242 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar" #: pageear.admin.inc:243 msgid "URL of mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "" "URL del fichero mp3 con el sonido que se reproducirá cuando se cargue " "la publicidad." #: pageear.admin.inc:250 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Carga un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.admin.inc:257 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad." #: pageear.admin.inc:258 msgid "URL of mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "" "URL del fichero mp3 con el sonido que se reproducirá cuando se abra " "la publicidad." #: pageear.admin.inc:265 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Carga un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.admin.inc:272 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad." #: pageear.admin.inc:273 msgid "URL of mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "" "URL del fichero mp3 con el sonido que se reproducirá cuando se cierre " "la publicidad." #: pageear.admin.inc:280 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Carga un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.admin.inc:289 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.admin.inc:296 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.admin.inc:297 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.admin.inc:305 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.admin.inc:306 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.admin.inc:317 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.admin.inc:324 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.admin.inc:325 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.admin.inc:334 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.admin.inc:335 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.admin.inc:344 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.admin.inc:345 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.admin.inc:354 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.admin.inc:355 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.admin.inc:366 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.admin.inc:373 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.admin.inc:375 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.admin.inc:381 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.admin.inc:382 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.admin.inc:390 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.admin.inc:398 msgid "Close Button Color Red Value (0-255)." msgstr "Valor de rojo para el botón de cierre (0-255)" #: pageear.admin.inc:408 msgid "Close Button Color Green Value (0-255)." msgstr "Valor de verde para el botón de cierre (0-255)" #: pageear.admin.inc:418 msgid "Close Button Color Blue Value (0-255)." msgstr "Valor de azul para el botón de cierre (0-255)" #: pageear.admin.inc:430 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.admin.inc:436 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas especificados" #: pageear.admin.inc:439 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.admin.inc:452 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.admin.inc:457 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles especificados" #: pageear.admin.inc:460 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.admin.inc:465 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.admin.inc:482 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.admin.inc:482 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.admin.inc:483 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.admin.inc:486 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.admin.inc:487 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.admin.inc:491 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.admin.inc:497 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.admin.inc:507;517 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.admin.inc:511;522;860 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.admin.inc:548 msgid "Uploaded image must be an image file. JPEG, PNG or GIF" msgstr "La imagen cargada debe ser un fichero JPEG, PNG o GIF." #: pageear.admin.inc:573 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.admin.inc:591 msgid "Transition duration must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.admin.inc:596 msgid "Custom color red value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de rojo del color personalizado debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.admin.inc:601 msgid "Custom color green value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de verde del color personalizado debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.admin.inc:606 msgid "Custom color blue value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de azul del color personalizado debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.admin.inc:611 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:616 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.admin.inc:621 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:626 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.admin.inc:631 msgid "Close button color red value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de rojo para el botón de cierre debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.admin.inc:636 msgid "Close button color green value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de verde para el botón de cierre debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.admin.inc:641 msgid "Close button color blue value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de azul para el botón de cierre debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.admin.inc:698 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.admin.inc:794 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.admin.inc:860 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.admin.inc:860 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.admin.inc:869 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or configure existing pageears by clicking the %configure link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Crea nuevos pageears en " "la !add_new o configura los existentes pulsando el enlace %configure " "al lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:369 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:370 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:375 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:376 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:377 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:378 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:379 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:380 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:381 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:382 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:383 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:384 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:385 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:390 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:391 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:392 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: pageear.module:397 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:398 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:49 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:49 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:58 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:59 msgid "Configure pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configura los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:65 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:70 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:78 msgid "Configure pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:86 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:94 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:102 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:110 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"